Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | MINISTERE DE LA JUSTICE 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à Votre |
voorgelegd, strekt hoofdzakelijk ertoe het koninklijk besluit van 18 | signature a pour objet principal d'adapter l'arrêté royal du 18 avril |
april 1990 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van | 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à |
Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de | accéder au Registre national des personnes physiques à la |
natuurlijke personen aan te passen aan de herstructurering van het | réorganisation qui a affecté l'ancienne Administration des Affaires |
oude Bestuur burgelijke en criminele zaken. | civiles et criminelles. |
Dit Bestuur werd opgesplitst in twee directoraten-generaal : het | |
Directoraat-generaal Burgerlijke Wetgeving en Erediensten en het | Celle-ci a en effet été scindée en deux directions générales : la |
Directoraat-generaal Strafwetgeving en Rechten van de Mens. Het | Direction générale de la Législation civile et des Cultes d'une part |
Directoraat-generaal Burgerlijke Wetgeving en Erediensten heeft | et la Direction générale de la Législation pénale et des Droits de |
bovendien de bevoegdheden van het oude Bestuur Erediensten, Giften, | l'Homme d'autre part. La Direction générale de la Législation civile |
Legaten en Stichtingen overgenomen. | et des Cultes reprend, en outre, les compétences de l'ancienne |
De diensten bevoegd voor de Erediensten, Giften, Legaten en | Administration des Cultes, Dons, Legs et Fondations. |
Stichtingen zullen als dusdanig ook toegang hebben tot het | Les services des Cultes, Dons, Legs et Fondations pourront ainsi |
Rijksregister, welke nodig is voor het vervullen van de diverse taken | également bénéficier de l'accès au Registre national, accès qui leur |
est nécessaire pour l'accomplissement des différentes missions dont | |
waarmee zij bij de wet belast zijn, inzonderheid de algemene wet van | ils sont chargés par la loi, notamment la loi générale du 21 juillet |
21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen, de wet van 2 | 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques, la loi du 2 août |
augustus 1974 betreffende de wedde van de titularissen van sommige | 1974 relative au traitement des titulaires de certaines fonctions |
openbare ambten en van de bedienaars van de erediensten, de wet van 25 | |
oktober 1919 tot verlening van rechtspersoonlijkheid aan de | publiques et des ministres des cultes, la loi du 25 octobre 1919 |
internationale verenigingen met menslievend, godsdienstig, | accordant la personnalité civile aux associations internationales |
wetenschappelijk, artistiek of pedagogisch doel en de wet van 27 juni | poursuivant un but philanthropique, religieux, scientifique, |
1921 waarbij aan verenigingen zonder winstgevend doel en aan | artistique ou pédagogique, ainsi que la loi du 27 juin 1921 accordant |
instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend. | la personnalité civile aux associations sans but lucratif et aux |
Een correcte toepassing van deze wetsbepalingen vereist | établissements d'utilité publique. |
vanzelfsprekend dat de volledige identiteit van de betrokken personen | Il va de soi qu'une application correcte de ces dispositions légales |
(naam, voornamen, geboorteplaats en -datum, geslacht en | rend nécessaire la connaissance de l'identité complète des personnes |
hoofdverblijfplaats) gekend is evenals, met betrekking tot de | concernées (nom, prénoms, lieu et date de naissance, sexe et résidence |
bedienaars van de erediensten, de gegevens betreffende hun | principale) ainsi que, pour les ministres du culte, les données |
gezinstoestand (huwelijk en samenstelling van het gezin) en inzake het | relatives à leur situation familiale (mariage et composition de |
overlijden (plaats en datum). | ménage) et au décès (lieu et date). |
Ook de nationaliteit moet gekend zijn omdat de bedienaars van de | La connaissance de la nationalité est également nécessaire, les |
eredienst of de leden van de representatieve organen van de erkende | ministres du culte ou les membres des organes représentatifs des |
erediensten een vreemde nationaliteit kunnen bezitten. | cultes reconnus pouvant être de nationalité étrangère. |
In dit ontwerp is ook gesteld dat de diensten van het | Enfin, le présent projet prévoit également que les services de la |
Directoraat-generaal Burgerlijke Wetgeving en Erediensten toegang | Direction générale de la Législation civile et des Cultes auront accès |
hebben tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 7°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, te weten het beroep. Krachtens het oorspronkelijke besluit was zulks niet het geval. De toegang tot die gegevens is noodzakelijk met het oog op de toepassing van de bepalingen betreffende de wedde en het pensioen van de bedienaars van de eredienst aangezien bij cumulatie van betrekkingen bijzondere regels moeten worden toegepast. De Raad van State vraagt in zijn advies bijzondere aandacht te verlenen aan de toegang tot de evolutie van de gegevens, welke uitdrukkelijk moet worden beperkt tot de noodwendigheden die voortvloeien uit de taken van de verschillende diensten. Na een nieuw onderzoek van het koninklijk besluit van 18 april 1990 is gebleken dat voor elk van de opgesplitste diensten toegang tot de evolutie van de gegevens noodzakelijk was voor de verwezenlijking van bedoelde taken en dat de termijn van dertig jaar omschreven in de wet | à l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 7°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, c'est-à-dire la profession, alors que l'accès à cette donnée ne leur était pas accordé dans l'arrêté initial. L'accès à cette information est nécessaire pour l'application des dispositions relatives aux traitements et pensions des ministres du culte, des règles spécifiques devant être appliquées dans les cas de cumul professionnel. Dans son avis, le Conseil d'Etat demande qu'une attention particulière soit accordée à l'accès à l'historique des données, celui-ci devant être expressément limité aux nécessités découlant des missions des différents services. Après réexamen de l'arrêté royal du 18 avril 1990, il est apparu que chacun des services divisés avait besoin pour l'accomplissement de ces tâches d'accéder à l'historique des données et que la durée de trente |
van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke | ans prévue par la loi du 8 août 1983 organisant un registre national |
personen niet overmatig is gelet op de betrokken doelstellingen | des personnes physiques n'était pas excessive eu égard aux finalités |
(beheer van de personeelsdiensten, beheer van de strafinrichtingen, | en cause (gestion de services de personnel, gestion des Etablissements |
Veiligheid van de Staat en Dienst Veiligheid inzake Kernenergie, | |
dossiers betreffende de betaling van de wedden en pensioenen van de | pénitentiaires, Sûreté de l'Etat et Sécurité nucléaire, dossiers de |
bedienaars van de eredienst beheerd door het Directoraat-generaal | paiement des traitements et pensions des ministres du culte gérés par |
Burgerlijke Wetgeving en Erediensten, uitleveringsdossiers beheerd | la Direction Générale de la Législation civile et des Cultes, dossiers |
door het Directoraat-generaal Strafwetgeving en Rechten van de Mens). | d'extradition gérés par la Direction Générale de la Législation pénale |
Wij hebben de eer te zijn, | et des Droits de l'Homme). |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 mei 1995 | |
door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen over | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | le Ministre de la Justice, le 30 mai 1995, d'une demande d'avis sur un |
besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het | projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1990 |
Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister | autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au |
van de natuurlijke personen", heeft op 11 december 1995 het volgend | Registre national des personnes physiques", a donné le 11 décembre |
advies gegeven : | 1995 l'avis suivant : |
Voorafaaande opmerkingen | Observations préliminaires |
1. In de brief met de adviesaanvraag die op 24 mei 1995 aan de Raad | 1. Dans la lettre de demande d'avis adressée au Conseil d' Etat le 24 |
van State is gericht, stelde de Minister van Justitie het volgende : | mai 1995, le ministre de la Justice indiquait ce qui suit : |
« Il (...) paraît important de préciser que l'ancienne administration | « Il (...) paraît important de préciser que l'ancienne administration |
des affaires civiles et criminelles a été scindée en deux nouvelles | des affaires civiles et criminelles a été scindée en deux nouvelles |
administrations, à savoir l'administration des affaires pénales et | administrations, à savoir l'administration des affaires pénales et |
criminelles et l'administration des affaires civiles et des cultes, | criminelles et l'administration des affaires civiles et des cultes, |
qui englobe l'ancienne administration des cultes, dons, legs et | qui englobe l'ancienne administration des cultes, dons, legs et |
fondations. | fondations. |
La dénomination de ces deux administrations va être modifiée | La dénomination de ces deux administrations va être modifiée |
prochainement, à l'occasion de la répartition du personnel entre les | prochainement, à l'occasion de la répartition du personnel entre les |
différentes administrations sur base du nouveau cadre organique de | différentes administrations sur base du nouveau cadre organique de |
l'administration centrale du ministère de la Justice fixé par l'arrêté | l'administration centrale du ministère de la Justice fixé par l'arrêté |
royal du 6 avril 1995. Ce sont déjà les nouvelles dénominations des | royal du 6 avril 1995. Ce sont déjà les nouvelles dénominations des |
administrations qui sont employées dans le projet qui vous est | administrations qui sont employées dans le projet qui vous est |
présenté. Toutefois, dans l'hypothèse où ces nouvelles dénominations - | présenté. Toutefois, dans l'hypothèse où ces nouvelles dénominations - |
administration de la législation pénale et des droits de l'homme, | administration de la législation pénale et des droits de l'homme, |
d'une part, et administration de la législation civile et des cultes, | d'une part, et administration de la législation civile et des cultes, |
d'autre part - n'auraient pas encore été adoptées officiellement à la | d'autre part - n'auraient pas encore été adoptées officiellement à la |
date à laquelle l'arrêté en projet sera présenté à la signature du | date à laquelle l'arrêté en projet sera présenté à la signature du |
Roi, les dénominations actuelles de ces deux administrations leur | Roi, les dénominations actuelles de ces deux administrations leur |
seraient substituées dans cet arrêté ». | seraient substituées dans cet arrêté ». |
De gemachtigde ambtenaar heeft op 4 september 1995 nog de volgende | Le fonctionnaire délégué a encore précisé le 4 septembre 1995 ce qui |
toelichting gegeven : | suit : |
« Il faut considérer que la demande d'avis adressée au Conseil d'Etat | « Il faut considérer que la demande d'avis adressée au Conseil d' Etat |
au sujet du projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril | au sujet du projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril |
1990 autorisant certaines autorités du ministère de la Justice à | 1990 autorisant certaines autorités du ministère de la Justice à |
accéder au Registre national des personnes physiques porte sur un | accéder au Registre national des personnes physiques porte sur un |
texte dans lequel les anciennes dénominations de l'"administration des | texte dans lequel les anciennes dénominations de l'"administration des |
affaires civiles et des cultes" et de l'"administration des affaires | affaires civiles et des cultes" et de l'"administration des affaires |
pénales et criminelles" sont maintenues ». De tekst van het ontworpen koninklijk besluit moet in overeenkomstige zin worden aangepast. 2. De ontworpen wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 april 1990 moeten worden geconcipieerd rekening houdend met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, inzonderheid met artikel 5 ervan. Daarom dient in de aanhef een considerans te worden ingevoegd die wijst op de toepasbaarheid ervan op het onderhavige geval. Onderzoek van het ontwerp Aanhef | pénales et criminelles" sont maintenues ». Le texte de l'arrêté royal en projet doit être adapté en conséquence. 2. Les modifications en projet de l'arrêté royal du 18 avril 1990 doivent être conçues en prenant en compte la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment l'article 5. C'est pourquoi il convient d'insérer dans le préambule un considérant qui en rappelle l'applicabilité au cas présent. Examen du projet Préambule |
1. In het eerste lid dient aan het slot te worden toegevoegd ", | 1. Au premier alinéa, l'on ajoutera in fine : ", modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995;". | 30 mars 1995;". |
2. Overeenkomstig de voorafgaande opmerking nr. 2 dient voor de | 2. Conformément à l'observation préliminaire n° 2, il y a lieu |
vermelding van het advies van de Raad van State, een considerans te | d'insérer, avant la mention de l'avis du Conseil d'Etat, un |
worden ingevoegd, luidende : | considérant rédigé comme suit : |
« Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | « Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
persoonsgegevens; ». | ». |
Bepalend gedeelte | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Het zou beter zijn de inleidende zin zo te stellen dat hij eindigt | 1. La phrase liminaire serait mieux rédigée en terminant par les mots |
met de woorden : "wordt aangevuld als volgt :". | : "est complété comme suit :". |
2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 april 1990, dat artikel | 2. L'article 2 de l'arrêté royal du 18 avril 1990, que l'article ler |
1 van het ontwerp beoogt aan te vullen, verleent toegang tot de | |
informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van | du projet tend à compléter, permet l'accès aux informations visées à |
8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke | l'article 3, alinéa ler, 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant |
personen, alsmede tot het volledige overzicht van de opeenvolgende | un Registre national des personnes physiques, ainsi qu'à l'historique |
bijwerkingen van die gegevens (artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 | complet de ces données (article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août |
augustus 1983). | 1983). |
Wat de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen van de gegevens | L'extension dans le temps de l'accès à l'historique des données doit |
betreft, zou niet verder in de tijd teruggegaan mogen worden dan | |
vereist is voor het uitvoeren van de taken bedoeld in artikel 1 van | être expressément limitée aux nécessités découlant des missions visées |
het koninklijk besluit. Door de ontworpen wijzigingsbepalingen in die | à l'article ler de l'arrêté royal. C'est en complétant en ce sens les |
zin aan te vullen zal het koninklijk besluit in overeenstemming komen | dispositions modificatives en projet, que l'arrête royal sera rendu |
met artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | conforme à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens, dat de verwerking van ontoereikende, niet ter zake | caractère personnel, qui prohibe le traitement de données inadéquates, |
dienende of overmatige gegevens verbiedt (1). | dénuées de pertinence ou excessives (1). |
Dat "recht om in het vergeetboek te raken" wordt overigens | |
gegarandeerd door artikel 5, e, van het Verdrag tot bescherming van | Au demeurant, ce "droit à l'oubli" est garanti par l'article 5, e, de |
personen ten opzichte van de geautomatiseerde verwerking van | la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement |
persoonsgegevens, dat is opgemaakt te Straatsburg op 28 januari 1981 | automatisé des données à caractère personnel, faite à Strasbourg le 28 |
en goedgekeurd bij de wet van 17 juni 1991; er is evenwel niet bewezen | janvier 1981, et approuvée par la loi du 17 juin 1991; or, il n'est |
dat de termijn voor de bewaring van de gegevens, die gesteld is door | pas établi que le délai de conservation des données prévu par la loi |
de wet van 8 augustus 1983 (dertig jaar na het overlijden van de | du 8 août 1983 (trente ans après le décès de la personne enregistrée) |
geregistreerde persoon) in verhouding staat tot alle doeleinden die | soit en rapport avec toutes les finalités que peuvent poursuivre |
rechtsgeldig kunnen worden nagestreefd met de verwerking van gegevens | légitimement les traitements de données instaurés par certaines |
door bepaalde overheden van het Ministerie van Justitie. | autorités du Ministère de la Justice. |
Opdat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | Afin de permettre à la Commission de la protection de la vie privée |
op doeltreffende wijze controle kan uitoefenen en de wijze waarop dit | d'exercer un contrôle efficace et d'en harmoniser les modalités |
geschiedt kan harmoniseren ten opzichte van de gezamenlijke overheden | d'exercice à l'égard de l'ensemble des autorités autorisées à accéder |
die toegang hebben tot het rijksregister, dient het ontworpen | au Registre national, il convient de compléter l'arrêté royal en |
koninklijk besluit te worden aangevuld met een bepaling, luidende : | projet par une disposition rédigée comme suit : |
« De lijst van de overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 4 aangewezen | « La liste des fonctionnaires désignés conformément aux articles 2, 3 |
ambtenaren, met vermelding van hun graad en hun ambt, wordt jaarlijks | et 4, avec la mention de leur grade et de leur fonction, est dressée |
opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit toegezonden aan de | annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer » (2). | de la protection de la vie privée » (2). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, kamervoorzitter; | J.-J. Stryckmans, président de chambre; |
Y. Boucquey en Y. Kreins, staatsraden; | Y. Boucquey et Y. Kreins, conseillers d'Etat; |
J. De Gavre en P. Gothot, assessoren van de afdeling wetgeving; | J. De Gavre et P. Gothot, assesseurs de la section de législation, |
Mevr. J. Gielissen, griffier. | Mme J. Gielissen, greffier. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer M. Bauwens, adjunct-referendaris. | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. M. Bauwens, référendaire adjoint. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
De voorzitter, | Le président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie in die zin onder meer het advies van de afdeling wetgeving L. | (1) En ce sens, voyez, notamment, l'avis de la section de législation |
22.290/2 van 19 mei 1993 (Belgisch Staatsblad, 30 december 1993). | L. 22.290/2, du 19 mai 1993 (Moniteur belge, 30 décembre 1993). |
(2) Zie, bijvoorbeeld, het koninklijk besluit van 6 december 1993 | (2) Voyez, par exemple, l'arrêté royal du 6 décembre 1993 autorisant |
waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Onderwijs, | |
Onderzoek en Opleiding van de Franse Gemeenschap toegang wordt | l'accès de certaines autorités du ministère de l'Education, de la |
verleend tot het rijksregister van de natuurlijke personen (Belgisch | Recherche et de la Formation de la Communauté française au Registre |
Staatsblad, 30 december 1993). | national des personnes physiques (Moniteur belge, 30 décembre 1993). |
29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril |
besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het | 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à |
Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister | accéder au Registre national des personnes physiques |
van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, 1ste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige | Vu l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du |
overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen; | Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes physiques; |
Overwegende de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
persoonsgegevens; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 april 1990 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant |
waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang | |
wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre |
aangevuld als volgt : | national des personnes physiques est complété comme suit : |
"6° de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Burgerlijke | « 6° le Directeur général de la Direction générale de la Législation |
Wetgeving en Erediensten en de ambtenaren van niveau 1 die door hem | civile et des Cultes et les fonctionnaires du niveau 1 délégués par |
schriftelijk en met name zijn aangewezen". | lui nommément et par écrit". |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté royal, les mots |
woorden " het Bestuur burgerlijke en criminele zaken" vervangen door | "l'Administration des Affaires civiles et criminelles" sont remplacés |
de woorden "het Directoraat-generaal Strafwetgeving en Rechten van de | par les mots "la Direction générale de la Législation pénale et des |
Mens". | Droits de l'Homme". |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4bis |
Art. 3.Il est inséré dans le même arrêté royal un article 4bis rédigé |
ingevoegd, luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 4bis.De lijst van de overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 4 |
« Art. 4bis.La liste des fonctionnaires désignés conformément aux |
aangewezen ambtenaren, met vermelding van hun graad en hun ambt, wordt | articles 2, 3 et 4, avec la mention de leur grade et de leur fonction, |
jaarlijks opgemaakt en met dezelfde periodiciteit toegestuurd aan de | est dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer". | Commission de la protection de la vie privée". |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |