Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 46, 48 en 49 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers | Arrêté royal portant modification des articles 46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal portant modification des articles |
46, 48 en 49 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling | 46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
jaarlijkse vakantie van de werknemers | annuelles des travailleurs salariés |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre |
ondertekening voor te leggen, heeft als doel, in het stelsel van de | Majesté a pour objet d'exécuter dans le régime des vacances annuelles, |
jaarlijkse vakantie, uitvoering te geven aan artikel 9, § 1, tweede | l'article 9, § 1er, alinéa 2, des lois relatives aux vacances |
lid, van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971. | annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971. |
De wijzigingen aan de artikelen 46, 48 en 49 van het koninklijk | Les modifications aux articles 46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene | mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | |
vakantie van de werknemers hebben als doel om uitvoering te geven aan | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés ont pour |
de vraag om het voorgenoemd koninklijk besluit in overeenstemming te | objet de donner suite à la demande de mise en conformité de l'arrêté |
brengen met de bepalingen van artikel 23 van de wet van 12 april 1965 | royal précité avec les dispositions de l'article 23 de la loi du 12 |
betreffende de bescherming van het loon der werknemers. | avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
travailleurs. | |
De huidige praktijk, waarbij het enkel vakantiegeld in één keer en | En effet, la pratique actuelle qui consiste à déduire uniquement le |
volledig wordt afgetrokken op het ogenblik dat de bediende zijn | |
hoofdvakantie neemt, is immers niet in overeenstemming met de | pécule de vacances en une seule fois et en totalité au moment où |
voorgenoemde wet van 12 wet 1965. | l'employé prend son congé principal n'est pas conforme à la loi du 12 |
avril 1965 précitée. | |
De sociale partners hebben zich over deze problematiek gebogen en in | Les partenaires sociaux ont examiné la question et se sont engagés, |
het advies nr. 2.242 van 28 september 2021 van de Nationale | dans l'avis n° 2.242 du 28 septembre 2021 du Conseil national du |
Arbeidsraad (NAR) er zich toe verbonden om tot een voorstel van oplossing te komen. In zijn advies nr. 2.297 van 1 juni 2022 heeft de NAR de problematiek geanalyseerd en een voorstel van oplossing uitgewerkt. Deze nieuwe oplossing tot verrekening van het vertrekvakantiegeld van de vorige werkgever(s) en het vakantiegeld bij de overgang van arbeider naar bediende, voorziet twee fasen: een eerste fase waarin de vakantierechten worden bepaald op het ogenblik van de opname van de vakantiedagen en een tweede fase waarin in december een eindverrekening wordt gemaakt van het vertrekvakantiegeld voor het enkel vakantiegeld. In de eerste fase betaalt de werkgever, op het ogenblik dat de bediende zijn op basis van een vakantieattest verworven vakantiedagen opneemt, die dagen met aftrek van een forfaitair bedrag van het bruto dagloon voor de maand waarin de bediende zijn vakantiedagen opneemt. Er is een tweede berekeningsmoment of eindverrekening op het ogenblik | Travail (CNT), à proposer une solution. Dans son avis n° 2.297 du 1er juin 2022, le CNT a analysé la question et a élaboré une proposition de solution. Cette nouvelle solution de décompte du pécule de vacances de départ du ou des employeur(s) précédent(s) et du pécule de vacances lors du passage du statut d'ouvrier à celui d'employé, prévoit deux phases : une première phase dans laquelle les droits aux vacances sont déterminés au moment de la prise des vacances, et une seconde phase dans laquelle un décompte final du pécule de vacances de départ est effectué en décembre pour le simple pécule de vacances. Dans la première phase, au moment où l'employé prend ses vacances proméritées sur la base d'une attestation de vacances, l'employeur paie ces jours sous déduction d'un montant forfaitaire du salaire journalier brut du mois au cours duquel l'employé prend ses vacances. |
van de loonafrekening die betrekking heeft op de periode van december | Il existe un deuxième moment de calcul ou de décompte final au moment |
of ten vroegste aan het einde van de arbeidsovereenkomst. In deze | du décompte des salaires couvrant la période de décembre ou au plus |
tweede fase worden eventueel correcties aangebracht die voortvloeien | tôt à la fin du contrat de travail. Lors de cette deuxième phase, sont |
uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld van 10% dat tijdens het | effectuées, les corrections éventuelles résultant de la différence |
jaar bij de nieuwe werkgever werd betaald, de bij de vroegere | entre le simple pécule de vacances de 10 % versé pendant l'année chez |
werkgever verworven vakantiedagen en het effectief door de nieuwe | le nouvel employeur, les vacances proméritées chez l'ancien employeur |
werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het reeds door de | et le simple pécule de vacances effectivement dû par le nouvel |
vorige werkgever of door het vakantiefonds betaalde enkel | employeur, dont a été déduit le simple pécule de vacances de départ |
vertrekvakantiegeld werd afgetrokken. | déjà versé par l'ancien employeur ou la Caisse de vacances. |
Het eventueel door de werkgever te veel betaalde enkel vakantiegeld | Le simple pécule de vacances payé en trop par l'employeur est |
wordt beschouwd als een voorschot in geld in de zin van artikel 23 van | considéré comme une avance en argent au sens de l'article 23 de la loi |
de bovengenoemde wet van 12 april 1965. | du 12 avril 1965 précitée. |
De door de sociale partners ontwikkelde oplossing is in | La solution élaborée par les partenaires sociaux est conforme à |
overeenstemming met artikel 23 van de bovengenoemde wet van 12 april | l'article 23 de la loi du 12 avril 1965 précitée. Cet article définit |
1965. Dit artikel bepaalt op limitatieve wijze de gevallen waarin de | de manière exhaustive les cas dans lesquels l'employeur peut déduire |
werkgever eenzijdig bepaalde sommen op het loon van de werknemer in | unilatéralement certaines sommes du salaire du travailleur. Peuvent |
mindering mag brengen. Op het loon van de werknemer mogen onder meer | entre autre être imputés sur la rémunération du travailleur : les |
in mindering worden gebracht: de voorschotten in geld verstrekt door | avances en argent faites par l'employeur dont le total des retenues ne |
de werkgever waarvan het totaal van de inhoudingen niet meer dan één vijfde mag bedragen van het bij elke uitbetaling verschuldigde loon in specie na aftrek van de inhoudingen op grond van de belastingwetgeving, van de wetgeving op de sociale zekerheid en van particuliere of collectieve overeenkomsten betreffende bijkomende voordelen inzake sociale zekerheid. De voorgestelde regeling doet ook geen afbreuk aan het feit dat een effectieve verrekening per opgenomen vakantiedag mogelijk is. De sociale partners hechten ook veel belang aan het transparant informeren en communiceren van de vakantierechten van de bedienden aan zowel de werkgevers als aan de werknemers. Het vakantieattest zal dan ook zo worden aangevuld zodat dit sociaal document op een begrijpelijke manier vermeldt dat het vertrekvakantiegeld een vooruitbetaling is voor bij een andere werkgever op te nemen vakantie en dat de op basis van het vakantieattest bij de nieuwe werkgever opgenomen vakantiedagen bij de nieuwe werkgever zullen betaald worden, met aftrek van een forfaitair | peut dépasser le cinquième de la rémunération en espèces due à chaque paie, déduction faite des retenues effectuées en vertu de la législation fiscale, de la législation relative à la sécurité sociale et en vertu des conventions particulières ou collectives concernant les avantages complémentaires de sécurité sociale. La solution dégagée n'a pas non plus d'impact sur le fait qu'un décompte effectif par jour de congé pris soit possible. Les partenaires sociaux attachent également une grande importance à l'information et à la communication transparentes des droits aux vacances des employés, tant aux employeurs qu'aux employés. L'attestation sera donc complétée de manière à ce que ce document social mentionne de façon compréhensible que le pécule de vacances de départ est un paiement anticipé pour des vacances à prendre chez un autre employeur et que les vacances prises sur base de l'attestation de vacances chez le nouvel employeur seront payées chez ce dernier, |
bedrag van 90% van het bruto dagloon van de bediende voor de maand | déduction faite d'un montant forfaitaire de 90% du salaire journalier |
waarin hij zijn vakantiedagen opneemt. | brut de l'employé pour le mois où il prend ses vacances. |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE |
Artikel 1 | Article 1er |
In dit artikel wordt artikel 46, § 2, van het voorgenoemd koninklijk | Cet article complète l'article 46, § 2, de l'arrêté royal du 30 mars |
besluit van 30 maart 1967 aangevuld met de uitdrukkelijke vermelding | 1967 précité en indiquant explicitement que la partie du pécule de |
dat het gedeelte van het vakantiegeld dat overeenkomt met het normale | vacances correspondant à la rémunération normale des vacances à |
loon voor bij een andere werkgever op te nemen vakantie een | prendre chez un autre employeur est un paiement anticipé. |
vooruitbetaling is. | |
De op basis van het vakantieattest bij de nieuwe werkgever opgenomen | Les jours de vacances pris chez le nouvel employeur sur la base de |
vakantiedagen zullen bij hem worden betaald, met aftrek van een | l'attestation de vacances seront payés chez celui-ci sous déduction |
forfaitair bedrag van 90 % van het bruto dagloon voor de maand waarin | d'un montant forfaitaire correspondant à 90 % du salaire journalier |
hij zijn vakantiedagen zal opnemen. | |
In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde | brut de l'employé du mois durant lequel l'employé prendra ses jours de |
van de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties | vacances. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du |
aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel | |
vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever | contrat de travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles |
werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en | résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% |
het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel | qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours |
vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever of de | de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de |
vakantiekas betaalde enkel vakantiegeld werd afgetrokken. | vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le |
De werkgever brengt de werknemer als gevolg van de aangebrachte | simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur ou la |
Caisse de vacances. | |
correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van de | L'employeur informe l'employé via la fiche de salaire du montant |
ingehouden en uitbetaalde bedragen. | retenu/versé suite aux corrections effectuées. |
Artikel 2 | Article 2 |
In dit artikel wordt het artikel 48 van hetzelfde koninklijk besluit | Cet article remplace l'article 48 du même arrêté royal qui stipule |
vervangen waarbij wordt bepaald hoe de verrekening van het enkel | comment le règlement du simple pécule de vacances de départ et du |
vertrekvakantiegeld en het dubbel vertrekvakantiegeld zal gebeuren bij | |
de opname van de vakantiedagen bij de nieuwe werkgever. | double pécule de vacances de départ sera effectué lors de la prise des |
jours vacances chez le nouvel employeur. | |
Op het ogenblik dat de bij artikel 46 bedoelde bediende of | Au moment où l'employé ou l'apprenti employé visé à l'article 46 prend |
leerling-bediende op basis van een vakantieattest zijn eerder | ses congés antérieurement acquis sur la base d'une attestation de |
verdiende vakantiedagen opneemt, levert hij de attesten ontvangen bij | vacances, il remet les attestations reçues en application du présent |
toepassing van dit artikel af aan de werkgever die hem alsdan te werk | article à l'employeur qui l'emploie alors. |
te stelt. De op basis van het vakantieattest bij de nieuwe werkgever opgenomen | Les jours de vacances pris chez le nouvel employeur sur la base de |
vakantiedagen zullen bij hem worden betaald, met aftrek van een | l'attestation de vacances seront payés chez celui-ci sous déduction |
forfaitair bedrag van 90 % van het bruto dagloon voor de maand waarin | d'un montant forfaitaire correspondant à 90 % du salaire journalier |
brut de l'employé du mois durant lequel l'employé prendra ses jours de vacances. | |
hij zijn vakantiedagen zal opnemen. | L'employeur verse également un double pécule de vacances calculé |
De werkgever betaalt overeenkomstig de artikelen 38 of 39 berekende eveneens een dubbel vakantiegeld uit bij het nemen van de hoofdvakantie, na aftrek van voor het vakantiedienstjaar bij toepassing van de artikel 46, § 1, van het reeds uitbetaalde dubbel vakantiegeld. Deze uitgevoerde aftrekken mogen evenwel niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever, die de bediende of de leerling-bediende te werk stelt op het ogenblik van de vakantie, verschuldigd zijn voor de arbeid die hij bij andere werkgevers in de loop van het vakantiedienstjaar heeft verricht, zo deze arbeid in zijn dienst ware geweest. In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel | conformément aux dispositions des articles 38 ou 39 lors de la prise du congé principal, sous déduction pour l'année d'exercice de vacances du double pécule de vacances qui a déjà été payé en application de l'article 46, § 1er. Ces déductions ne peuvent toutefois pas dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé (ou l'apprenti employé) au moment des vacances pour les prestations que celui-ci a effectuées chez d'autres employeurs au cours de l'exercice de vacances précédent, si ces prestations avaient été effectuées à son service. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles |
vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever | résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% |
werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en | qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours |
het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel | de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de |
vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever betaalde | vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le |
enkel vakantiegeld werd afgetrokken. Hierbij moet de voorgenoemde wet | simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur. Par |
van 12 april 1965 worden nageleefd en er mag niet meer dan een vijfde van het salaris worden ingehouden. Indien de limiet van één vijfde van het loon wordt overschreden, zal de aftrek over twee maanden gespreid worden, tenzij de bediende er uitdrukkelijk mee akkoord gaat dat die in één keer wordt gedaan. De bediende zal ervan op de hoogte worden gehouden of in december eventueel correcties aangebracht moeten worden. De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest geschikte kanaal (elektronisch of op papier) in een begrijpelijk overzicht uitvoerig in kennis van de berekeningswijze en de | la présente, la loi du 12 avril 1965 précité doit être respectée et une déduction de plus d'un cinquième du salaire ne pourra avoir lieu. En cas de dépassement de la limite d'un cinquième, la déduction sera répartie sur deux mois, sauf accord exprès de l'employé d'effectuer cette déduction en une fois. L'employé sera tenu au courant de l'éventuelle nécessité d'apporter des corrections en décembre. Le nouvel employeur informe l'employé, à sa demande, par le canal le plus approprié (soit par écrit électronique ou papier), du mode de |
verrekeningsregels. | calcul et des modalités du décompte. |
Artikel 3 | Article 3 |
In dit artikel wordt het artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit | Cet article remplace l'article 49 du même arrêté royal qui stipule |
vervangen waarbij wordt bepaald hoe de verrekening van het enkel | comment le règlement du simple pécule de vacances de départ et du |
vertrekvakantiegeld en het dubbel vertrekvakantiegeld zal gebeuren bij | |
de opname van de vakantiedagen bij de nieuwe werkgever als de bediende | double pécule de vacances de départ sera effectué lors de la prise de |
in de loop van het vakantiedienstjaar werd tewerkgesteld als arbeider. | vacances chez le nouvel employeur si l'employé était occupé comme ouvrier pendant l'année d'exercice de vacances. |
Bij de indiensttreding van de bediende of bij zijn eerste | Au moment de l'entrée en service de l'employé ou lors de sa première |
vakantieaanvraag informeert de nieuwe werkgever de bediende via het | demande de congé, le nouvel employeur informe l'employé, par le canal |
meest geschikte kanaal over de berekeningswijze en de | le plus approprié, du mode de calcul et des modalités générales du |
verrekeningsregels. | décompte. |
De bij de nieuwe werkgever opgenomen vakantiedagen zullen bij hem | Les jours de vacances pris chez le nouvel employeur seront payés chez |
worden betaald, met aftrek van een forfaitair bedrag van 90 % van het | celui-ci sous déduction d'un montant forfaitaire correspondant à 90 % |
bruto dagloon voor de maand waarin hij zijn vakantiedagen zal opnemen | du salaire journalier brut de l'employé du mois durant lequel |
en na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. | l'employé prendra ses jours de vacances après avoir effectué la |
Wanneer een bediende of een leerling-bediende in hoedanigheid van | retenue visée à l'article 15. |
arbeider of leerling-arbeider in de loop van het vakantiedienstjaar | Lorsqu'un employé ou un apprenti employé a été occupé en qualité |
werd te werk gesteld, betaalt zijn werkgever hem het dubbel | d'ouvrier ou d'apprenti ouvrier au cours de l'exercice de vacances, |
vakantiegeld, berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen | son employeur lui paie le double pécule de vacances calculé |
38 of 39, na aftrek van het brutobedrag van het dubbel vakantiegeld dat aan de arbeider door het vakantiefonds betaald werd, na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. Deze aftrek mag niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever die de bediende of de leerling-bediende op het ogenblik van de vakantie in dienst heeft zou verschuldigd geweest zijn indien de arbeider in zijn dienst gewerkt had in hoedanigheid van bediende of van leerling-bediende. In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het reeds door het vakantiefonds betaalde enkel vakantiegeld werd afgetrokken na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. Indien de limiet van één vijfde van het loon wordt overschreden, zal de aftrek over twee maanden gespreid worden, tenzij de bediende er uitdrukkelijk mee akkoord gaat dat die in één keer wordt gedaan. | conformément aux dispositions des articles 38 et 39, sous déduction du montant brut du double pécule de vacances que la Caisse de vacances a attribué à l'ouvrier après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. Cette déduction ne peut dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé ou l'apprenti employé au moment des vacances si l'ouvrier avait été occupé à son service en qualité d'employé ou d'apprenti employé. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le simple pécule de vacances déjà versé par la Caisse de vacances après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. |
De werkgever brengt de bediende als gevolg van de aangebrachte | En cas de dépassement de la limite d'un cinquième, la déduction sera |
correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van het | répartie sur deux mois, sauf accord exprès de l'employé d'effectuer |
ingehouden/uitbetaalde bedrag. | cette déduction en une fois. |
De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest | L'employeur informe l'employé via la fiche de salaire du montant |
retenu/versé suite aux corrections effectuées | |
geschikte kanaal (elektronisch of op papier) in een begrijpelijk | Le nouvel employeur informe l'employé, à sa demande, par le canal le |
overzicht uitvoerig in kennis van de berekeningswijze en de | plus approprié (soit par écrit électronique ou papier), du mode de |
verrekeningsregels. | calcul et des modalités du décompte. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding. | Cet article fixe la date d'entrée en vigueur. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel bepaalt dat de Minister bevoegd voor Werk, belast is met | Cet article prévoit que le Ministre qui a l'Emploi dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal portant modification des articles |
46, 48 en 49 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling | 46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
jaarlijkse vakantie van de werknemers | annuelles des travailleurs salariés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers, | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 9, § 1, tweede lid, laatstelijk | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, l'article 9, § 1er, alinéa 2, |
gewijzigd bij de wet van 25 april 2014; | modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers; | salariés ; |
Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad nr. 2.242 en nr. | Vu les avis du Conseil national du travail n° 2.242 et n° 2.297, |
2.297, respectievelijk gegeven op 28 september 2021 en op 1 juni 2022; | donnés respectivement le 28 septembre 2021 et le 1er juin 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2023 ; |
2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, 20 juli 2023; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 juillet 2023 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen de 30 dagen die op 25 juli 2023 bij | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil |
de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, | d'Etat le 25 juillet 2023 en application de l'article 84, § 1, alinéa |
eerste lid, 2 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | 1er, 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
januari 1973; | 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 46, § 2, van het koninklijk besluit van 30 maart |
Article 1er.L'article 46, § 2, de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, laatst | vacances annuelles des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 februari 2023, wordt | par l'arrêté royal du 8 février 2023, est complété par le 9° rédigé |
aangevuld met de bepaling onder 9°, luidende: | comme suit : « 9° la partie du pécule de vacances qui correspond à la rémunération |
"9° het gedeelte van het vakantiegeld dat overeenkomt met het normale | normale des jours de vacances constitue un paiement anticipé pour les |
loon van de vakantiedagen is een voorafbetaling voor bij een andere | vacances à prendre chez un autre employeur. Les jours de vacances pris |
werkgever op te nemen vakantie. De op basis van het vakantieattest bij | chez le nouvel employeur sur la base de l'attestation de vacances |
de nieuwe werkgever opgenomen vakantiedagen zullen bij hem worden | seront payés chez celui-ci sous déduction d'un montant forfaitaire |
betaald, met aftrek van een forfaitair bedrag van 90 % van het bruto | correspondant à 90 % du salaire journalier brut de l'employé du mois |
dagloon voor de maand waarin hij zijn vakantiedagen zal opnemen. In de | durant lequel l'employé prendra ses jours de vacances. Au mois de |
maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van | |
de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties | décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de |
aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel | travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles résultant |
vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever | de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% qui a été |
werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en | versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours de |
het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel | vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de |
vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever betaalde | vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le |
enkel vakantiegeld werd afgetrokken. De werkgever brengt de werknemer | simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur. |
als gevolg van de aangebrachte correcties. door middel van de | L'employeur informe l'employé via la fiche salariale du montant |
loonfiche op de hoogte van het ingehouden/uitbetaalde bedrag.". | retenu/versé suite aux corrections effectuées. ». |
Art. 2.Artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 mei 1995, wordt vervangen als volgt: | mai 1995, est remplacé par ce qui suit : |
"Op het ogenblik dat de bij artikel 46 bedoelde bediende of | « Au moment où l'employé ou l'apprenti employé visé à l'article 46 |
leerling-bediende op basis van een vakantieattest zijn eerder | prend ses vacances proméritées sur la base d'une attestation de |
verworven vakantiedagen opneemt, levert hij de attesten ontvangen bij | vacances, il remet les attestations reçues en application de cet |
toepassing van dit artikel af aan de werkgever die hem alsdan te werk | article à l'employeur qui l'occupe à ce moment. |
te stelt. Deze werkgever betaalt het enkel vakantiegeld met aftrek van een | Cet employeur paie le simple pécule de vacances en retenant un montant |
forfaitair bedrag van 90 % van het brutodagloon van de maand waarin de | forfaitaire de 90 % du salaire journalier brut du mois au cours duquel |
bediende zijn vakantie opneemt. | l'employé prend ses vacances. |
L'employeur verse également un double pécule de vacances calculé | |
De werkgever betaalt overeenkomstig de artikelen 38 of 39 berekende | conformément aux dispositions des articles 38 ou 39 lors de la prise |
eveneens een dubbel vakantiegeld uit bij het nemen van de | du congé principal, sous déduction pour l'année d'exercice de vacances |
hoofdvakantie, na aftrek van voor het vakantiedienstjaar bij | du double pécule de vacances qui a déjà été payé en application de |
toepassing van artikel 46, § 1, van het reeds uitbetaalde dubbel | l'article 46, § 1er. |
vakantiegeld. | |
In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde | Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du |
van de arbeidsovereenkomst brengt de werkgever eventuele correcties | contrat de travail, l'employeur procède aux corrections éventuelles |
aan die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld | résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% |
van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever werd betaald, | qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours |
de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever betaalde enkel vakantiegeld werd afgetrokken. De werkgever brengt de werknemer als gevolg van de aangebrachte correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van het ingehouden/uitbetaalde bedrag. Deze uitgevoerde aftrekken mogen evenwel niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever, die de bediende of de leerling-bediende te werk stelt op het ogenblik van de vakantie, verschuldigd zijn voor de arbeid die hij bij andere werkgevers in de loop van het vakantiedienstjaar heeft verricht, zo deze arbeid in zijn dienst ware geweest. De bovenstaande berekeningswijze laat het recht van de werkgever om een werkelijke inhouding per verlofdag toe te passen onverlet. De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest geschikte kanaal in een begrijpelijk overzicht uitvoerig in kennis van de toegepaste berekeningswijze en de verrekeningsregels. Het eventueel door de werkgever te veel betaalde enkel vakantiegeld | de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur. L'employeur informe l'employé via la fiche de salaire du montant retenu/versé suite aux corrections effectuées. Ces déductions opérées ne peuvent toutefois pas dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé ou l'apprenti employé au moment des vacances pour les prestations que celui-ci a effectuées chez d'autres employeurs au cours de l'exercice de vacances précédent, si ces prestations avaient été effectuées à son service. Le mode de calcul mentionné ci-dessus est sans préjudice de la prérogative pour l'employeur de procéder à une déduction effective par jour de congé. L'employeur doit, à la demande du travailleur, l'informer de manière détaillée du mode de calcul appliqué et des modalités du décompte dans un aperçu compréhensible par le canal le plus approprié. L'excédent éventuel du simple pécule de vacances versé par l'employeur |
wordt beschouwd als een voorschot in geld in de zin van artikel 23 van | est considéré comme une avance en argent au sens de l'article 23 de la |
de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers. | travailleurs. |
Art. 3.Artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 49 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 mei 1995, wordt vervangen als volgt: | mai 1995, est remplacé par ce qui suit : |
"De werkgever betaalt de bediende of een leerling-bediende die in de | « L'employeur paie à l'employé ou à l'apprenti employé qui a été |
loop van het vakantiedienstjaar werd tewerkgesteld in de hoedanigheid | occupé en qualité d'ouvrier ou d'apprenti ouvrier, au cours de |
van arbeider of leerling-arbeider het enkel vakantiegeld uit met | l'exercice de vacances, son simple pécule de vacances en retenant un |
aftrek van een forfaitair bedrag van 90 % van het brutodagloon van de | montant forfaitaire de 90 % du salaire journalier brut du mois au |
maand waarin de bediende zijn vakantie opneemt en na de afhouding | cours duquel l'employé prend ses vacances et après avoir effectué la |
voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. | retenue visée à l'article 15. |
Wanneer een bediende of een leerling-bediende in hoedanigheid van | Lorsqu'un employé ou un apprenti employé a été occupé en qualité |
arbeider of leerling-arbeider in de loop van het vakantiedienstjaar | d'ouvrier ou d'apprenti ouvrier au cours de l'exercice de vacances, |
werd te werk gesteld, betaalt zijn werkgever hem het dubbel | son employeur lui paie au moment des vacances principales, le double |
vakantiegeld, berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen | pécule de vacances calculé conformément aux dispositions des articles |
38 of 39, na aftrek van het brutobedrag van het dubbel vakantiegeld dat aan de arbeider door het vakantiefonds betaald werd, na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. Deze aftrek mag niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever die de bediende of de leerling-bediende op het ogenblik van de vakantie in dienst heeft zou verschuldigd geweest zijn indien de arbeider in zijn dienst gewerkt had in hoedanigheid van bediende of van leerling-bediende. In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van de arbeidsovereenkomst brengt de werkgever eventuele correcties aan die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever werd betaald, de bij het vakantiefonds verworven vakantiedagen en het effectief door | 38 ou 39, sous déduction du montant brut du double pécule de vacances que la Caisse de vacances a attribué à l'ouvrier après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. Cette déduction ne peut dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé ou l'apprenti employé au moment des vacances si l'ouvrier avait été occupé à son service en qualité d'employé ou d'apprenti employé. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de travail, l'employeur procède aux corrections éventuelles résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours |
de nieuwe werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het | de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de |
reeds door het vakantiefonds betaalde enkel vakantiegeld werd | vacances effectivement dû par l'employeur, dont a été déduit le simple |
afgetrokken en na de inhouding voorzien bij artikel 15 te hebben | pécule de vacances de départ déjà versé par la Caisse de vacances et |
gedaan. De werkgever brengt de werknemer als gevolg van de | après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. L'employeur |
aangebrachte correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van | informe l'employé via la fiche de salaire du montant retenu/versé |
het ingehouden/uitbetaalde bedrag. | suite aux corrections effectuées. |
De bovenstaande berekeningswijze laat het recht van de werkgever om | Le mode de calcul mentionné ci-dessus est sans préjudice de la |
een werkelijke inhouding per verlofdag toe te passen onverlet. | prérogative pour l'employeur de procéder à une déduction effective par jour de congé. |
De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest | L'employeur doit, à la demande de l'employé, l'informer de manière |
geschikte kanaal in een begrijpelijk overzicht uitvoerig in kennis van | détaillée du mode de calcul appliqué et des modalités du décompte dans |
de toegepaste berekeningswijze en de verrekeningsregels. | un aperçu compréhensible par le canal le plus approprié. |
Het eventueel door de werkgever te veel betaalde enkel vakantiegeld | L'excédent éventuel du simple pécule de vacances versé par l'employeur |
wordt beschouwd als een voorschot in geld in de zin van artikel 23 van | est considéré comme une avance en argent au sens de l'article 23 de la |
de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers. | travailleurs. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 en |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2023 et |
is voor de eerste keer van toepassing op het vakantiejaar 2024, | s'applique pour la première fois à l'année de vacances 2024, exercice |
vakantiedienstjaar 2023. | de vacances 2023. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2023. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |