Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la prépension conventionnelle à temps plein - Année de naissance : 1956
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015, collective de travail du 19 mai 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het voltijds de Bruxelles-Capitale, relative à la prépension conventionnelle à
conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956 (1) temps plein - Année de naissance : 1956 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; régional de la Région de Bruxelles-Capitale;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015, gesloten travail du 19 mai 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het voltijds de Bruxelles-Capitale, relative à la prépension conventionnelle à
conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956. temps plein - Année de naissance : 1956.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2016. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Hoofdstedelijk Gewest de Bruxelles-Capitale
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015 Convention collective de travail du 19 mai 2015
Voltijds conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956 Prépension conventionnelle à temps plein - Année de naissance : 1956
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het nummer (Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro
127855/CO/328.03) 127855/CO/328.03)
Preambule Préambule
De partijen hebben onderhandeld en zijn het eens geworden over de Les parties ont négocié et convenu la présente convention collective
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, die rekening houdt met de de travail, qui tient compte de la législation actuelle. Les parties
huidige wetgeving. De partijen zijn er zich echter van bewust dat het
mogelijk is dat deze wettelijke bepalingen worden aangepast door de sont toutefois conscientes de la possibilité que ces dispositions
Belgische wetgever. légales soient adaptées par le législateur belge.
De regels betreffende het conventioneel brugpensioen (stelsel van Les règles relatives à la prépension conventionnelle (régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag) die in deze collectieve chômage avec complément d'entreprise) décrites dans le présente
arbeidsovereenkomst worden beschreven zijn in overeenstemming met de convention collective de travail sont conformes aux dispositions de
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. chômage en cas de prépension conventionnelle.
Wordt het volgende overeengekomen : Il a été convenu ce qui suit :

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur
werkgever en op al zijn werknemers, met uitzondering van de werknemers et à l'ensemble de ses travailleurs, à l'exception des travailleurs
die vallen onder het statuut "directiepersoneel", behoudens qui relèvent du statut de "personnel de direction", sauf autorisation
uitdrukkelijke toestemming van de Algemene Directie. expresse de la Direction Générale.
Met "werknemers" wordt bedoeld : het arbeiders- en bediendepersoneel, Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant
zowel vrouwelijk als mannelijk, dat verbonden is door een féminin que masculin, lié par un contrat de travail.
arbeidsovereenkomst.

Art. 2.Voorwerp en wettelijk kader

Art. 2.Objet et cadre légal

De onderhavige overeenkomst wijzigt en verlengt de collectieve La présente convention a pour objet de modifier et de prolonger la
arbeidsovereenkomst van 3 april 2014 betreffende het voltijds convention collective de travail du 3 avril 2014 relative à la
conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956 - geregistreerd onder prépension conventionnelle à temps plein - Année de naissance : 1956 -
het nr. 123425/CO/328.03. enregistrée sous le n° 123425/CO/328.03.

Art. 3.Wijzigingen

Art. 3.Modifications

Artikel 4.1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2014 L'article 4.1. de la convention collective de travail du 3 avril 2014
die beoogd wordt in artikel 2 wordt vervangen door de volgende tekst : visée à l'article 2 est remplacé par le texte suivant :
« 4.1. Opzeggingstermijnen - Aanvullende ontslagcompensatievergoeding « 4.1. Délais de préavis - Indemnité en compensation de licenciement
van de RVA - Werkhervatting de l'ONEm - Reprise du travail
§ 1. De ontslagen werknemer moet de opzeggingstermijn die werd § 1er. Le travailleur licencié doit prester la totalité du délai de
betekend in overeenstemming met de nieuwe opzeggingstermijnen die zijn préavis notifié conformément aux nouveaux délais de préavis fixés dans
vastgesteld in de wet van 3 juli 1978 betreffende de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten volledig presteren.
§ 2. De werknemer die wordt ontslagen met het oog op een vertrek in § 2. Le travailleur licencié en vue d'un départ dans le cadre d'un RCC
het kader van een SWT wordt ontslagen op zijn uitdrukkelijk verzoek om est licencié à sa demande expresse afin de mettre fin à ses activités
een einde te stellen aan zijn beroepsactiviteiten. Hij geniet dus geen professionnelles. II ne bénéficie donc pas de jour d'absence recherche
dag afwezigheid om werk te zoeken (sollicitatieverlof). emploi (congé de sollicitation).
§ 3. De werknemer wordt in kennis gesteld dat de door de MIVB betaalde § 3. Le travailleur est informé que l'indemnité complémentaire due par
aanvullende vergoeding niet wordt toegekend tijdens de periode die is la STIB n'est pas octroyée pendant la période couverte par l'indemnité
gedekt door de ontslagcompensatievergoeding van de Rijksdienst voor en compensation de licenciement payée par l'Office national de
Arbeidsvoorziening (RVA). l'emploi (ONEm).
§ 4. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever is de § 4. En cas de reprise de travail auprès d'un autre employeur,
tussenkomst van de MIVB in overeenstemming met en beperkt tot de l'intervention de la STIB est conforme et limitée à celle prévue par
tussenkomst die is voorzien in artikel 5 van de collectieve l'article 5 de la convention collective de travail n° 17 du 19
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. décembre 1974.
§ 5. De werknemer die vraagt om de onderhavige collectieve § 5. Le travailleur qui demande le bénéfice de la présente convention
arbeidsovereenkomst te genieten doet dit op eigen risico. collective de travail le fait à ses propres risques.
[Opmerkingen : [Commentaires :
- De werknemer is verplicht de ontslagcompensatievergoeding aan te - Le travailleur a l'obligation de demander l'indemnité en
vragen bij overhandiging van het C4-formulier aan zijn compensation du licenciement lors de la remise du formulaire C4 à son
uitbetalingsinstelling, voordat de MIVB de aanvullende vergoeding organisme de paiement préalablement au paiement par la STIB de
uitbetaalt; l'indemnité complémentaire;
- De "dagen afwezigheid om werk te zoeken" zijn de dagen die zijn - Les "jours d'absence recherche emploi" sont ceux indiqués comme
aangeduid als "sollicitatieverlof" - code 080]. » "congés de sollicitation" - code 080]. »

Art. 4.Verlenging

Art. 4.Prolongation

De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2014 betreffende het La convention collective de travail du 3 avril 2014 relative à la
voltijds conventioneel brugpensioen - Geboortejaar : 1956 - prépension conventionnelle à temps plein - Année de naissance : 1956 -
geregistreerd onder het nr. 123425/CO/328.03 wordt, rekening houdend enregistrée sous le n° 123425/CO/328.03 est, compte tenu des
met de wijzigingen beoogd in artikel 3, verlengd voor de jaren 2015, modifications visées à l'article 3, prolongée pour les années 2015,
2016 en 2017. 2016 et 2017.

Art. 5.Sociale vrede

Art. 5.Paix sociale

De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de
van de onderhavige overeenkomst een collectief conflict met betrekking la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un
tot de in de onderhavige overeenkomst behandelde punten uit te lokken, conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets
te doen losbarsten of te steunen op het niveau van de onderneming. traités par cette convention.

Art. 6.Inwerkingtreding

Art. 6.Entrée en vigueur

De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
januari 2015. janvier 2015.
Ze wordt afgesloten voor een bepaalde duur van drie jaar Elle est conclue pour une durée déterminée de trois ans
(2015-2016-2017) en eindigt op 31 december 2017. (2015-2016-2017) et prend fin le 31 décembre 2017.

Art. 7.Neerlegging en registratie

Art. 7.Dépôt et enrégistrement

De onderhavige overeenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de La présente convention sera déposée au Greffe des Services des
Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi,
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog
op haar registratie en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement et la
besluit wordt gevraagd. force obligatoire par arrêté royal sera demandée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016.
september 2016.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^