Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerkosten van de werknemers in de diamantnijverheid en -handel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au paiement d'une intervention dans les frais de transport des travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december | collective de travail du 14 décembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
-handel, betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de | relative au paiement d'une intervention dans les frais de transport |
vervoerkosten van de werknemers in de diamantnijverheid en -handel (1) | des travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015, | travail du 14 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerkosten van | relative au paiement d'une intervention dans les frais de transport |
de werknemers in de diamantnijverheid en -handel. | des travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2016. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015 | Convention collective de travail du 14 décembre 2015 |
Betaling van een tegemoetkoming in de vervoerkosten van de werknemers | Paiement d'une intervention dans les frais de transport des |
in de diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 25 | travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (Convention |
maart 2016 onder het nummer 132327/CO/324) | enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro 132327/CO/324) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de werknemers, met uitzondering van de technische | applicable aux employeurs et aux travailleurs, à l'exception des |
bedienden, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | employés techniques, ressortissant à la Commission paritaire de |
diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.§ 1. In de diamantnijverheid en -handel geldt het beginsel dat |
Art. 2.§ 1er. Dans l'industrie et le commerce du diamant, le principe |
de werkgevers een tegemoetkoming betalen aan de werknemers ter | s'applique que les employeurs paient une intervention aux travailleurs |
vergoeding van de kosten voor het vervoer, hetzij wanneer gebruik | remboursant les frais de transport, soit lorsqu'on utilise les |
gemaakt wordt van het openbaar vervoer, hetzij van eigen vervoer. | transports en commun, soit le transport propre. |
§ 2. De betaling van de tegemoetkoming geschiedt in de beide gevallen | § 2. Le paiement de l'intervention se fait dans les deux cas aux |
aan de tarieven voor terugbetaling die gelden voor het gebruik van het | tarifs de remboursement valables pour l'usage des transports en |
openbaar vervoer. | commun. |
§ 3. De betaling van de tegemoetkoming geschiedt zonder dat een | § 3. Le paiement de l'intervention se fait sans fixation d'une |
minimumafstand wordt vastgelegd. | distance minimale. |
HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming | CHAPITRE II. - Intervention |
in de vervoerkosten - openbaar vervoer | dans les frais de transport - transports en commun |
Art. 3.De tegemoetkoming in de vervoerkosten van de werknemers die |
Art. 3.L'intervention dans les frais de transport des travailleurs |
van het openbaar vervoer gebruik maken geschiedt in overeenstemming | utilisant les transports en commun se fait conformément aux chiffres |
met de geactualiseerde cijfers die vermeld zijn in de bijlage aan het | |
koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en | actualisés mentionnés en annexe de l'arrêté royal du 28 juillet 1962 |
de wijze van betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden | fixant le montant et les modalités du paiement de l'intervention des |
door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de | employeurs dans la perte subie par la Société nationale des chemins de |
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. | fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. |
HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming in de vervoerkosten - eigen vervoer | CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport - transport |
Art. 4.Voor de werknemers die gebruik maken van eigen vervoer (zoals |
propre Art. 4.Pour les travailleurs utilisant leur propre transport (comme |
onder meer de auto, de fiets,...) geldt de volgende regeling : | entre autres : la voiture, le vélo,...), le régime suivant est |
d'application : | |
a) wanneer de werknemer voor de eerste maal om de betaling verzoekt | a) quand le travailleur demande pour la première fois le paiement de |
van de tegemoetkoming in de vervoerkosten, dan moet hij/zij uiterlijk | l'intervention dans les frais de transport, il/elle doit transmettre |
op het einde van de eerste week van het lopende RSZ-trimester, een | une demande à son employeur, au plus tard à la fin de la première |
aanvraag tot terugbetaling overmaken aan zijn werkgever, die een kopie | semaine du trimestre ONSS courant de remboursement, qui date et signe |
van deze aanvraag voor ontvangst dateert en ondertekent; | une copie de cette demande pour acquit; |
b) wanneer er geen wijzigingen zijn opgetreden in de gegevens die | b) quand il n'y a pas de modification dans les données qui sont utiles |
nuttig zijn voor de betaling van de tegemoetkoming van de | pour le paiement de l'intervention dans les frais de transport, la |
vervoerkosten, dan blijft de oorspronkelijke aanvraag geldig. De | demande originale reste valable. Toutefois, le travailleur est tenu de |
werknemer is evenwel gehouden aan de werkgever onmiddellijk de nodige | communiquer immédiatement à l'employeur les modifications nécessaires |
wijzigingen mede te delen die een invloed kunnen hebben op het bedrag van de tegemoetkoming; | qui peuvent avoir une influence sur le montant de l'intervention; |
c) een model van "aanvraag tot terugbetaling" is gevoegd bij deze | c) un modèle de "demande de remboursement" est annexé à la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
d) de betaling van de tegemoetkoming geschiedt uiterlijk bij de | d) le paiement de l'intervention se fait au plus tard lors du paiement |
betaling van het loon. | du salaire. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2016 en houdt op uitwerking te hebben op 1 | effets le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur au 1er janvier |
januari 2018. | 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016. |
september 2016. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 14 décembre 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du |
betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerkosten van | commerce du diamant, relative au paiement d'une intervention dans les |
de werknemers in de diamantnijverheid en -handel | frais de transport des travailleurs de l'industrie et du commerce du |
Aanvraag tot terugbetaling van de vervoerkosten met eigen vervoer | diamant Demande de remboursement des frais de transport avec transport propre |
Ondergetekende, . . . . . . . . . . | Le (la) soussigné(é), . . . . . . . . . . |
vraagt een terugbetaling van de vervoerkosten, en verklaart dat | demande le remboursement des frais de transport, et déclare qu'il |
hij/zij een afstand van . . . . . km (enkel) aflegt om van zijn/haar | (elle) parcourt une distance de . . . . . km (aller) pour faire la |
woonplaats of verblijfplaats . . . . . naar het werk te komen.(*) | navette entre son domicile ou sa résidence . . . . . et le lieu de |
Ondergetekende verbindt er zich toe om elke wijziging in deze toestand | travail. (*) Le (la) soussigné(e) s'engage à communiquer immédiatement à |
onmiddellijk aan de werkgever mede te delen. | l'employeur chaque modification dans cette situation. |
Opgemaakt in dubbel, | Fait en double, |
Datum Handtekening | Date Signature |
.............. ............................ | ............ ....................... |
Voor ontvangst : | Pour acquit : |
Datum Handtekening werkgever | Date Signature employeur |
............ ............................. | ............... ............................ |
(*) Ingeval van betwisting zal verwezen worden naar het "Boek der | (*) En cas de litige, on se réfère au "Livre des Distances légales" |
Wettelijke Afstanden" (koninklijk besluit van 15 oktober 1969). | (arrêté royal du 15 octobre 1969). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016. |
september 2016. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |