Koninklijk besluit betreffende de bewapening van de agenten van politie | Arrêté royal relatif à l'armement des agents de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de bewapening van de agenten van politie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'armement des agents de police PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel | structuré à deux niveaux, l'article 141, alinéa 2, modifié par la loi |
141, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 21 april 2016; | du 21 avril 2016; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police |
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | |
niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes | intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres |
bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene | des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel |
Inspectie van de federale politie en van de lokale politie; | de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 382/1 van het | Vu le protocole de négociation n° 382/1 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, van 17 februari 2016; | les services de police, du 17 février 2016; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 30 mei 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 30 mai 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 15 juli 2016; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 15 juillet 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 juli 2016; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2016; |
Gelet op het advies van de Minister van Justitie, gegeven op 9 | Vu l'avis du Ministre de la Justice, donné le 9 août 2016; |
augustus 2016; Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op advies 59.938/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis 59.938/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2016, en |
september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische | Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
en individuele activiteiten met wapens, artikel 27; | individuelles avec des armes, l'article 27; |
Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het | Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et |
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het | au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force |
openbaar gezag of van de openbare macht, de artikelen 1 en 2; | publique, les articles 1er et 2; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3 |
Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juin |
juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, | 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux |
gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van | niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des |
de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel | Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de |
van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale | la police fédérale et de la police locale, les mots "est exclusivement |
politie worden de woorden "bestaat uitsluitend uit neutraliserende | constitué de moyens incapacitants" sont remplacés par les mots |
middelen" vervangen door de woorden "bevat de individuele en de | "comprend l'armement individuel et l'armement collectif". |
collectieve bewapening". | |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/1 ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/1 rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 25/1.De bewapening van de agenten van politie die hebben |
" Art. 25/1.L'armement des agents de police qui ont participé à une |
deelgenomen aan een basisopleiding die is begonnen voor 22 augustus | formation de base qui a débuté avant le 22 août 2016 et qui n'ont pas |
2016 en die de door de minister bepaalde opleiding niet hebben gevolgd | suivi et réussi la formation déterminée par le ministre est, par |
en ervoor geslaagd zijn, bestaat in afwijking van artikel 3, tweede | dérogation à l'article 3, alinéa 2, exclusivement composé de moyens |
lid, uitsluitend uit neutraliserende middelen. | incapacitants. |
De in het eerste lid bedoelde opleiding kan gevolgd worden op | La formation visée à l'alinéa 1er peut être suivie sur décision, selon |
beslissing van, naar gelang van het geval, de minister, de | le cas, du ministre, du bourgmestre ou du collège de police. Le membre |
burgemeester of het politiecollege. Het personeelslid kan weigeren om de opleiding te volgen.". | du personnel peut refuser de suivre la formation.". |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 22 augustus 2016. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 22 août 2016. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2016. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité |
en Binnenlandse Zaken, | et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |