Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59bis, 59quinquies en 59sexies van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59bis, 59quinquies en 59sexies van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering Arrêté royal modifiant les articles 59bis, 59quinquies et 59sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 28 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant les articles 59bis,
59bis, 59quinquies en 59sexies van het koninklijk besluit van 25 59quinquies et 59sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering réglementation du chômage
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; 14 février 1961;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering; chômage;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 3 september 2009; le 3 septembre 2009;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 7 september 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 septembre 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 mei 2010; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 mai 2010;
Gelet op advies 48.488/1 van de Raad van State, gegeven op 13 juli Vu l'avis 48.488/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2010, en
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 59bis van het koninklijk besluit van 25 november

1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het

Article 1er.L'article 59bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

koninklijk besluit van 4 juli 2004 en gewijzigd bij het koninklijk portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 4
besluit van 14 februari 2005, wordt aangevuld met een paragraaf 10, juillet 2004 et modifié par l'arrêté royal du 14 février 2005, est
luidende : complété par le paragraphe 10 rédigé comme suit :
"De opvolgingsprocedure bedoeld in dit artikel wordt opgeschort « La procédure de suivi visée au présent article est suspendue pendant
gedurende de periode tijdens dewelke de werkloze afziet van la période durant laquelle le chômeur renonce aux allocations et
uitkeringen en tot aan de indiening van een nieuwe uitkeringsaanvraag jusqu'à l'introduction d'une nouvelle demande d'allocations comme
als volledig werkloze, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig chômeur complet, si les conditions suivantes sont simultanément
vervuld zijn : réunies :
1° de periode tijdens dewelke de werkloze afziet van uitkeringen 1° la période durant laquelle le chômeur renonce aux allocations est
bedraagt ten minste 6 maanden; de 6 mois au moins;
2° de werkloze doet hiervoor een geschreven en onherroepelijke 2° le chômeur en fait la déclaration écrite et irrévocable au bureau
verklaring bij het werkloosheidsbureau. du chômage.
Bij het verstrijken van de periode van afzien wordt een oproeping A l'issue de la période de renonciation, une convocation est envoyée
gestuurd aan de werkloze : au chômeur :
1° ten vroegste 12 maanden na de datum van de nieuwe 1° au plus tôt 12 mois après la date de la nouvelle demande
uitkeringsaanvraag bedoeld in het eerste lid, indien het een oproeping d'allocations visée à l'alinéa 1er, s'il s'agit d'une convocation à
tot gesprek betreft, voorzien in artikel 59quater; l'entretien visé à l'article 59quater;
2° ten vroegste 4 maanden na de datum van de nieuwe uitkeringsaanvraag 2° au plus tôt 4 mois après la date de la nouvelle demande
bedoeld in het eerste lid, indien het een oproeping tot gesprek d'allocations visée à l'alinéa 1er, s'il s'agit d'une convocation à
betreft, voorzien in artikel 59quinquies of 59sexies. " l'entretien visé à l'article 59quinquies ou 59sexies. »

Art. 2.- Artikel 59quinquies, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd

Art. 2.L'article 59quinquies, § 7, du même arrêté, inséré par

bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, wordt aangevuld met drie l'arrêté royal du 4 juillet 2004, est complété par trois alinéas
leden, luidende : rédigés comme suit :
« Indien de uitsluiting bedoeld in § 6 op hetzelfde moment moet ingaan « Si l'exclusion visée au § 6 doit prendre cours au même moment qu'une
als een uitsluiting gebaseerd op artikel 52 of 52bis en/of een exclusion fondée sur l'article 52 ou 52bis et/ou qu'une sanction
administratieve sanctie voorzien in artikelen 153, 154 of 155, wordt administrative visée à l'article 153, 154 ou 155, la durée totale de
de totale duur van de uitsluiting vastgesteld door de samentelling van l'exclusion s'établit par addition de la durée des différentes
de duur van de verschillende periodes van uitsluiting. Wanneer een périodes d'exclusion. Lorsqu'une période d'exclusion devrait prendre
uitsluitingsperiode een aanvang moest nemen gedurende een andere cours pendant une autre période d'exclusion, elle ne prend cours qu'à
periode van uitsluiting, neemt zij slechts een aanvang bij het
verstrijken van deze laatste. l'expiration de celle-ci.
De periode van ziekte verlengt op evenredige wijze de duur van de La période de maladie prolonge à due concurrence la durée de
uitsluiting voorzien in § 6. l'exclusion visée au § 6.
De uitsluiting voorzien in § 6 houdt tijdelijk op uitwerking te hebben L'exclusion visée au § 6 cesse temporairement de sortir ses effets
gedurende de periode tijdens dewelke de werkloze het werk hervat heeft pendant la période durant laquelle le chômeur a repris le travail
als loontrekkende en tijdelijk werkloos is gesteld in deze comme travailleur salarié et est mis en chômage temporaire dans cet
betrekking.". emploi. ».

Art. 3.Artikel 59sexies, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 3.L'article 59sexies, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté

het koninklijk besluit van 4 juli 2004, wordt aangevuld met een lid, royal du 4 juillet 2004, est complété par un alinéa rédigé comme suit
luidende : :
"De uitsluiting voorzien in § 6 houdt tijdelijk op uitwerking te « L'exclusion visée au § 6 cesse temporairement de sortir ses effets
hebben gedurende de periode tijdens dewelke de werkloze het werk pendant la période durant laquelle le chômeur a repris le travail
hervat heeft als loontrekkende en tijdelijk werkloos is gesteld in comme travailleur salarié et est mis en chômage temporaire dans cet
deze betrekking." emploi. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

afloop van een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de dag volgend suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après
op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. sa publication au Moniteur belge.

Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 5.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2010. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^