Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen te wijzigen zodoende dat het verplicht wordt personenauto's, auto's voor dubbel gebruik en minibussen die sedert meer dan vijfentwintig jaar en de andere voertuigen die sedert meer dan dertig jaar in gebruik zijn genomen en slechts bij uitzondering op de openbare weg worden gebezigd ofwel ter gelegenheid van behoorlijk toegelaten manifestaties, ofwel voor proefritten met het oog op die manifestaties, uitgevoerd tussen zonsopgang en zonsondergang en binnen een straal van 25 km, ofwel om zich naar die manifestaties te begeven, onder « O »-plaat in te SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de modifier l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, de sorte qu'il devient obligatoire d'immatriculer sous une plaque « O », les voitures, voitures mixtes et minibus mis en circulation depuis plus de vingt-cinq ans, et les autres véhicules mis en circulation depuis plus de trente ans, qui ne sont utilisés qu'exceptionnellement sur la voie publique, soit à l'occasion de manifestations dûment autorisées, soit pour des essais en vue de ces manifestations, essais réalisés entre le lever du jour et la tombée de la nuit dans un rayon de 25 km, soit pour se rendre à ces manifestations, afin de pouvoir
schrijven indien men onder de uitzonderingsbepaling van artikel 2, § bénéficier de la disposition d'exception de l'article 2, § 2, 7°. Les
2, 7° wil vallen. De huidige in omloop zijnde attesten die momenteel déclarations actuellement en circulation qui sont la condition pour
als voorwaarde gelden voor het van toepassing zijn van de bénéficier de l'application de la disposition d'exception visée à
uitzonderingsbepaling van artikel 2, § 2, 7°, komen eveneens te vervallen op 15 november 2011. l'article 2, § 2, 7°, ne seront plus valables à partir du 15 novembre 2011.
Eveneens voert dit besluit een niet-periodieke keuring in op het Le présent arrêté introduit également un contrôle non périodique pour
ogenblik men een voertuig ingeschreven onder « O »-plaat wil le véhicule immatriculé sous une plaque « O » que l'on veut
herinschrijven onder gewone kentekenplaat. ré-immatriculer sous une plaque ordinaire.
Bovendien worden de bepalingen inzake overdracht van een kentekenplaat En outre, les dispositions relatives à un transfert d'une marque
reeds gewijzigd met het oog op de invoering van de Europese d'immatriculation ont été modifiées pour l'introduction de la marque
kentekenplaat, waardoor de overdracht van een kentekenplaat van d'immatriculation européenne en ce sens que le transfert d'une marque
niet-Europees model niet langer mogelijk zal zijn. d'immatriculation de format non-européen n'est plus possible.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit De votre Majesté
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, Les très respectueux et fidèles serviteurs,
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
Y. LETERME Y. LETERME
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
ADVIES 47.931/4 VAN 24 MAART 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE AVIS 47.931/4 DU 24 MARS 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL
RAAD VAN STATE D'ETAT
De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 2 maart 2010
door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
Minister verzocht hen, binnen een termijn van derti dagen, van advies par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre,
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van le 2 mars 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours,
het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968
op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen », heeft het doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs
volgende advies gegeven : éléments ainsi que les accessoires de sécurité", a donné l'avis suivant :
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoordineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la
gecoordineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois
vervullen voorafgaande vormvereisten. coordonnées précitées.
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après.
volgende opmerkingen.
1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 1. Conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août
augustus 1980 tot hervorming der instellingen moeten de 1980 de réformes institutionnelles, le projet doit être soumis à la
gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van het procédure d'association des gouvernements régionaux.
voorliggende ontwerp.
In de adviesaanvraag wordt in dat verband het volgende gesteld : La demande d'avis mentionne à cet égard :
« In het kader van de betrokkenheid van de gewesten in toepassing van « In het kader van de betrokkenheid van de gewesten in toepassing van
art. 6, § 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming art. 6, § 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming
der instellingen, werd het advies van de gewesten gevraagd. » der instellingen, werd het advies van de gewesten gevraagd. »
De steller van het ontwerp dient erop toe te zien dat volledig voldaan Il revient à l'auteur du projet de veiller au complet accomplissement
wordt aan dat voorafgaand vormvereiste. de cette formalité préalable.
2. Het advies van de raadgevende commissie administratie-nijverheid, 2. L'avis de la Commission consultative administration-industrie, visé
vermeld in het derde lid van de aanhef, komt niet voor in het dossier à l'alinéa 3 du préambule, ne figure pas dans le dossier joint à la
dat bij de adviesaanvraag is gevoegd. demande d'avis.
Hetzelfde geldt voor de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Il en va de même de l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, visé à
Begroting, vermeld in het vijfde lid van de aanhef. l'alinéa 5 du préambule.
De steller van het ontwerp dient er eveneens op toe te zien dat aan Il revient également à l'auteur du projet de vérifier le bon
beide voorafgaande vormvereisten voldaan wordt. accomplissement de ces deux formalités préalables.
3. In het eerste lid van de aanhef van het ontwerp, behoort, bij wijze 3. A l'alinéa 1er du préambule du projet, il convient de viser plus
van rechtsgrond, meer bepaald verwezen te worden naar artikel 1, § 1, précisément, au titre de fondement légal, l'article 1er, § 1er, de la
van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles
elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, gewijzigd bij de wetten van 18 ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les lois des 18
juli 1990 en 27 november 1996. juillet 1990 et 27 novembre 1996.
4. In het ontworpen artikel 23sexies, § 1, 3°, tweede zin, (artikel 2, 4. A l'article 23sexies, § 1er, 3°, deuxième phrase, en projet,
1°, van het ontwerp), behoort het volgende geschreven te worden : (article 2, 1°, du projet), il y a lieu d'écrire :
« (...) de echtgenoot of de wettelijk samenwonende van de vorige titularis (...) ». « (...) l'époux ou le cohabitant légal du titulaire précédent (...)".
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
De heren : MM. :
P. LIENARDY, kamervoorzitter, P. LIENARDY, président de chambre;
J. TAUMOTTE en L. DETROUX, staatsraden; J. JAUMOTTE et L. DETROUX, conseillers d'Etat;
Mevr. C. GIGOT, griffier. Mme C. GIGOT, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. CHAUFFOUREAUX, auditeur. Le rapport a été présenté par M. Y. CHAUFFOUREAUX, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd ...
nagezien onder toezicht van de heer P. LIENARDY.
De griffier, Le greffier,
C. Gigot. C. GIGOT.
De voorzitter, Le président,
P. Lienardy. P. LIENARDY.
28 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 28 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de 1968 portant règlement général sur les conditions techniques
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid artikel éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er,
1, § 1, gewijzigd door de wet van 18 juli 1990 en 27 november 1996; § 1er, modifié par les lois du 18 juillet 1990 et 27 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les
accessoires de sécurité;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 février 2010;
februari 2010;
Gelet op de akkoordbevinding van de van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 22 april 2010; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 avril 2010;
Gelet op het advies van de raadgevende commissie administratie - Vu l'avis de la commission consultative administration - industrie
nijverheid, gegeven op 7 mei 2010; donné le 7 mai 2010;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies 47.931/4 van de Raad van State, gegeven op 24 Vu l'avis 47.931/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2010, en
maart 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la
Mobiliteit, Mobilité,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 2, § 2, 7° van het koninklijk besluit van 15

Article 1er.Dans l'article 2, § 2, 7° de l'arrêté royal du 15 mars

maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan 1968 portant règlement général sur les conditions techniques
de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, worden de volgende wijzigingen remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, les
aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden « in het bezit zijn van de 1° les mots « qui sont en possession de la déclaration complétée par
verklaring die aangevuld werd door de titularis en waarvan het model le titulaire dont le modèle est fixé par le Ministre ayant les
vastgesteld wordt door de Minister bevoegd voor het Vervoer of zijn Transports dans ses attributions ou son délégué » sont remplacés par
gemachtigde » worden vervangen door de woorden « ingeschreven zijn les mots « qui sont immatriculés sous une plaque d'immatriculation
onder een kentekenplaat waarvan de groep letters begint met « O » »; dont le groupe de lettres commence par « O » »;
2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : 2° Le 1er alinéa est complété par la phrase suivante :
« De verklaring die aangevuld werd door de titularis en waarvan het « La déclaration complétée par le titulaire et dont le modèle est fixé
model vastgesteld wordt door de Minister bevoegd voor het vervoer of par le Ministre ayant les Transports dans ses attributions ou par son
zijn gemachtigde blijft geldig tot 15 november 2011. »; délégué reste valable jusqu' au 15 novembre 2011
3° de woorden « 23sexies § 1, 1° en 3° » worden vervangen door de 3° les mots « 23sexies § 1er, 1° et 3° » sont remplacés par les mots «
woorden « 23sexies § 1, 1°, 3° en 6° ». 23sexies § 1er, 1°, 3° et 6° ».

Art. 2.In artikel 23sexies van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.A l'article 23sexies du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in paragraaf 1, 3°, tweede lid, worden de woorden « die voldoet aan 1° dans le paragraphe 1er, 3°, deuxième alinéa, les mots « l'ancienne
de bepalingen getroffen in uitvoering van artikel 21 van het plaque d'immatriculation du véhicule » sont remplacés par les mots «
koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van l'ancienne plaque d'immatriculation qui répond aux dispositions prises
voertuigen, » ingevoegd tussen de woorden « oude kentekenplaat » en de en exécution de l'article 21 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001
woorden « op zijn naam »; relatif à l'immatriculation »;
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepalingen onder 6°, luidende : 2° le paragraphe 1er est complété par un 6° rédigé comme suit :
« 6° voor de inschrijving onder een kentekenplaat waarvan de groep « 6° pour l'immatriculation sous une plaque d'immatriculation dont le
letters niet begint met « O » op naam van dezelfde titularis, van de groupe de lettres ne commence pas par « O » au nom du même titulaire
voertuigen die vallen onder de bepalingen van artikel 2, § 2, 7°. » ; des véhicules soumis aux dispositions de l'article 2, § 2, 7° »;
3° in paragraaf 4 worden de woorden « § 1, 3° van dit artikel » 3° dans le paragraphe 4, les mots « § 1er, 3° du présent article »
vervangen door de woorden « § 1, 3° en 6° van dit artikel ». sont remplacés par les mots « § 1er, 3° et 6° du présent article ».

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 15 november 2010.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 novembre 2010.

Art. 4.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de

Art. 4.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2010. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
Y. LETERME Y. LETERME
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^