Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en aanhangwagens | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules à moteur et remorques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en aanhangwagens VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules à moteur et remorques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à votre |
besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de | signature a pour but de modifier l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
portant réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales | |
commerciële platen voor de motorvoertuigen en aanhangwagens te | pour véhicules à moteur et remorques, en vue de l'introduction du |
wijzigen met het oog op de invoering van de kentekenplaat naar | modèle européen de la marque d'immatriculation. |
Europees model. | |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire des articles |
Artikel 1 heft de bepalingen inzake diefstal en verlies van de | L'article 1er abroge les dispositions concernant le vol et la perte de |
kentekenplaat of kentekenbewijs, evenals voor het afleveren van een | la marque ou du certificat d'immatriculation, ainsi que celles |
duplicaat op, aangezien de bepalingen hieromtrent van het koninklijk | concernant la délivrance d'un duplicata, vu que les dispositions en la |
besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, | matière de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
van toepassing zijn gemaakt op de commerciële kentekenplaten. | l'immatriculation de véhicules vont s'appliquer aux plaques commerciales. |
Om dezelfde reden wordt door artikel 2 de bepalingen inzake de | L'article 2 abroge pour les mêmes raisons les dispositions relatives |
plaatsing van de kentekenplaat opgeheven. | au placement de la marque d'immatriculation. |
Artikel 3 schrapt de huidige bepalingen inzake retributies, aangezien | L'article 3 supprime les prescriptions actuelles en matière de |
deze in een afzonderlijk in Ministerraad overlegd koninklijk besluit | rétributions vu que celles-ci seront fixées dans un arrêté royal |
zullen worden vastgelegd. | séparé délibéré en Conseil des Ministres. |
De overgang van de huidige commerciële kentekenplaat naar de Europese | Le remplacement de la plaque commerciale actuelle par le modèle |
kentekenplaat beginnende met een indexcijfer, wordt geregeld in | européen commençant par un indice, est réglé par l'article 4. |
artikel 4. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer trouwe dienaars. | et très fidèles serviteurs. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
28 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 28 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de inschrijving | janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation des plaques |
van de commerciële platen voor motorvoertuigen en aanhangwagens | commerciales pour véhicules à moteur et remorques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wet van 20 | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par la loi du 20 |
juli 1991, de programmawet van 5 augustus 2003, de wet van 20 juli | juillet 1991, la loi-programme du 5 août 2003, la loi du 5 août 2003 |
2005 en 28 april 2010; | et du 28 avril 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de |
inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en | l'immatriculation des marques d'immatriculation commerciales pour |
aanhangwagens, gewijzigd bij de Koninklijke besluiten van 20 juli | véhicules à moteur et remorques, modifié par les arrêtés royaux des 20 |
2000, 20 juli 2001, 18 maart 2003 en 21 december 2006; | juillet 2000, 20 juillet 2001, 18 mars 2003 et 21 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2010; |
februari 2010; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 22 april 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 avril 2010; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 47.930/4 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 47.930/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2010 en |
maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Afdeling 2 van hoofdstuk III, die de artikelen 23 en 24 |
Article 1er.La section 2 du chapitre III, comportant les articles 23 |
bevat, wordt opgeheven. | et 24, est abrogée. |
Art. 2.Afdeling 1 van hoofdstuk IV, die de artikelen 25, 26 en 27 |
Art. 2.La section 1re du chapitre IV, comportant les articles 25, 26 |
bevat, wordt opgeheven. | et 27, est abrogée. |
Art. 3.Afdeling 2 van hoofdstuk IV, die de artikelen 28 en 29 bevat, |
Art. 3.La section 2 du chapitre IV, comportant les articles 28 et 29, |
wordt opgeheven. | est abrogée. |
Art. 4.Artikel 34 wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 34 est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 34.Overgangsbepalingen. |
« Art. 34.Dispositions transitoires. |
34.1. De « proefrittenplaten » en « handelaarsplaten » met een | 34.1. Les marques d'immatriculation « essai » et « marchand » dont les |
opschrift bestaande uit drie letters gevolgd door drie cijfers of drie | |
cijfers gevolgd door drie letters zijn geldig tot de eerstvolgende | inscriptions sont composées de trois lettres suivies de trois chiffres |
vernieuwing van de geldigheid van een inschrijving « proefritten » | ou de trois chiffres suivis de trois lettres restent valables jusqu'à |
bedoeld in artikel 9, punt 9.1. of de vernieuwing van de geldigheid | la prochaine prolongation de la validité soit de l'immatriculation « |
van een inschrijving « handelaar » bedoeld in artikel 16, punt 16.1 en | essai » telle que visée à l'article 16, point 16.1. sans toutefois |
in elk geval niet langer geldig dan 31 januari 2011. | rester valables au-delà du 31 janvier 2011. |
34.2. In afwijking van artikel 7.2 zal uitzonderlijk voor het jaar | 34.2. Par dérogation à l'article 7.2., et exceptionnellement pour |
2010 de voor 15 november uitgereikte vignetten het jaartal van het | l'année 2010, les vignettes délivrées avant le 15 novembre feront |
mention du millésime de l'année en cours; les vignettes délivrées à | |
lopende kalenderjaar vermelden; de vanaf 15 november uitgereikte | partir du 15 novembre feront mention du millésime de l'année suivante. |
vignetten vermelden het jaartal van het volgende kalenderjaar. | 34.3. Par dérogation à l'article 9.1. et exceptionnellement pour |
34.3. In afwijking van artikel 9.1 zal uitzonderlijk voor het jaar | l'année 2010, le titulaire d'une immatriculation « essai » devra entre |
2010 de houder van een inschrijving proefritten tussen 15 november | le 15 novembre 2010 et le 31 janvier 2011 fournir la preuve qu'il |
2010 en 31 januari 2011 dienen aan te tonen dat hij nog steeds alle | répond toujours aux conditions pour conserver cette immatriculation « |
voorwaarden vervult om deze inschrijving « proefritten » te behouden | essai » avec pour conséquence la délivrance, considérée comme une |
met als gevolg de afgifte van een inschrijving en kentekenplaat die | prolongation de la validité de l'immatriculation « essai », d'un |
voldoet aan de bepalingen in uitvoering van artikel 8, welke wordt | certificat d'immatriculation et d'une marque d'immatriculation |
beschouwd als een vernieuwing van de geldigheid van een inschrijving « proefrit » | conforme aux dispositions en application de l'article 8. |
34.4. In afwijking van artikel 16.1 zal uitzonderlijk voor het jaar | 34.4. Par dérogation à l'article 16.1. et exceptionnellement pour |
2010 de houder van een inschrijving « handelaar » tussen 15 november | l'année 2010, le titulaire d'une immatriculation « marchand » devra |
2010 en 31 januari 2011 dienen aan te tonen dat hij nog steeds alle | entre le 15 novembre 2010 et le 31 janvier 2011 fournir la preuve |
qu'il répond toujours aux conditions pour conserver cette | |
voorwaarden vervult om deze inschrijving « handelaar » te behouden met | immatriculation « marchand » avec pour conséquence la délivrance, |
als gevolg de afgifte van een inschrijving en kentekenplaat die | considérée comme une prolongation de la validité de l'immatriculation |
voldoet aan de bepalingen in uitvoering van artikel 14, welke wordt | « marchand », d'un certificat d'immatriculation et d'une marque |
beschouwd als een vernieuwing van de geldigheid van een inschrijving « | d'immatriculation conforme aux dispositions en application de |
handelaar » | l'article 14. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 15 november 2010 met |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 novembre 2010 à |
uitzondering van artikel 4, dat in werking treedt op 1 oktober 2010. | l'exception de l'article 4 qui entre en vigueur le 1er octobre 2010. |
Art. 6.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |