← Terug naar "Koninklijk besluit tot oplegging van een veiligheidsverificatie voor het personeel nodig voor de organisatie en de invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 100, 101 en 112. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot oplegging van een veiligheidsverificatie voor het personeel nodig voor de organisatie en de invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 100, 101 en 112. - Duitse vertaling | Arrêté royal prévoyant une vérification de sécurité pour le personnel nécessaire pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre des appels à destination des centrales d'alarme 100, 101 et 112. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 28 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot oplegging van een | 28 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal prévoyant une vérification de |
| sécurité pour le personnel nécessaire pour l'organisation et la mise | |
| veiligheidsverificatie voor het personeel nodig voor de organisatie en | en oeuvre de la prise en charge neutre des appels à destination des |
| de invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 100, 101 | centrales d'alarme 100, 101 et 112. - Traduction allemande |
| en 112. - Duitse vertaling | |
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 28 september 2009 tot oplegging van een | l'arrêté royal du 28 septembre 2009 prévoyant une vérification de |
| sécurité pour le personnel nécessaire pour l'organisation et la mise | |
| veiligheidsverificatie voor het personeel nodig voor de organisatie en | en oeuvre de la prise en charge neutre des appels à destination des |
| de invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 100, 101 | centrales d'alarme 100, 101 et 112 (Moniteur belge du 22 octobre |
| en 112 (Belgisch Staatsblad van 22 october 2009). | 2009). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 28. SEPTEMBER 2009 - Königlicher Erlass über die Auferlegung einer | 28. SEPTEMBER 2009 - Königlicher Erlass über die Auferlegung einer |
| Sicherheitsuntersuchung für das Personal, das für die Organisation und | Sicherheitsuntersuchung für das Personal, das für die Organisation und |
| Einrichtung des neutralen Calltakings der 100-, 101- und | Einrichtung des neutralen Calltakings der 100-, 101- und |
| 112-Notrufzentralen erforderlich ist | 112-Notrufzentralen erforderlich ist |
| ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruss! | Unser Gruss! |
| Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; | Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 11. Dezember 1998 über die Klassifizierung | Aufgrund des Gesetzes vom 11. Dezember 1998 über die Klassifizierung |
| und die Sicherheitsermächtigungen, -bescheinigungen und | und die Sicherheitsermächtigungen, -bescheinigungen und |
| -stellungnahmen, insbesondere des Artikels 22quinquies § 3, eingefügt | -stellungnahmen, insbesondere des Artikels 22quinquies § 3, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 3. Mai 2005; | durch das Gesetz vom 3. Mai 2005; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Direktionsrates des Föderalen | Aufgrund der Stellungnahme des Direktionsrates des Föderalen |
| Öffentlichen Dienstes Inneres vom 10. Juni 2008; | Öffentlichen Dienstes Inneres vom 10. Juni 2008; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Juni 2008; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Juni 2008; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
| vom 4. September 2008; | vom 4. September 2008; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom |
| 15. Dezember 2008; | 15. Dezember 2008; |
| Aufgrund des Protokolls Nr. 2009/03 des Sektorenausschusses V - | Aufgrund des Protokolls Nr. 2009/03 des Sektorenausschusses V - |
| Inneres vom 2. April 2009; | Inneres vom 2. April 2009; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.636/2 des Staatsrates vom 3. Juni 2009, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.636/2 des Staatsrates vom 3. Juni 2009, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Vorbehaltlich der Zuständigkeit der in Artikel 15 des | Artikel 1 - Vorbehaltlich der Zuständigkeit der in Artikel 15 des |
| Gesetzes vom 11. Dezember 1998 über die Klassifizierung und die | Gesetzes vom 11. Dezember 1998 über die Klassifizierung und die |
| Sicherheitsermächtigungen, -bescheinigungen und -stellungnahmen | Sicherheitsermächtigungen, -bescheinigungen und -stellungnahmen |
| erwähnten Behörde kann niemand Zugang zu der Funktion eines Calltakers | erwähnten Behörde kann niemand Zugang zu der Funktion eines Calltakers |
| erhalten, wenn er nicht im Besitz einer positiven | erhalten, wenn er nicht im Besitz einer positiven |
| Sicherheitsstellungnahme im Sinne von Artikel 22quinquies des | Sicherheitsstellungnahme im Sinne von Artikel 22quinquies des |
| vorerwähnten Gesetzes vom 11. Dezember 1998 ist. | vorerwähnten Gesetzes vom 11. Dezember 1998 ist. |
| Art. 2 - § 1 - Calltaker müssen die vorerwähnte positive | Art. 2 - § 1 - Calltaker müssen die vorerwähnte positive |
| Sicherheitsstellungnahme alle fünf Jahre erlangen. | Sicherheitsstellungnahme alle fünf Jahre erlangen. |
| Die Frist von fünf Jahren gilt hierbei jeweils ab dem Datum der | Die Frist von fünf Jahren gilt hierbei jeweils ab dem Datum der |
| zuletzt erlangten positiven Sicherheitsstellungnahme. | zuletzt erlangten positiven Sicherheitsstellungnahme. |
| § 2 - Für Calltaker, die am Tag des Inkrafttretens des vorliegenden | § 2 - Für Calltaker, die am Tag des Inkrafttretens des vorliegenden |
| Königlichen Erlasses bereits im Dienst sind und die sich spontan einer | Königlichen Erlasses bereits im Dienst sind und die sich spontan einer |
| Sicherheitsüberprüfung unterwerfen, gilt die Frist von fünf Jahren ab | Sicherheitsüberprüfung unterwerfen, gilt die Frist von fünf Jahren ab |
| dem Datum der positiven Sicherheitsstellungnahme. | dem Datum der positiven Sicherheitsstellungnahme. |
| Für die in Absatz 1 erwähnten Calltaker, die sich nicht spontan einer | Für die in Absatz 1 erwähnten Calltaker, die sich nicht spontan einer |
| Sicherheitsüberprüfung unterwerfen, gilt die Frist von fünf Jahren ab | Sicherheitsüberprüfung unterwerfen, gilt die Frist von fünf Jahren ab |
| Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses. | Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses. |
| Art. 3 - Calltaker, die zum Zeitpunkt der Sicherheitsüberprüfung | Art. 3 - Calltaker, die zum Zeitpunkt der Sicherheitsüberprüfung |
| bereits im Dienst sind und die eine endgültig negative | bereits im Dienst sind und die eine endgültig negative |
| Sicherheitsstellungnahme erlangen, erhalten eine Neuzuweisung | Sicherheitsstellungnahme erlangen, erhalten eine Neuzuweisung |
| innerhalb des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres. | innerhalb des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres. |
| Art. 4 - Die Artikel 1 und 2 sind ebenfalls auf das vertraglich | Art. 4 - Die Artikel 1 und 2 sind ebenfalls auf das vertraglich |
| eingestellte Personal vollständig anwendbar. | eingestellte Personal vollständig anwendbar. |
| Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2009 | Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2009 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |