Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007, | collective de travail du 16 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | |
houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke | paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
werkloosheid (1) | relative au régime de chômage partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007, gesloten | travail du 16 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid. | transformatrice du bois, relative au régime de chômage partiel. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007 | Convention collective de travail du 16 mai 2007 |
Regeling van de gedeeltelijke werkloosheid | Régime de chômage partiel |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83206/CO/126) | (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83206/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De werkgever die gebruik maakt van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'employeur qui fait usage de l'arrêté royal du 16 |
van 16 juli 1998 tot vaststelling voor de ondernemingen die | juillet 1998 fixant, pour les entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | transformatrice du bois, les conditions dans lesquelles le manque de |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | travail résultant de causes économiques suspend totalement l'exécution |
werklieden volledig schorst (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1998) en | du contrat de travail d'ouvriers (Moniteur belge du 31 juillet 1998), |
nadat het beperkt paritair comité zijn goedkeuring hiervoor heeft | et après que la commission paritaire restreinte l'ait approuvé, |
gegeven, verbindt zich er toe tijdens de duur van de afwijking de | s'engage à respecter les dispositions prévues aux articles 2 et 3 |
bepalingen, voorzien in de artikelen 2 en 3, na te leven. | pendant la durée de la dérogation. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe ten minste tijdens de duur |
Art. 2.L'employeur s'engage, au moins pendant la durée de la |
van de toegestane afwijking met betrekking tot de gedeeltelijke | dérogation concernant le chômage partiel, à ne pas licencier |
werkloosheid geen werklieden en werksters te ontslaan om technische of | d'ouvriers et d'ouvrières pour des raisons techniques ou économiques. |
economische redenen. | |
Art. 3.Indien de verbintenis, voorzien in artikel 2, niet wordt |
Art. 3.Si l'engagement prévu à l'article 2 n'est pas respecté, |
nageleefd zal de werkgever voor de duurtijd van de overeengekomen | l'employeur payera aux travailleurs licenciés pendant la durée de la |
periode aan de ontslagen werknemers het verschil betalen tussen | période convenue, la différence entre, d'une part, le salaire normal |
enerzijds het normale loon, en anderzijds de werkloosheidsuitkering | et d'autre part, l'allocation de chômage augmentée de l'allocation |
vermeerderd met de aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend door | complémentaire de chômage octroyée par le fonds de sécurité |
het fonds voor bestaanszekerheid. | d'existence. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2009. | le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2008. |
september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |