Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, en exécution de la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december collective de travail du 6 décembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter uitvoering van de des aides seniors de la Communauté flamande, en exécution de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) des prestations de travail à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001, travail du 6 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter uitvoering van de des aides seniors de la Communauté flamande, en exécution de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. des prestations de travail à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2007. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Vlaamse Gemeenschap des aides seniors de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 Convention collective de travail du 6 décembre 2001
Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 Exécution de la convention collective de travail n° 77 du 14 février
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention
halftijdse betrekking (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66175/CO/318.02)
het nummer 66175/CO/318.02) CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire
HOOFDSTUK I. - Voorafgaandelijke bepaling

Article 1er.La présente convention collective de travail donne

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering

exécution aux dispositions de la convention collective de travail n°
aan de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 77 du 14 février 2001, conclue au sein du Conseil national du travail,
februari 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de
een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. réduction des prestations de travail à mi-temps.
Dit akkoord is eveneens gesloten in uitvoering van het besluit van de Cet accord est également conclu en exécution de l'arrêté du
Vlaamse regering houdende hervorming van het stelsel van de gouvernement flamand portant réforme du régime des primes
aanmoedigingspremies in de social-profitsector. d'encouragement dans le secteur non-marchand.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werknemers en op de werkgevers van de diensten voor gezins- en travailleurs et aux employeurs des services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse gemeenschap. des aides seniors de la Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Pour "travailleurs", on entend : aussi bien les employés masculins et
arbeiders- en bediendepersoneel dat tewerkgesteld is. féminins que les ouvriers et les ouvrières qui sont embauchés.
HOOFDSTUK III. - Recht op een tijdskrediet CHAPITRE III. - Droit à un crédit-temps

Art. 3.De in artikel 2 genoemde werknemers hebben binnen de hierna

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2, ont, dans les limites et

bepaalde grenzen en voorwaarden recht op een tijdskrediet voor een aux conditions définies ci-après, droit à un crédit-temps pour une
maximumperiode van 5 jaar over de gehele loopbaan, op te nemen per durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière, à exercer par
minimumperiode van 3 maanden en per afzonderlijke periode van maximum période de 3 mois minimum et par période séparée d'1 an maximum,
1 jaar, al dan niet aaneengesloten : ininterrompu ou pas :
1° hetzij door hun arbeidsprestaties volledig te schorsen ongeacht de 1° soit en suspendant totalement leurs prestations de travail quel que
arbeidsregeling waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het soit le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans
ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig l'entreprise au moment de l'avertissement écrit opéré conformément à
artikel 11; l'article 11;
2° hetzij door hun arbeidsprestaties te verminderen tot een halftijdse 2° soit en réduisant à mi-temps leurs prestations de travail pour
betrekking voorzover zij ten minste ten belope van 3/4de van een autant qu'ils soient occupés au moins au 3/4 d'un temps plein dans
voltijdse betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de
12 maanden voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving als verricht l'entreprise pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit
overeenkomstig artikel 11. opéré conformément à l'article 11.

Art. 4.De perioden van schorsing of vermindering van

Art. 4.Les périodes de suspension ou de réduction des prestations de

arbeidsprestaties met 1/2de ingevolge de herstelwet van 22 januari travail de 1/2 en application de la loi de redressement du 22 janvier
1985 houdende sociale bepalingen worden in mindering gebracht op de 1985 portant des dispositions sociales sont imputées sur la durée
maximumduur van 5 jaar. maximum de 5 ans.

Art. 5.§ 1. Om recht te hebben op het tijdskrediet als bedoeld in

Art. 5.§ 1er. Pour bénéficier du droit au crédit-temps, comme prévu à

artikel 3 moet de werknemer door een arbeidsovereenkomst met de
werkgever verbonden zijn geweest gedurende 12 maanden in de loop van l'article 3, le travailleur doit avoir été lié à l'employeur par un
de 15 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als contrat de travail pendant 12 mois au cours des 15 mois qui précèdent
verricht overeenkomstig artikel 11. l'avertissement écrit opéré exécuté conformément à l'article 11.
§ 2. De in artikel 2 genoemde werknemers hebben slechts recht op § 2. Les travailleurs visés à l'article 2 n'ont droit au crédit-temps
tijdskrediet vanaf het tweede jaar mits de minimale effectieve qu'à partir de la deuxième année, à condition que le degré d'emploi
tewerkstellingsgraad zoals afgeleid uit het door de Vlaamse regering effectif minimum, tel que déduit du contingent d'heures fixé par le
vastgesteld urencontingent gewaarborgd is. gouvernement flamand, soit garanti.
HOOFDSTUK IV. - Recht op 1/5de loopbaanvermindering CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière d'1/5e

Art. 6.De in artikel 2 genoemde werknemers die tewerkgesteld zijn in

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2, qui sont occupés dans un

een voltijdse arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, hebben régime de travail à temps plein, réparti sur 5 jours ou plus ont droit
à une diminution de carrière à exercer à concurrence d'un jour par
recht op een loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of 2 semaine ou de 2 demi-jours couvrant la même durée pendant une durée
halve dagen over dezelfde duur, voor een maximumperiode van 5 jaar maximum de 5 ans calculée sur l'ensemble de la carrière.
over de gehele loopbaan.
Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden. Ce droit est exercé par période de 6 mois minimum.

Art. 7.Om recht te hebben op een loopbaanvermindering als bedoeld in

Art. 7.Pour bénéficier du droit à une diminution de carrière visé à

artikel 6 moet de werknemer gelijktijdig de volgende voorwaarden l'article 6, le travailleur doit simultanément réunir les conditions
vervullen : suivantes :
1° door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn 1° avoir été dans les liens d'un contrat de travail avec l'employeur
geweest gedurende de 5 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke pendant les 5 années qui précèdent l'avertissement écrit opéré
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 11; conformément à l'article 11;
2° in een voltijdse arbeidsregeling tewerkgesteld zijn geweest 2° avoir été occupé dans un régime de travail à temps plein pendant
gedurende de laatste 12 maanden van de 5 jaar als bedoeld in 1°. les 12 derniers mois des 5 ans visés au 1°.

Art. 8.De perioden van vermindering van arbeidsprestaties met 1/5de,

Art. 8.Sont imputées sur la durée maximum de 5 ans visée à l'article

6 les périodes de réduction des prestations de travail d'1/5e, 1/4 et
1/4de en 1/3de ingevolge de herstelwet van 22 januari 1985 houdende 1/3, en application de la loi de redressement du 22 janvier 1985
sociale bepalingen worden in mindering gebracht op de maximumduur van
5 jaar als bedoeld in artikel 6. portant des dispositions sociales.
HOOFDSTUK V. - Recht van de werknemers van 50 jaar en ouder op een CHAPITRE V. - Droit des travailleurs de 50 ans et plus à une réduction
vermindering van de arbeidsprestaties des prestations de travail

Art. 9.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 9.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

genoemde werknemers die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt hebben collective de travail qui ont atteint l'âge de 50 ans, ont droit sans
zonder maximumduur recht op : durée maximum à :
1° une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou
1° een loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of 2 halve de 2 demi-jours par semaine pour autant qu'ils soient occupés dans un
dagen per week voor zover zij tewerkgesteld zijn in een
arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen. régime de travail réparti sur 5 jours ou plus.
Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden; Ce droit est exercé par période de 6 mois minimum;
2° een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. 2° une diminution des prestations de travail à mi-temps.

Art. 10.§ 1. Om recht te hebben op :

Art. 10.§ 1er. Pour bénéficier :

1° een loopbaanvermindering als bedoeld in artikel 9, 1°, moet de 1° du droit à une diminution de carrière visée à l'article 9, 1°, le
werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5de van een voltijdse
betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn in het kader van travailleur doit être occupé ou à temps plein ou à 4/5 d'un temps
artikel 6, op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als plein dans l'entreprise dans le cadre de l'article 6, au moment de
verricht overeenkomstig artikel 11; l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 11;
2° een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse 2° du droit à une diminution des prestations de travail à mi-temps
betrekking als bedoeld in artikel 9, 2°, moet de werknemer ten minste visée à l'article 9, 2°, le travailleur doit être occupé au moins au
ten belope van 3/4de van een voltijdse betrekking in de onderneming 3/4 d'un temps plein dans l'entreprise pendant l'année qui précède
tewerkgesteld zijn gedurende het jaar voorafgaand aan de schriftelijke
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 11. l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 11.
§ 2. Om recht te hebben op een loopbaanvermindering of een § 2. Pour bénéficier du droit à une diminution de carrière ou une
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking diminution des prestations de travail à mi-temps visé à l'article 9,
als bedoeld in artikel 9 moet de in artikel 2 genoemde werknemer de in
§ 1 genoemde voorwaarden en bovendien gelijktijdig de volgende le travailleur visé à l'article 2 doit, outre celles prévues au § 1er,
voorwaarden vervullen : réunir simultanément les conditions suivantes :
1° ten minste 50 jaar oud zijn op het ogenblik van de gewenste 1° être âgé de 50 ans au moins au moment de la prise de cours
begindatum van de uitoefening van het recht; souhaitée de l'exercice du droit;
2° door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn 2° avoir été occupé dans les liens d'un contrat de travail avec
geweest gedurende de 5 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke l'employeur pendant les 5 années qui précèdent l'avertissement écrit
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 11; opéré conformément à l'article 11;
3° op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht 3° compter une ancienneté comme salarié de 20 ans au moment de
overeenkomstig artikel 11 een anciënniteit van 20 jaar als werknemer hebben. l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 11.
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions communes

Art. 11.§ 1. De werknemer die het recht op tijdskrediet,

Art. 11.§ 1er. Le travailleur qui souhaite exercer le droit au

loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction des
halftijdse betrekking als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9 wenst uit prestations de travail à mi-temps visés respectivement aux articles 3,
te oefenen dient dit 3 maanden op voorhand aan te vragen bij de werkgever. 6 et 9 en avertit, 3 mois à l'avance, l'employeur qui l'occupe.
De aanvraag moet schriftelijk gebeuren overeenkomstig de bepalingen La demande doit être faite par écrit conformément aux dispositions de
van artikel 12, § 3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 l'article 12, § 3 et 4 de la convention collective de travail n° 77 du
van 14 februari 2001. 14 février 2001.
§ 2. De werknemer die gebruik wenst te maken van de vermindering van § 2. Le travailleur qui souhaite user de la diminution des prestations
de arbeidsprestaties, behoudt zijn oorspronkelijke arbeidsovereenkomst. In een bijlage wordt de toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum ervan door partijen overeengekomen. De werknemer die gebruik maakt van de regelingen beschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt zijn oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats, tenzij door partijen schriftelijk anders wordt overeengekomen. Voor de werknemer die rechtstreeks leiding geeft aan een groep medewerkers wordt het behouden van zijn oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats positief onderzocht maar kan niet automatisch gegarandeerd worden. De afspraken worden schriftelijk vastgelegd. de travail, garde son contrat de travail original. L'horaire qui est d'application et la date de prise de cours convenus par les parties sont repris dans une annexe. Le travailleur qui use des régimes décrits dans la présente convention collective de travail, garde sa fonction et son lieu de travail originaux, à moins que les parties en conviennent autrement par écrit. Pour le travailleur qui dirige directement un groupe de collaborateurs le maintien de sa fonction et de son lieu de travail originaux sera examiné de façon positive, mais il ne peut pas être garanti automatiquement. Les accord sont couchés par écrit.

Art. 12.In uitvoering van artikel 15, § 7 van de collectieve

Art. 12.En application de l'article 15, § 7 de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 bedraagt de drempel, collective de travail n° 77 du 14 février 2001, le seuil en-dessous
waarbinnen werknemers zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve duquel les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention
arbeidsovereenkomst gelijktijdig het recht op tijdskrediet, collective de travail peuvent exercer en même temps le droit au
loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction des
halftijdse betrekking als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9 van deze prestations de travail à mi-temps visés respectivement aux articles 3,
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen uitoefenen, 8 pct. Deze drempel 6 et 9 de la présente convention collective de travail est fixé à 8
kan op niveau van de onderneming worden verhoogd. p.c. Ce seuil peut être rehaussé au niveau de l'entreprise.

Art. 13.De werknemers en werkneemsters kunnen aanspraak maken op de

Art. 13.Les travailleurs et travailleuses peuvent prétendre à la

aanmoedigingspremie voor alle maatregelen vermeld onder het hoofdstuk prime d'encouragement pour toutes les mesures reprises au chapitre III
III van het besluit van de Vlaamse regering, houdende hervorming van de l'arrêté du gouvernement flamand, portant réforme du régime des
het stelsel van de aanmoedigingspremies in de social-profitsector. primes d'encouragement dans le secteur non-marchand.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitgevoerd onder

Art. 14.La présente convention collective de travail est appliquée à

voorbehoud van de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst condition que la convention collective de travail n° 77bis soit
nr. 77bis. approuvée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er
2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de
opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan préavis de 3 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste,
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté
Dit akkoord zal neergelegd worden bij de Vlaamse minister bevoegd voor flamande. Cet accord sera déposé auprès du ministre flamand compétent pour la
werkgelegenheidsbeleid. politique de l'emploi.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2007.
september 2007.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^