Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales de la Communauté flamande (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, | collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter | des aides seniors de la Communauté flamande, concernant les mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van | visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales de |
de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel IV) (1) | la Communauté flamande (Maribel Social IV) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; |
non-profitsector; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten | travail du 7 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter | des aides seniors de la Communauté flamande, concernant les mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van | visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales de |
de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel IV). | la Communauté flamande (Maribel Social IV). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001 | Convention collective de travail du 7 juin 2001 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides |
gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel IV) | familiales de la Communauté flamande (Maribel Social IV) (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2001 onder het nummer | enregistrée le 20 novembre 2001 sous le numéro 59805/CO/318.02) |
59805/CO/318.02) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg | aux travailleurs et aux employeurs des services de soins familiaux |
(gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. | (aides familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders- en bediendepersoneel, met uitzondering van die | masculin et féminin, à l'exception des membres du personnel pour |
personeelsleden waarvoor geen sociale maribel-middelen kunnen | lesquels il n'est pas possible de générer des moyens maribel social. |
gegenereerd worden. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
non-profitsector. Art. 3.De werkgevers zoals hierboven beschreven in het |
Art. 3.Les employeurs tels que visés ci-dessus par le champ |
toepassingsgebied van deze overeenkomst, oefenen activiteiten uit die | d'application de la présente convention exercent des activités qui |
betrekking hebben op de erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp | concernent les services agréés des aides familiales et des aides |
zoals die in artikel 1, punt 1 van bovenvermeld koninklijk besluit | seniors tels que visés à l'article 1er, point 1 de l'arrêté royal |
bedoeld worden. | précité. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst komen | Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
enkel individuele diensten in aanmerking, samenwerkingsakkoorden | uniquement les services individuels entrent en considération, des |
tussen verschillende diensten vallen niet onder de definitie van | accords de coopération entre différents services ne tombent pas sous |
werkgevers. | la définition d'employeurs. |
Art. 4.Voor de berekening van de opbrengst van de |
Art. 4.Pour le calcul du produit des réductions de cotisations telles |
bijdrageverminderingen zoals bepaald in artikel 2 van bovenvermeld | que prévues à l'article 2 de l'arrêté royal précité, les parties se |
koninklijk besluit baseren de partijen zich op gegevens die in hun | basent sur les données qui sont en leur possession. |
bezit zijn. Art. 5.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
Art. 5.En cas d'un accroissement net de l'emploi et d'une |
van het arbeidsvolume kan de sector genieten van een vermindering van | augmentation du volume de travail, le secteur peut bénéficier d'une |
de werkgeversbijdrage sociale zekerheid, zoals voorzien in het | réduction de la cotisation patronale à la sécurité sociale, telle que |
voornoemd koninklijk besluit. | prévue par l'arrêté royal précité. |
Art. 6.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
Art. 6.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
volgt bepaald : | déterminé comme suit : |
- het aantal werknemers dat minstens aan 51 pct. van een voltijdse | - le nombre de travailleurs occupés au moins à 51 p.c. d'un régime de |
arbeidsregeling is tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag dat | travail à temps plein, multiplié par le montant maximum prévu par |
per kwartaal maximaal voorzien is in het voornoemd koninklijk besluit, | trimestre dans l'arrêté royal précité, déterminant le montant |
tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire | trimestriel de la réduction forfaitaire des cotisations dans le |
bijdragevermindering in de non-profitsector. | secteur non-marchand. |
- voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal : | - pour le secteur des aides familiales et des aides seniors, cela |
signifie au maximum : | |
vanaf 1 januari 2001 : 2.054.801,92 EUR op jaarbasis. | à partir du 1er janvier 2001 : 2.054.801,92 EUR sur base annuelle. |
Dit budget en de toewijzing aan de diensten wordt jaarlijks opnieuw | Ce budget et l'attribution aux services sont fixés de nouveau chaque |
vastgesteld door het sectoraal fonds "Sociale Maribel". | année par le fonds sectoriel "Maribel Social". |
Art. 7.De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een |
Art. 7.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten | |
minste de opbrengst van de bijdragevermindering vermeld onder artikel | accroissement net de l'emploi à concurrence au moins du produit de la |
6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verminderd met de | réduction de cotisation visée à l'article 6 de la présente convention |
administratieve kosten (maximum 0,5 pct.) zoals jaarlijks wordt | collective de travail, diminué par les frais administratifs (0,5 p.c. |
vastgelegd door het sectoraal fonds "Sociale Maribel", en van het | au maximum) tels que fixés annuellement par le fonds sectoriel |
totaal arbeidsvolume, zoals bepaald in het voornoemd koninklijk | "Maribel Social", et du volume de travail total, tel que prévu dans |
besluit. | l'arrêté royal précité. |
De werkgever verbindt zich ertoe om hierover jaarlijks te rapporteren | L'employeur s'engage à en faire rapport chaque année au conseil |
aan de ondernemingsraad of aan het comité voor preventie en | d'entreprise ou au comité pour la prévention et la protection au |
bescherming op het werk of aan de vakbondsafvaardiging of bij | travail ou à la délégation syndicale ou, à défaut de celle-ci, au |
ontstentenis daarvan aan het personeel. | personnel. |
Art. 8.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
Art. 8.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 7 van deze collectieve | volume de travail, tel que prévu à l'article 7 de la présente |
arbeidsovereenkomst dient gerealiseerd te worden op het vlak van : | convention collective de travail devra être réalisé au niveau : |
- de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en/of; | - du secteur des services des aides familiales et des aides seniors et/ou; |
- de individuele dienst voor gezinszorg die toetreedt tot deze | - du service individuel d'aide familiale qui adhère à la présente |
overeenkomst. | convention. |
Art. 9.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
Art. 9.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers wordt het bedrag op jaarbasis, dat gelijkstaat met de | travailleurs, le montant sur base annuelle, qui équivaut au |
aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer, bepaald | recrutement d'un travailleur supplémentaire équivalent temps plein, |
op : | est fixé à : |
- verzorgenden/logistieke hulp : 25.549,34 EUR; | - soignant/aide logistique : 25.549,34 EUR; |
- maatschappelijk werk : 31.532,06 EUR. | - aide sociale : 31.532,06 EUR; |
Art. 10.De werknemers opgesomd in artikel 4, § 2, van het voornoemd |
Art. 10.Les travailleurs énumérés à l'article 4, § 2, de l'arrêté |
koninklijk besluit ter bevordering van de tewerkstelling in de | royal précité visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
non-profit worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers. | non-marchand ne sont pas considérés comme des travailleurs nouvellement engagés. |
Art. 11.Iedere individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp |
Art. 11.Chaque service individuel d'aides familiales et d'aides |
heeft, per kwartaal, recht op het totale kwartaalbedrag van de | seniors a droit, par trimestre, au montant trimestriel total de la |
bijdragevermindering voor de realisatie van de netto-aangroei van de tewerkstelling vermenigvuldigd met de breuk die de verhouding uitdrukt tussen, enerzijds, het aantal tenminste halftijds tewerkgestelde werknemers en, anderzijds, de minstens halftijds tewerkgestelde werknemers in de sector gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. De breuk wordt voor iedere dienst jaarlijks vastgesteld door het "Fonds Sociale Maribel". Het recht op de bijdragevermindering is een theoretisch recht. De bijdragevermindering wordt enkel toegekend op basis van de effectief gespresteerde uren. Art. 12.In toepassing van artikel 3, § 6, van het bovenvermeld koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, zal elke dienst voor gezins- en bejaardenhulp, volgens de hierna voorziene procedure, om de 6 maanden een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". De eerste maal moet dit verslag worden toegestuurd vóór het einde van de maand die volgt op het semester van toetreding, nadien telkens |
réduction des cotisations pour la réalisation de l'accroissement net de l'emploi multiplié par la fraction qui exprime la relation entre, d'une part, le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps et, d'autre part, les travailleurs occupés au moins à mi-temps dans le secteur des aides familiales et des aides seniors subsidié par la Communauté flamande. La fraction est fixée annuellement pour chaque service par le "Fonds Maribel Social". Le droit à la réduction des cotisations est un droit théorique. La réduction des cotisations est uniquement octroyée sur la base des heures effectivement prestées. Art. 12.En application de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal précité portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, chaque service des aides familiales et des aides seniors, transmettra, suivant la procédure prévue ci-après, tous les six mois un rapport détaillé au président du fonds sectoriel "Maribel Social". La première fois, ce rapport doit être envoyé avant la fin du mois |
uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor het eerste semester van | suivant le semestre d'adhésion, ensuite chaque fois au plus tard le 30 |
septembre de chaque année pour le premier semestre de l'année en cours | |
het lopende jaar en uiterlijk op 28 februari van ieder jaar voor het | et au plus tard le 28 février de chaque année pour le deuxième |
tweede semester van het vorige jaar. | semestre de l'année précédente. |
Bij niet-respecteren van deze bepaling kunnen sancties worden | En cas de non-respect de cette disposition, des sanctions peuvent |
opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7, van voornoemd koninklijk | s'imposer, telles que prévues à l'article 3, § 7, de l'arrêté royal |
besluit. | précité. |
Art. 13.In dit verslag moeten voor elk semester volgende gegevens |
Art. 13.Ce rapport doit comprendre les données suivantes pour chaque |
zijn opgenomen : | semestre : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren | - l'emploi total exprimé en personnes et heures rémunérées pour le |
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; | trimestre de référence et pour le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering; | - le produit de la réduction de cotisation; |
- de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van | - la mention des travailleurs qui ont été engagés à la suite de la |
de bijdragevermindering met vermelding van hun functie en | réduction des cotisations, avec mention de leur fonction et du rythme |
arbeidsritme. Een model van dit semestrieel verslag zal worden | de travail. Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par le |
uitgewerkt door het sectoraal fonds "Sociale Maribel". | fonds sectoriel "Maribel Social". |
Art. 14.Op basis van de gedetailleerde verslagen maakt het sectoraal |
Art. 14.Sur la base des rapports détaillés, le fonds sectoriel |
fonds "Sociale Maribel" binnen de 30 dagen een globaal verslag op en | "Maribel Social" rédige un rapport global dans les 30 jours et émet un |
brengt een gemotiveerd advies uit betreffende de naleving van de | avis motivé concernant le respect des engagements en matière d'emploi, |
tewerkstellingsverbintenissen, opgenomen in deze overeenkomst. | repris dans la présente convention. |
Art. 15.Hierna stuurt het sectoraal fonds "Sociale Maribel" het |
Art. 15.Ensuite, le fonds sectoriel "Maribel Social" transmet l'avis |
advies samen met het globaal verslag en een afschrift van de | ainsi que le rapport global et une copie des rapports individuels |
ingediende individuele verslagen door aan de voorzitter van het | introduits au président du fonds sectoriel "Maribel Social" qui le |
sectoraal fonds "Sociale Maribel" die het voorlegt aan de Minister van | soumet au Ministre de l'Emploi, au Ministre des Affaires sociales et |
Werkgelegenheid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de | au Ministre de tutelle du secteur dans le cadre de sa compétence |
communautaire. | |
Voogdijminister van de sector in het raam van zijn gemeenschapsbevoegdheid. | Art. 16.Le pourcentage de travailleurs à temps partiel peut être |
Art. 16.Het percentage deeltijdse werknemers mag lager zijn dan 25 |
inférieur à 25 p.c. du nombre total d'embauches supplémentaires. Le |
pct. van het totaal aantal bijkomende aanwervingen. De sector levert | secteur fournit déjà des efforts énormes pour la promotion du travail |
reeds enorme inspanningen ter bevordering van de deeltijdse arbeid. | à temps partiel. |
Art. 17.De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te |
Art. 17.Les parties s'engagent à réaliser les embauches nettes au |
realiseren a rato van 50 pct. van het aantal voorziene aanwervingen | prorata de 50 p.c. du nombre d'embauches prévues au plus tard le |
uiterlijk op de laatste dag van het kwartaal volgend op dit van de | dernier jour du trimestre suivant celui de l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van de toetreding en 25 pct. van de voorziene toename | l'adhésion et 25 p.c. de l'accroissement du volume de travail prévu; |
van het arbeidsvolume; 100 pct. van het aantal voorziene aanwervingen | 100 p.c. du nombre d'embauches prévu et 75 p.c. de l'accroissement |
en 75 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume uiterlijk de | prévu du volume de travail au plus tard le dernier jour du trimestre |
laatste dag van het lopende kwartaal. De bijdragevermindering wordt enkel toegekend op basis van de effectief gepresteerde uren. Art. 18.De individuele werkgevers kunnen toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. De toetreding gebeurt aan de hand van een toetredingsakte waarvan een model wordt opgemaakt in de schoot van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". De toetredingsakte moet per aangetekend schrijven overgemaakt worden aan de voorzitter van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". Dit schrijven omvat een omstandige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenissen. De toetredingsakte treedt in werking na goedkeuring door de raad van bestuur van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". |
en cours. La réduction des cotisations est uniquement octroyée sur la base des heures effectivement prestées. Art. 18.Les employeurs individuels peuvent adhérer à la présente convention collective de travail. L'adhésion se fait à l'aide d'un acte d'adhésion dont un modèle est rédigé au sein du fonds sectoriel "Maribel Social". L'acte d'adhésion doit être transmis par lettre recommandée au président du fonds sectoriel "Maribel Social". Cette lettre comprend une description circonstanciée des engagements pour l'emploi. L'acte d'adhésion entre en vigueur après l'approbation par le conseil d'administration du fonds sectoriel "Maribel Social". |
Art. 19.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort het sectoraal |
Art. 19.L'Office national de Sécurité sociale verse au fonds |
fonds "Sociale Maribel", per kwartaal, de bijdrageverminderingen voor | sectoriel "Maribel Social", par trimestre, les réductions de |
de werkgevers van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp zoals | cotisations pour les employeurs des services des aides familiales et |
bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst. | des aides seniors tels que prévus à l'article 1er de la présente |
Het is de opdracht van het sectoraal fonds "Sociale Maribel" de som | convention. Il appartient au fonds sectoriel "Maribel Social" de répartir le total |
van de bijdrageverminderingen te verdelen over de diensten gezinszorg | des réductions de cotisations entre les services de soins familiaux |
volgens de modaliteiten bepaald door het koninklijk besluit van 5 | suivant les modalités prévues par l'arrêté royal du 5 février 1997 et |
februari 1997 en bepaald door de raad van bestuur van het sectoraal | fixées par le conseil d'administration du fonds sectoriel "Maribel |
fonds "Sociale Maribel". | Social". |
Art. 20.De artikelen die in de eerste en de vierde rij van volgende |
Art. 20.Les articles mentionnés sur la première et quatrième ligne du |
tabel worden vermeld hebben betrekking op deze collectieve | tableau suivant concernent la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | travail. Pour les montants mentionnés en euro dans la première colonne |
eerste kolom van de tabel, gelden vanaf de datum van inwerkingtreding | du tableau, les montants mentionnés en franc belge dans la deuxième |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de | colonne sont valables à partir de la date d'entrée en vigueur de la |
bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der partijen met een opzeg van maanden, betekend door middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2007. De Minister van Werk, |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Art. 21.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Art. 22.La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |