Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juillet 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, modifiant les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons"
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
28 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 1999, collective de travail du 29 juillet 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, modifiant
tot wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" (1) les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 1999, gesloten travail du 29 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, modifiant
wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven". les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons".

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2000. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 1999 Convention collective de travail du 29 juillet 1999
Wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de Modification des statuts du "Fonds social pour les entreprises de
lompenbedrijven" chiffons"
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 (Convention enregistrée le 2 décembre 1999 sous le numéro
onder het nummer 53180/CO/142.02) 53180/CO/142.02)

Artikel 1.Artikel 7 van de statuten, vastgelegd bij de collectieve

Article 1er.L'article 7 des statuts, fixé par la convention

arbeidsovereenkomst van 17 december 1991, gesloten in het Paritair collective de travail du 17 décembre 1991, conclue au sein de la
Subcomité voor de terugwinning van lompen, houdende coördinatie van de Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons,
statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven", algemeen coordonnant les statuts du "Fonds social pour les entreprises de
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 oktober 1993, chiffons", rendue obligatoire par arrêté royal du 8 octobre 1993,
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1993, modifiée par la convention collective de travail du 17 juin 1993,
rendue obligatoire par arrêté royal
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 maart du 30 mars 1994, modifiée par la convention collective de travail du
1994, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, 13 mai 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août 1998, est
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus
1998, wordt vervangen door volgende bepaling : remplacé par les dispositions suivantes :
«

Artikel 7.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering

«

Article 7.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est

wordt, vanaf 1 januari 1999, vastgesteld op 125 F per arbeidsdag fixé à 125 F par journée de travail chômée à partir du 1er janvier
waarop niet wordt gewerkt. ». 1999. »

Art. 2.Tussen artikel 7 en artikel 8 van dezelfde statuten wordt een

Art. 2.Entre l'article 7 et l'article 8 des mêmes statuts, il est

artikel 7bis ingelast : inséré un article 7bis :
«

Artikel 7bis.De bij artikel 5 b) bedoelde werklieden die door een

«

Article 7bis.Les ouvriers visés à l'article 5 b) licenciés pour des

in artikel 5 a) bedoelde werkgever ontslagen worden wegens economische raisons économiques par l'employeur visé à l'article 5 a) ont droit -
redenen hebben, ten laste van het Sociaal Fonds voor de à charge du Fonds social pour les entreprises de chiffons - à une
lompenbedrijven, recht op een aanvullende werkloosheidsvergoeding van
2 000 F per maand met een maximum van 6 000 F, op voorwaarde dat zij indemnité complémentaire de chômage de 2 000 F par mois, avec un
minimum 20 jaar anciënniteit in de sector, waarvan 10 jaar bij de maximum de 6 000 F, à condition de pouvoir prouver au minimum 20 ans
laatste werkgever, kunnen bewijzen. » d'ancienneté dans le secteur, dont 10 ans auprès du dernier employeur. »

Art. 3.Artikel 9 - eerste lid - van dezelfde statuten, wordt

Art. 3.L'article 9 - premier alinéa - des mêmes statuts, est remplacé

vervangen door volgende bepalingen : par les dispositions suivantes :
«

Artikel 9.Het bedrag van de bij artikel 8 bedoelde uitkering is

«

Article 9.Le montant de l'allocation visée à l'article 8 est fixé à

vastgesteld op 4 000 F voor het jaar 1999 en wordt op 4 250 F gebracht 4 000 F pour l'année 1999 et porté à 4 250 F à partir de l'année 2000.
vanaf 1 januari 2000. » »

Art. 4.Tussen artikel 14 en artikel 15 van dezelfde statuten wordt

Art. 4.Entre l'article 14 et l'article 15 des mêmes statuts est

een artikel 14bis ingelast : inséré un article 14bis :
«

Artikel 14bis.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord

«

Article 14bis.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000

1999-2000 doet de sector een bijkomende inspanning op het vlak van de le secteur fait un effort supplémentaire en matière de formation et
vorming en opleiding. Vanaf 1 januari 1999 en voor de jaren 1999 en d'éducation. A partir du 1er janvier 1999 et pour les années 1999 et
2000 wordt een bijdrage van de bij artikel 5 a) bedoelde werkgevers 2000, une cotisation de 0,15 p.c. sera perçue sur les salaires bruts
geïnd van 0,15 pct. op de brutolonen (aan de coëfficient 1,08). De bij (coefficient 1,08) des employeurs visés à l'article 5 a). Les
artikel 5 a) bedoelde werkgevers hebben een trekkingsrecht volgens de employeurs visés à l'article 5 a) ont un droit de tirage d'après les
door de beheerraad van het Fonds bepaalde modaliteiten. » modalités stipulées par le conseil d'administration du Fonds. »

Art. 5.Artikel 15 van dezelfde statuten wordt aangevuld met volgende

Art. 5.L'article 15 des mêmes statuts est complété par la disposition

bepaling : suivante :
« Het Fonds staat tevens in voor de betaling van de aanvullende « Le Fonds se porte également garant de l'allocation complémentaire et
vergoeding en de bijzondere werkgeversbijdragen voor werklieden die de la cotisation spéciale des employeurs pour les ouvriers qui vont en
vanaf de leeftijd van 56 jaar met brugpensioen gaan na 20 jaar prépension à partir de l'âge de 56 ans, après 20 ans d'ancienneté dans
anciënniteit in een ploegenstelsel dat nachtprestaties omvat. un régime d'équipes comprenant des prestations de nuit.
Volgens de bepalingen van artikel 5 tot en met 10 van de collectieve Selon les dispositions des articles 5 à 10 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad tot instelling de travail n° 55 du Conseil national du travail instituant la
van het halftijds brugpensioen, verzekert het Fonds de integrale prépension à mi-temps, le Fonds assure le payement intégral de
betaling van de aanvullende vergoeding aan de werklieden vanaf de l'indemnisation complémentaire pour les travailleurs à partir de l'âge
leeftijd van 55 jaar. de 55 ans.
Tevens neemt het Fonds de bijzondere werkgeversbijdragen ten laste. » Le Fonds prend également à charge les cotisations spéciales des employeurs. »

Art. 6.Tussen artikel 15 en artikel 16 van dezelfde statuten wordt

Art. 6.Entre l'article 15 et l'article 16 des mêmes statuts, il est

een artikel 15bis ingelast : inséré un article 15bis :
« F. Getrouwheid aan de onderneming. « F. Fidélité à l'entreprise.
«

Artikel 15bis.Vanaf 1999 wordt aan de werklieden die minstens 20

Article 15bis.A partir de 1999, il est accordé aux ouvriers ayant une

jaar ononderbroken anciënniteit hebben in dezelfde onderneming een dag ancienneté ininterrompue de 20 ans au moins dans la même entreprise,
bezoldigde afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. un jour d'absence rémunéré au cours de chaque année calendrier.
De werkgever kan de kost ervan terugvorderen bij het Sociaal Fonds L'employeur peut récupérer le coût auprès du Fonds Social pour les
voor de lompenbedrijven mits voorlegging van de nodige entreprises de chiffons moyennant production des pièces justificatives
stavingsstukken. Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit nécessaires. Le coût précité récupérable est composé du salaire brut
het brutoloon voor deze afwezigheidsdag forfaitair vermeerderd met 50 pour ce jour d'absence majoré forfaitairement de 50 p.c. de charges
pct. patronale sociale lasten (op looncoëfficient 1,00). sociales patronales (sur le salaire coefficient 1,00).
De stavingsstukken en de modaliteiten van terugvordering worden Les pièces justificatives et les modalités de récupération sont fixées
vastgesteld door een beslissing van de beheerraad van het Fonds. » par décision du conseil d'administration du Fonds. »

Art. 7.De titel tussen artikel 15bis en artikel 16 van dezelfde

Art. 7.Le titre entre l'article 15bis et l'article 16 des mêmes

statuten wordt vervangen door : statuts est remplacé par :
« G. Gemeenschappelijke bepalingen. » « G. Dispositions communes. »

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 1999.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2000.
september 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^