Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, | collective de travail du 3 juin 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de | confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la |
werkgelegenheid en de vorming (1) | formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2, de la loi du |
artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen, inzonderheid op hoofdstuk II; | préventive de la compétitivité, notamment le chapitre II; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, gesloten | travail du 3 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | |
confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
werkgelegenheid en de vorming. | de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
formation. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
van het kleding- en confectiebedrijf | de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 | Convention collective de travail du 3 juin 1997 |
Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming | Mesures en faveur de l'emploi et la formation (Convention enregistrée |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997, onder het nummer | le 15 septembre 1997, sous le numéro 44919/CO/215) |
44919/CO/215) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
ressorteren. | confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari | exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
1997 houdende maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid met | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
het concurrentievermogen. Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 1997 en 1998 een inspanning | collective de travail doivent consentir, pour les années 1997 et 1998, |
verschuldigd van 0,10 pct. berekend op grond van het volledige loon | un effort de 0,10 p.c. calculé sur base du salaire complet des |
van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni | employés, tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | travailleurs salariés et dans les arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 8°, van de statuten van dit fonds. | l'article 3, 8°, des statuts dudit fonds. |
Dit sociaal waarborgfonds draagt deze middelen over aan het "Instituut | Ce fonds social de garantie transmet ces cotisations à l'"Institut |
voor vorming en onderzoek in de confectie (IVOC)". | pour la recherche et l'enseignement dans la confection (IREC)". |
Art. 4.Binnen het "Instituut voor vorming en onderzoek in de |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
confectie (IVOC)" wordt door de ondertekenende organisaties beslist | l'"Institut pour la recherche et l'enseignement dans la confection |
welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | (IREC)" déterminent quelles initiatives d'emploi et de formation sont |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | élaborées en faveur des groupes à risques ou auxquelles s'applique un |
begeleidingsplan van toepassing is. | plan d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs, pouvant sauvegarder leur |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 1998. Zij treedt evenwel slechts in werking onder de | 1998. Elle ne peut cependant pas entrer en vigueur que sous la |
opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst | condition suspensive que les efforts prévus par la présente convention |
voorziene inspanningen voor de jaren 1997 en 1998 door de Minister van | collective de travail pour les années 1997 et 1998 soient considérés |
Tewerkstelling en Arbeid goedgekeurd worden overeenkomstig hoofdstuk | comme des efforts reconnus par le Ministre de l'Emploi et du Travail, |
II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen | conformément au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
tot bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid | l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 11 april 1995 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 11 avril 1995 conclue au sein de |
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf betreffende | la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement |
maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming, | et de la confection relative aux mesures en faveur de l'emploi et de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1997, | la formation, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1997, qui |
die opgehouden heeft van kracht te zijn op 31 december 1996. | a cessé d'être en vigueur le 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 1998. |
september 1998. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |