Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/10/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel een vrijstelling van
wachttijd onder bepaalde voorwaarden in te voeren ten gunste van de Majesté a pour objet d'instituer, sous conditions, une dispense de
vastbenoemde ambtenaar die verlof zonder wedde om persoonlijke redenen stage en faveur du fonctionnaire statutaire qui prend un congé pour
neemt om loonarbeid te verrichten. convenance personnelle en vue d'exercer une activité salariée.
Deze wijziging van de reglementering vloeit voort uit het arrest dat Cette modification de la réglementation découle de l'arrêt rendu le 21
het Hof van Justitie van de Europese Unie op 21 mei 2015 heeft gewezen mai 2015 par la Cour de Justice de l'Union européenne dans l'affaire
in de zaak C-65/14. C-65/14.
In het licht van het advies van de Raad van State en gelet op de A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat et au vu des remarques
gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. émises, quelques explications sont formulées ci-après.
In zijn advies maakt de Raad van State een opmerking over de Dans son avis, le Conseil d'Etat émet une remarque sur l'entrée en
inwerkingtreding van dit besluit op 21 mei 2015. vigueur du présent arrêté fixée au 21 mai 2015.
De Raad van State is van mening dat deze datum, waarop het arrest Le Conseil d'Etat estime que cette date, qui est celle du prononcé de
C-65/14 werd gewezen, niet relevant is voor het bepalen van de l'arrêt C-65/14, n'est pas pertinente pour fixer le champ
werkingssfeer rationae temporis van het besluit omdat alle personen d'application ratione temporis de l'arrêté, toutes les personnes dont
wier rechten niet verjaard zijn zich op dit arrest kunnen beroepen en les droits ne sont pas prescrits pouvant se prévaloir de cet arrêt et
worden vrijgesteld van de wachttijd. bénéficier de la dispense de stage.
Dit standpunt moet sterk genuanceerd worden. Ce constat doit être fortement nuancé.
Het arrest C-65/14 van het Hof van Justitie heeft immers enkel
betrekking op de moederschapsverzekering, en niet op de L'arrêt de la Cour de Justice C-65/14 ne concerne en effet que
uitkeringsverzekering (arbeidsongeschiktheid). l'assurance maternité, et non pas l'assurance indemnités (incapacité de travail).
De uitbreiding van de vrijstelling van de wachttijd tot de sector van L'extension de la dispense de stage au secteur indemnités est un choix
de uitkeringen is een politieke keuze, gedaan na het gewezen arrest, politique, effectué après le prononcé de l'arrêt, et ce en vue
om de samenhang van het stelsel te behouden aangezien de bepalingen betreffende de wachttijd tot dan dezelfde waren voor de moederschapsverzekering en voor de uitkeringsverzekering. De Raad van State kan dus weliswaar worden bijgetreden wat betreft het feit dat voor de moederschapsverzekering de personen wier recht op moederschapsuitkeringen niet verjaard is, zich op het arrest kunnen beroepen om de vrijstelling van de wachttijd te bekomen, dit zeker niet het geval is voor de uitkeringsverzekering. Voor de uitkeringsverzekering kan de vrijstelling van de wachttijd enkel worden bekomen op basis van dit besluit, vandaar het belang van een vaststaande datum voor de inwerkingtreding van deze nieuwe d'assurer le maintien de la cohérence du système, les dispositions relatives au stage étant jusqu'alors identiques en assurance maternité et en assurance indemnités. Si l'on peut donc suivre le Conseil d'Etat quant au fait qu'en assurance maternité, les personnes dont le droit aux indemnités de maternité n'est pas prescrit peuvent se prévaloir de l'arrêt pour obtenir la dispense de stage, tel n'est assurément pas le cas en assurance indemnités. En assurance indemnités, la dispense de stage ne peut être obtenue que sur base du présent arrêté, d'où l'importance d'avoir une date
vrijstelling van de wachttijd voor de uitkeringsverzekering. In dit certaine pour l'entrée en vigueur de cette nouvelle dispense de stage
verband lag de keuze van de datum waarop het arrest werd gewezen, en assurance indemnités. Dans ce cadre, le choix de la date du
namelijk 21 mei 2015, voor de hand. prononcé de l'arrêt, soit le 21 mai 2015, s'imposait.
Voor het overige werd het besluit aangepast aan de bemerkingen Pour le reste, le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées
geformuleerd door de Raad van State in zijn advies 59.689/2/V van 4 par le Conseil d'Etat dans son avis 59.689/2/V du 4 août 2016.
augustus 2016.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE BLOCK Mme M. DE BLOCK
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
Afdeling Wetgeving, advies 59.689/2/V van 4 augustus 2016 Section de législation, avis 59.689/2/V du 4 août 2016
over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994". soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994".
Op 27 juni 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Le 27 juin 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été
invité par la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique à
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid verzocht binnen een communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein
termijn van dertig dagen, van rechtswege (*) verlengd tot 11 augustus droit (*) jusqu'au 11 août 2016, sur un projet d'arrêté royal
2016, een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk
besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot "modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994".
1994". Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 4 augustus Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 4
2016. De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, août 2016. La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de
Luc DETROUX en Wanda VOGEL, staatsraden, en Anne-Catherine VAN chambre, Luc DETROUX et Wanda VOGEL, conseillers d'Etat, et
GEERSDAELE, griffier. Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, greffier.
Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste auditeur. Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 augustus 2016. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 août 2016.
_______ _______
Nota Note
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine,
in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai
wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du
vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le
of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. 15 août.
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF Anders dan wordt vermeld in advies nr. 4 van de Vaste commissie arbeid van de Raad van de Gelijke Kansen voor Mannen en Vrouwen van 9 oktober 2015, dat betrekking heeft op de toegangsvoorwaarden voor Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE Contrairement à ce que mentionne l'avis n° 4 du 9 octobre 2015 de la Commission permanente du travail du Conseil de l'égalité des chances entre les Hommes et les Femmes, relatif aux conditions d'accès aux
moederschapsuitkeringen, ontleent de ontwerptekst zijn rechtsgrond indemnités de maternité, le texte en projet ne trouve pas son
niet aan artikel 18, § 3, van de wet van 10 mei 2007 "ter bestrijding fondement légal dans l'article 18, § 3, de la loi du 10 mai 2007
van discriminatie tussen vrouwen en mannen", maar aan artikel 128, § "tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les
2, van de wet "betreffende de verplichte verzekering voor hommes", mais dans l'article 128, § 2, de la loi "relative à
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14
1994", die overigens in het eerste lid van de aanhef van het juillet 1994", d'ailleurs visé à l'alinéa 1er du préambule de l'arrêté
ontwerpbesluit wordt vermeld1. en projet1.
Het voornoemde advies nr. 4 van de Vaste commissie moet dus niet in de L'avis n° 4 précité de la Commission permanente ne doit donc pas être
vorm van een aanhefverwijzing in de aanhef worden vermeld, maar kan mentionné au préambule sous la forme d'un visa mais peut l'être par le
als een overweging worden opgenomen. biais d'un considérant.
De aanhef moet dienovereenkomstig worden herzien. Le préambule sera revu en conséquence.
DISPOSITIEF DISPOSITIF
Artikel 1 Article 1er
In artikel 205, § 1, 6°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 Dans l'article 205, § 1er, 6°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996
"tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor "portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994", à l'image
1994", dat als voorbeeld heeft gediend voor de redactie van het
ontworpen artikel 205, § 1, 7°, van hetzelfde besluit, stemt de Franse duquel l'article 205, § 1er, 7°, en projet du même arrêté est rédigé,
term "agent statutaire" overeen met de Nederlandse term "vastbenoemd aux mots "vastbenoemd ambtenaar" dans le texte néerlandais,
ambtenaar". Hetzelfde geldt voor het dictum van arrest C 65/14 van het correspondent, dans le texte français, les mots "agent statutaire". Il
Hof van Justitie van de Europese Unie2 van 21 mei 2015, dat hij het en va de même dans le dispositif de l'arrêt C-65/14 du 21 mai 2015 de
voorliggende ontwerp in beschouwing wordt genomen. la Cour de Justice de l'Union européenne2 que le présent projet tend à
prendre en considération.
Het zou beter zijn de Franse tekst van de ontworpen bepaling Mieux vaudrait adapter en conséquence le texte français de la
dienovereenkomstig aan te passen. disposition en projet.
Artikel 2 Article 2
Luidens die bepaling heeft het besluit uitwerking vanaf 21 mei 2015. La disposition prévoit que l'arrêté produira ses effets à partir du 21 mai 2015.
Dat is de datum waarop arrest C 65/14 is uitgesproken, en hij is niet Cette date, qui est celle du prononcé de l'arrêt C-65/14, n'est pas
relevant voor het bepalen van de werkingssfeer rationae temporis van pertinente pour fixer le champ d'application rationae temporis de
het ontwerpbesluit. Immers, alle personen die zich hebben bevonden in l'arrêté en projet. En effet toutes les personnes qui se sont trouvées
de situatie die in artikel 1 van het ontwerp is beschreven en wier dans la même situation que celle prise en considération dans l'article
rechten op uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid niet verjaard zijn3, 1er du projet et dont les droits aux indemnités d'incapacité de
zullen zich op dat arrest kunnen beroepen om naar luid van dat artikel travail ne sont pas prescrits3 pourront se prévaloir de cet arrêt pour
1 te worden vrijgesteld van de wachttijd, ongeacht of ze voor dan wel bénéficier de la dispense de stage que tend à leur octroyer cet
na de uitspraak van dat arrest de hoedanigheid hebben verworven van article 1er, peu importe qu'elles aient acquis la qualité de titulaire
gerechtigde in de zin van artikel 86, § 1, 1°, a), van de au sens de l'article 86, § 1er, 1°, a), de la loi coordonnée, avant ou
gecoördineerde wet. après le prononcé de cet arrêt.
De bepaling moet worden herzien om met deze opmerking rekening te houden. La disposition sera revue pour tenir compte de cette observation.
_______ _______
Nota's Notes
1 Overigens, indien het ontwerpbesluit zijn rechtsgrond aan artikel 1 Du reste, si l'arrêté en projet trouvait son fondement légal dans
18, § 3, van de wet van 10 mei 2007 zou ontlenen, zou het na overleg l'article 18, § 3, de la loi du 10 mai 2007, l'arrêté en projet aurait
in de Ministerraad moeten zijn vastgesteld, wat niet het geval is. dû être délibéré en Conseil des ministres, ce qu'il n'a pas été.
2 HvJ (vierde kamer) 21 mei 2015, C 65/14, Rosselle v. Rijksinstituut 2 C.J.U.E. (4e chambre), 21 mai 2015, (Rosselle c./Institut national
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) e.a. d'assurance maladie-invalidité (INAMI) et autres), C 65/14.
3 Zie mutatis mutandis HvJ 8 september 2011, gevoegde zaken C 89/10, Q 3 Voir mutatis mutandis, C.J.U.E., 8 septembre 2011, (aff. jointes
Beef NV v. Belgische Staat, en C 96/10, Frans Bosschaert v. Belgische Q-Beef NV c./Etat belge), C-89/10 et (Frans Bosschaert c./Etat belge
Staat e.a. et autres), C-96/10.
De griffier, Le greffier,
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE Anne-Catherine VAN GEERSDAELE
De voorzitter, Le président,
Pierre LIENARDY Pierre LIENARDY
28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 128, § 2;
1994, artikel 128, § 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; coordonnée le 14 juillet 1994;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 juli 2015; d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 juillet 2015;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2016;
januari 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d. 1 juni 2016; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er juin 2016;
Gelet op het advies nr. 59.689/2/V van de Raad van State, gegeven op 4 Vu l'avis n° 59.689/2/V du Conseil d'Etat donné le 4 août 2016 en
augustus 2016 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 205, § 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996

Article 1er.L'article 205, § 1er de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en
1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni dernier lieu par l'arrêté royal du 11 juin 2015, est complété par le
2015, wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende : 7°, rédigé comme suit :
« 7° de persoon die binnen het tijdvak van dertig dagen vanaf de « 7° la personne qui acquiert dans la période de trente jours suivant
aanvang van zijn verlof zonder wedde om persoonlijke redenen als le début de son congé sans solde pour convenance personnelle comme
vastbenoemd ambtenaar, de hoedanigheid van gerechtigde verkrijgt als agent statutaire, la qualité de titulaire au sens de l'article 86, § 1er,
bedoeld in artikel 86, § 1, 1°, a), van de gecoördineerde wet, in 1°, a), de la loi coordonnée, pour autant qu'elle ait été employée
zoverre hij al voor een ononderbroken periode van minstens zes maanden
tewerkgesteld is geweest als vastbenoemd ambtenaar. Indien hij voor pendant une période ininterrompue d'au moins six mois comme agent
een periode van minder dan zes maanden ononderbroken tewerkgesteld is statutaire. Si elle a été employée pendant une période ininterrompue
geweest in die hoedanigheid, wordt dat tijdvak gelijkgesteld met een de moins de six mois en cette qualité, cette période est assimilée à
tijdvak dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de in une période qui est prise en compte pour le calcul du stage prévu à
artikel 128 van de gecoördineerde wet bedoelde wachttijd. » l'article 128 de la loi coordonnée. »

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 mei 2015 en is

Art. 2.Cet arrêté produit ses effets à partir du 21 mai 2015 et

van toepassing op de risico's die vanaf deze datum aanvatten. s'applique aux risques qui débutent à partir de cette date.

Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 oktober 2016. Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE BLOCK Mme M. DE BLOCK
^