Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers wat de re-integratie van arbeidsongeschikte werknemers betreft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs en ce qui concerne la réintégration des travailleurs en incapacité de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers wat de re-integratie van arbeidsongeschikte werknemers betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs en ce qui concerne la réintégration des travailleurs en incapacité de travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd | de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la |
bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 januari | loi du 7 avril 1999 et modifié par la loi du 10 janvier 2007; |
2007; Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé |
gezondheidstoezicht op de werknemers; | des travailleurs; |
Gelet op het advies nr. 196 van de Hoge Raad voor Preventie en | Vu l'avis n° 196 du Conseil supérieur pour la Prévention et la |
Bescherming op het werk, gegeven op 26 mei 2016; | Protection au travail donné le 26 mai 2016; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 30 juin 2016; |
juni 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 23 | Vu le résultat de l'accord du Ministre du Budget, du 23 août 2016; |
augustus 2016; Gelet op advies nr. 59.741/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 59.741/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 septembre 2016, |
september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende het advies nr. 2016/12 van de Nationale Hoge Raad voor | Considérant l'avis n° 2016/12 du Conseil Supérieur National des |
personen met een handicap, gegeven op 18 en 25 april 2016; | Personnes Handicapées, donné les 18 et 25 avril 2016; |
Overwegende het advies nr. 1984 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 7 juni 2016; | Considérant l'avis n°1984 du Conseil national du travail, donné le 7 juin 2016; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij: | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.- In het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het |
Article 1er.- Dans l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la |
gezondheidstoezicht op de werknemers wordt een afdeling 6/1 ingevoegd | surveillance de la santé des travailleurs, il est inséré une section |
die de artikelen 73/1 tot 73/11 omvat, luidende: | 6/1, comportant les articles 73/1 à 73/11, rédigée comme suit : |
"Afdeling 6/1. - Het re-integratietraject van een werknemer die het | « Section 6/1. - Le trajet de réintégration d'un travailleur qui ne |
overeengekomen werk tijdelijk of definitief niet kan uitoefenen. | peut plus exercer le travail convenu temporairement ou définitivement. |
Art. 73/1.- Het re-integratietraject bedoeld in deze afdeling beoogt de re-integratie te bevorderen van de werknemer die het overeengekomen werk niet kan uitoefenen, door deze werknemer: - ofwel tijdelijk een aangepast of een ander werk te geven in afwachting van het opnieuw uitoefenen van zijn overeengekomen werk, - ofwel definitief een aangepast of een ander werk te geven indien de werknemer definitief ongeschikt is voor het uitoefenen van zijn overeengekomen werk. Het re-integratietraject is niet van toepassing op wedertewerkstelling bij arbeidsongeval of beroepsziekte. Het comité neemt deel aan het ontwikkelen van een globale omkadering |
Art. - 73/1. - Le trajet de réintégration visé à cette section vise à promouvoir la réintégration du travailleur qui ne peut plus exécuter le travail convenu, en donnant à ce travailleur : - soit, temporairement, un travail adapté ou un autre travail en attendant d'exercer à nouveau son travail convenu, - soit, définitivement, un travail adapté ou un autre travail si le travailleur est définitivement inapte à exercer son travail convenu. Le trajet de réintégration n'est pas applicable à la remise au travail en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle. Le comité participe au développement d'un cadre global pour la |
van het re-integratiebeleid dat in de onderneming wordt gevoerd, | politique de réintégration exécutée dans l'entreprise, conformément à |
overeenkomstig artikel 73/8. | l'article 73/8. |
Art. 73/2.- § 1. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer start een |
Art. 73/2.- § 1er. Le conseiller en prévention-médecin du travail |
re-integratietraject op verzoek van: | démarre un trajet de réintégration à la demande : |
1° de werknemer tijdens de periode van zijn arbeidsongeschiktheid, of | 1° du travailleur pendant la période de son incapacité de travail, ou |
de behandelende geneesheer als de werknemer hiermee instemt; | du médecin traitant si le travailleur y consent; |
2° de adviserend geneesheer, indien deze van mening is dat de | 2° du médecin conseil, si celui-ci est d'avis que le travailleur entre |
werknemer in aanmerking komt voor re-integratie krachtens de wet | |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | en compte pour la réintégration en vertu de la loi relative à |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
3° de werkgever, ten vroegste vanaf 4 maanden na aanvang van de | 3° de l'employeur, au plus tôt à partir de 4 mois après le début de |
arbeidsongeschiktheid van de werknemer, of vanaf het ogenblik waarop | l'incapacité de travail du travailleur, ou à partir du moment où le |
de werknemer hem een attest van zijn behandelend geneesheer bezorgt | travailleur lui remet une attestation de son médecin traitant dont il |
waaruit de definitieve ongeschiktheid om het overeengekomen werk uit | ressort une incapacité définitive à effectuer le travail convenu. |
te voeren blijkt. | |
§ 2. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer verwittigt de werkgever | § 2. Le conseiller en prévention-médecin du travail avertit |
vanaf het ogenblik dat hij een re-integratieverzoek, zoals bedoeld § | l'employeur à partir du moment où il a reçu une demande de |
1, 1° of 2°, heeft ontvangen. | réintégration, telle que visée au § 1er, 1° ou 2°. |
De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer verwittigt de adviserend | Le conseiller en prévention-médecin du travail avertit le médecin |
geneesheer vanaf het ogenblik dat hij een re-integratieverzoek, zoals | conseil à partir du moment où il reçoit une demande de réintégration, |
bedoeld § 1, 1° of 3°, heeft ontvangen. | telle que visée au § 1er, 1° ou 3°. |
§ 3. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer nodigt de werknemer voor | § 3. Le conseiller en prévention-médecin du travail invite le |
wie hij een re-integratieverzoek heeft ontvangen, uit voor een | travailleur pour lequel il a reçu une demande de réintégration, à une |
re-integratiebeoordeling om: | évaluation de réintégration pour : |
- na te gaan of de werknemer op termijn het overeengekomen werk, | - examiner si le travailleur pourra à nouveau exercer le travail |
desgevallend mits een aanpassing van de werkpost, opnieuw zal kunnen | convenu à terme, le cas échéant avec une adaptation du poste de |
uitoefenen; | travail; |
- de mogelijkheden voor re-integratie te onderzoeken, op basis van de | - examiner les possibilités de réintégration, sur base des capacités |
arbeidscapaciteiten van de werknemer. Mits toestemming van de werknemer, pleegt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer eventueel overleg met de behandelende geneesheer van de werknemer, de adviserend geneesheer, andere preventieadviseurs en personen die kunnen bijdragen tot het slagen van de re-integratie. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer onderzoekt tevens de werkpost of werkomgeving van de werknemer met het oog op het nagaan van de mogelijkheden tot aanpassing van deze werkpost. Hij maakt een verslag op van zijn bevindingen en van deze van de bij het overleg betrokken personen, dat wordt gevoegd in het gezondheidsdossier van de werknemer. | de travail du travailleur. Si le travailleur y consent, le conseiller en prévention-médecin du travail se concerte éventuellement avec le médecin traitant du travailleur, avec le médecin conseil et avec d'autres conseillers en prévention et les personnes qui peuvent contribuer à la réussite de la réintégration. Le conseiller en prévention-médecin du travail examine en même temps le poste de travail ou l'environnement de travail du travailleur en vue d'évaluer les possibilités d'adaptation de ce poste de travail. Il établit un rapport de ses constatations et de celles des personnes impliquées dans la concertation, qui est joint au dossier de santé du travailleur. |
§ 4. Na afloop van de re-integratiebeoordeling en rekening houdend met | § 4. A l'issue de l'évaluation de réintégration, et en tenant compte |
het resultaat van het overleg bedoeld in § 3, neemt de | du résultat de la concertation visée au § 3, le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer zo spoedig mogelijk één van de | prévention-médecin du travail prend, aussi vite que possible, une des |
volgende beslissingen die hij vermeldt op het formulier voor de | décisions suivantes qu'il mentionne sur le formulaire d'évaluation de |
re-integratiebeoordeling: | réintégration: |
a) de mogelijkheid bestaat dat de werknemer op termijn het | a) il existe une possibilité que le travailleur puisse, à terme, |
overeengekomen werk kan hervatten, desgevallend mits aanpassing van de | reprendre le travail convenu, le cas échéant avec une adaptation du |
werkpost, en de werknemer is in staat om in tussentijd bij de | poste de travail, et le travailleur est en état d'effectuer entretemps |
werkgever een aangepast of ander werk uit te voeren, desgevallend mits | chez l'employeur un travail adapté ou un autre travail, le cas échéant |
aanpassing van de werkpost. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer | avec une adaptation du poste de travail. Le conseiller en |
legt de modaliteiten vast van het aangepast of ander werk, evenals van | prévention-médecin du travail détermine les modalités du travail |
de aanpassing van de werkpost. Op een door hem vast te stellen | adapté ou de l'autre travail, ainsi que l'adaptation du poste de |
travail. Au moment qu'il détermine, le conseiller en | |
tijdstip herbekijkt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het | prévention-médecin du travail réexamine le trajet de réintégration |
re-integratietraject overeenkomstig § 3; | conformément au § 3; |
b) de mogelijkheid bestaat dat de werknemer op termijn het | b) il existe une possibilité que le travailleur puisse, à terme, |
overeengekomen werk kan hervatten, desgevallend mits aanpassing van de | reprendre le travail convenu, le cas échéant avec une adaptation du |
werkpost, maar de werknemer is niet in staat om in tussentijd bij de | poste de travail, mais le travailleur n'est en état d'effectuer |
werkgever enig aangepast of ander werk uit te voeren. Op een door hem | entretemps chez l'employeur aucun travail adapté ni un autre travail. |
vast te stellen tijdstip herbekijkt de | |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het re-integratietraject | Au moment qu'il détermine, le conseiller en prévention-médecin du |
overeenkomstig § 3; | travail réexamine le trajet de réintégration conformément au § 3; |
c) de werknemer is definitief ongeschikt om het overeengekomen werk te | c) le travailleur est définitivement inapte à reprendre le travail |
hervatten, maar is in staat om bij de werkgever een aangepast of een | convenu mais est en état d'effectuer chez l'employeur un travail |
ander werk uit te voeren, desgevallend mits aanpassing van de | adapté ou un autre travail auprès de l'employeur, le cas échéant avec |
werkpost. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer legt de modaliteiten | une adaptation du poste de travail. Le conseiller en prévention-médecin du travail détermine les modalités du travail |
vast van het aangepast of ander werk, evenals van de aanpassing van de | adapté ou de l'autre travail, ainsi que l'adaptation du poste de |
werkpost; | travail; |
d) de werknemer is definitief ongeschikt om het overeengekomen werk te | d) le travailleur est définitivement inapte à reprendre le travail |
hervatten en is niet in staat om bij de werkgever enig aangepast of | convenu et n'est en état d'effectuer chez l'employeur aucun travail |
ander werk uit te voeren. | adapté ni un autre travail. |
e) hij oordeelt dat het om medische redenen niet opportuun is een | e) il considère qu'il n'est pas opportun de démarrer un trajet de |
re-integratietraject op te starten. De | réintégration pour des raisons médicales. Le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer herbekijkt elke 2 maanden de | prévention-médecin du travail réexamine tous les 2 mois les |
mogelijkheden voor het opstarten van het re-integratietraject. Deze | possibilités de démarrer le trajet de réintégration. Cette décision ne |
beslissing kan niet worden genomen voor re-integratietrajecten | |
opgestart op verzoek van de adviserend geneesheer, bedoeld in artikel | peut pas être prise pour un trajet de réintégration démarré à la |
73/2, § 1, 2°. | demande du médecin conseil, tel que visé à l'article 73/2, § 1er, 2°. |
Bij de re-integratiebeoordeling heeft de | Lors de l'évaluation de la réintégration, le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer bijzondere aandacht voor de | prévention-médecin du travail accorde une attention particulière à la |
progressiviteit van de maatregelen die hij voorstelt. | progressivité des mesures qu'il propose. |
§ 5. Uiterlijk binnen een termijn van 40 werkdagen na ontvangst van | § 5. Au plus tard dans un délai de 40 jours ouvrables après réception |
het re-integratieverzoek, zorgt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer | de la demande de réintégration, le conseiller en prévention-médecin du |
ervoor dat: | travail veille à ce que : |
1° het formulier voor de re-integratiebeoordeling wordt overgemaakt | 1° le formulaire d'évaluation de réintégration soit transmis à |
aan de werkgever en aan de werknemer; | l'employeur et au travailleur; |
2° de adviserend geneesheer op de hoogte wordt gebracht als hij geen | 2° le médecin-conseil soit tenu au courant s'il ne propose pas un |
aangepast of ander werk voorstelt, zoals bedoeld in § 4, b), d) en e); | travail adapté ou un autre travail, tel que visé au § 4, b), d), et e); |
3° het formulier voor de re-integratiebeoordeling wordt toegevoegd aan | 3° le formulaire d'évaluation de réintégration soit joint au dossier |
het gezondheidsdossier van de werknemer. | de santé du travailleur. |
Art 73/3. - § 1. De werkgever maakt een re-integratieplan op in | Art. 73/3.- § 1er. L'employeur établit un plan de réintégration en |
overleg met de werknemer, de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en, | concertation avec le travailleur, le conseiller en prévention-médecin |
in voorkomend geval, andere personen die kunnen bijdragen tot het | du travail et, le cas échéant, d'autres personnes qui peuvent |
slagen van de re-integratie: | contribuer à la réussite de la réintégration : |
1° na ontvangst van de re-integratiebeoordeling, wanneer het gaat om | 1° après avoir reçu l'évaluation de réintégration, lorsqu'il s'agit |
een tijdelijke ongeschiktheid zoals bedoeld in artikel 73/2, § 4, a); | d'une inaptitude temporaire telle que visée à l'article 73/2, § 4, a); |
2° na het verstrijken van de termijn voor het instellen van beroep | 2° après l'expiration du délai pour introduire un recours conformément |
overeenkomstig artikel 73/9 of na ontvangst van het resultaat van de | à l'article 73/9, ou après réception du résultat de la procédure de |
beroepsprocedure waarin de beslissing van de | recours qui confirme la décision du conseiller en prévention-médecin |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer werd bevestigd, wanneer het gaat | du travail, lorsqu'il s'agit d'une inaptitude définitive telle que |
om een definitieve ongeschiktheid zoals bedoeld in artikel 73/2, § 4, | visée à l'article 73/2, § 4, c). |
c). § 2. Het re-integratieplan bevat één of meerdere van de volgende | § 2. Le plan de réintégration contient une ou plusieurs des mesures |
maatregelen op een zo concreet en gedetailleerd mogelijke wijze: | suivantes, de la façon la plus concrète et détaillée possible : |
a) een omschrijving van de redelijke aanpassingen van de werkpost; | a) une description des adaptations raisonnables du poste de travail; |
b) een omschrijving van het aangepast werk, inzonderheid het volume | b) une description du travail adapté, notamment du volume de travail |
van het werk en het uurrooster waaraan de werknemer kan worden | et de l'horaire auquel le travailleur peut être soumis, et le cas |
tewerkgesteld, en in voorkomend geval, de progressiviteit van de | échéant, la progressivité des mesures; |
maatregelen; c) een omschrijving van het ander werk, inzonderheid de inhoud van het | c) une description de l'autre travail, notamment du contenu du travail |
werk dat de werknemer kan uitvoeren, evenals het volume van het werk | que le travailleur peut effectuer, ainsi que le volume de travail et |
en het uurrooster waaraan de werknemer kan worden tewerkgesteld, en in | l'horaire auquel le travailleur peut être soumis, et le cas échéant, |
voorkomend geval, de progressiviteit van de maatregelen; | la progressivité des mesures; |
d) de aard van de voorgestelde opleiding met het oog op het verwerven | d) la nature de la formation proposée en vue d'acquérir les |
van de competenties die moeten toelaten dat de werknemer een aangepast | compétences qui doivent permettre au travailleur d'effectuer un |
of ander werk kan uitvoeren; | travail adapté ou un autre travail; |
e) de geldigheidsduur van het re-integratieplan. | e) la durée de validité du plan de réintégration. |
In voorkomend geval bezorgt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het | Le cas échéant, le conseiller en prévention-médecin du travail remet |
re-integratieplan aan de adviserend geneesheer die een beslissing | le plan de réintégration au médecin-conseil qui prend une décision sur |
neemt over de progressieve werkhervatting en de arbeidsongeschiktheid | la reprise progressive du travail et l'incapacité de travail visées à |
zoals bedoeld in artikel 100 van de wet betreffende de verplichte | l'article 100 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994. Het re-integratieplan maakt melding van | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Le plan de |
deze beslissing. De werkgever past indien nodig het re-integratieplan | réintégration mentionne cette décision. Si nécessaire, l'employeur |
aan. | adapte le plan de réintégration. |
§ 3. De werkgever bezorgt het re-integratieplan aan de werknemer: | § 3. L'employeur remet le plan de réintégration au travailleur : |
1° binnen een termijn van maximum 55 werkdagen na ontvangst van de | 1° dans un délai de maximum 55 jours ouvrables après réception de |
re-integratiebeoordeling wanneer het gaat om een tijdelijke | l'évaluation de réintégration lorsqu'il s'agit d'une inaptitude |
ongeschiktheid zoals bedoeld in artikel 73/2, § 4, a); | temporaire telle que visée à l'article 73/2, § 4, a); |
2° binnen een termijn van maximum twaalf maanden na ontvangst van de | 2° dans un délai de maximum 12 mois après réception de l'évaluation de |
re-integratiebeoordeling wanneer het gaat om een definitieve | réintégration, lorsqu'il s'agit d'une inaptitude définitive telle que |
ongeschiktheid zoals bedoeld in artikel 73/2, § 4, c). | visée à l'article 73/2, § 4, c). |
§ 4. Een werkgever die na het overleg bedoeld in § 1 geen | § 4. Un employeur qui, après la concertation visée au § 1er, n'établit |
re-integratieplan opmaakt omdat hij meent dat dat technisch of | pas de plan de réintégration parce qu'il estime que cela est |
objectief onmogelijk is, of om gegronde redenen redelijkerwijze niet | techniquement ou objectivement impossible, ou que cela ne peut être |
kan worden geëist, motiveert dit in een verslag. | exigé pour des motifs dûment justifiés, le justifie dans un rapport. |
Hij bezorgt dit verslag aan de werknemer en aan de | Il remet ce rapport au travailleur et au conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer binnen dezelfde termijnen als | prévention-médecin du travail dans les mêmes délais que ceux visés au |
bedoeld in § 3, en houdt het ter beschikking van de met het toezicht | § 3, et le tient à disposition des fonctionnaires chargés de la |
belaste ambtenaren. | surveillance. |
Art. 73/4.- § 1. De werknemer beschikt over een termijn van 5 |
Art. 73/4.- § 1er. Le travailleur dispose d'un délai de 5 jours |
werkdagen na ontvangst van het re-integratieplan om al dan niet met | ouvrables après la réception du plan de réintégration pour accepter le |
het plan in te stemmen en het terug te bezorgen aan de werkgever: | plan ou non, et le remettre à l'employeur : |
1° indien de werknemer instemt met het re-integratieplan, ondertekent | 1° si le travailleur se rallie au plan de réintégration, il le signe |
hij voor akkoord; | pour accord; |
2° indien de werknemer niet instemt met het re-integratieplan, | 2° si le travailleur n'est pas d'accord avec le plan de réintégration, |
vermeldt hij hierin de redenen van zijn weigering. | il y mentionne les raisons de son refus. |
§ 2. De werkgever bezorgt een exemplaar van het re-integratieplan aan | § 2. L'employeur remet un exemplaire du plan de réintégration au |
de werknemer en aan de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, en houdt | travailleur et au conseiller en prévention-médecin du travail, et le |
het ter beschikking van de met het toezicht belaste ambtenaren. | tient à la disposition des fonctionnaires chargés de la surveillance. |
§ 3. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer maakt, al naar gelang het | § 3. Le conseiller en prévention-médecin du travail transmet, selon le |
geval, het re-integratieplan of het verslag bedoeld in artikel 73/3, § | |
4 over aan de adviserend geneesheer en voegt het toe aan het | cas, le plan de réintégration ou le rapport visé à l'article 73/3, § 4 |
gezondheidsdossier van de werknemer. | au médecin conseil et le joint au dossier de santé du travailleur. |
Art. 73/5.- § 1. Voor een werknemer die definitief ongeschikt is om |
Art. 73/5.- § 1er. Pour un travailleur définitivement inapte à |
het overeengekomen werk uit te voeren, is het re-integratietraject | effectuer le travail convenu, le trajet de réintégration est |
definitief beëindigd op het ogenblik dat de werkgever: | définitivement terminé au moment où l'employeur : |
1° van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer een formulier voor de | 1° a reçu le formulaire d'évaluation de réintégration de la part du |
re-integratiebeoordeling heeft ontvangen waarin deze laatste heeft | conseiller en prévention-médecin du travail, dans lequel ce dernier a |
geoordeeld dat er geen aangepast of ander werk mogelijk is zoals | jugé qu'il n'y pas de travail adapté ou d'autre travail possible, tel |
bedoeld in artikel 73/2, § 4, d), en de beroepsmogelijkheden bedoeld | que visé à l'article 73/2, § 4, d), et que les possibilités de recours |
in artikel 73/9 zijn uitgeput; | visées à l'article 73/9 sont épuisées; |
2° het verslag bedoeld in artikel 73/3, § 4, heeft bezorgd aan de | 2° a remis le rapport visé à l'article 73/3, § 4 au conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer; | prévention-médecin du travail; |
3° het re-integratieplan waarmee de werknemer niet heeft ingestemd, | 3° a remis au conseiller en prévention-médecin du travail le plan de |
zoals bedoeld in artikel 73/4, § 1, 2°, heeft bezorgd aan de | réintégration avec lequel le travailleur n'est pas d'accord, tel que |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. | visé à l'article 73/4, § 1er , 2°. |
§ 2. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer volgt de uitvoering van | § 2. Le conseiller en prévention-médecin du travail suit de manière |
het re-integratieplan op regelmatige basis op, in overleg met de | régulière l'exécution du plan de réintégration, en concertation avec |
werknemer en de werkgever. | le travailleur et l'employeur. |
Een werknemer die tijdens de uitvoering van het re-integratieplan van | Un travailleur qui, lors de l'exécution du plan de réintégration, est |
mening is dat alle of een deel van de in dit plan vervatte maatregelen | d'avis que toutes ou une partie des mesures comprises dans ce plan ne |
niet meer zijn aangepast aan zijn gezondheidstoestand, kan een | sont plus adaptées à sa situation de santé, peut demander une |
spontane raadpleging vragen bij de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer | consultation spontanée au conseiller en prévention-médecin du travail |
met het oog op het herbekijken van het re-integratietraject | en vue de réexaminer le trajet de réintégration conformément à |
overeenkomstig artikel 73/2, § 3. | l'article 73/2, § 3. |
Art. 73/6.- De werknemer kan zich gedurende het hele |
Art. 73/6.- Le travailleur peut se faire assister par un représentant |
re-integratietraject laten bijstaan door een werknemersafgevaardigde | |
in het comité of bij ontstentenis hiervan, door een | des travailleurs au comité ou, à défaut, par un représentant syndical |
vakbondsafgevaardigde van zijn keuze. | de son choix, tout au long du trajet de réintégration. |
Art. 73/7.- De werkgever en de werknemers werken mee aan het vlot |
Art. 73/7.- L'employeur et les travailleurs collaborent au bon |
verloop van het re-integratietraject om de slaagkansen van de | déroulement du trajet de réintégration afin de promouvoir les |
re-integratie te bevorderen. | possibilités de réussite de la réintégration. |
Art. 73/8.- Met het oog op het ontwikkelen van een doeltreffend |
Art. 73/8.- Afin de développer une politique de réintégration |
re-integratiebeleid overlegt de werkgever regelmatig, en minstens één | efficace, l'employeur consulte régulièrement, et au moins une fois par |
keer per jaar, met het comité over de mogelijkheden op collectief | an, le comité par rapport aux possibilités, au niveau collectif, de |
niveau voor aangepast of ander werk en de maatregelen voor aanpassing | travail adapté ou d'autre travail et aux mesures pour adapter les |
van de werkposten, in aanwezigheid van de | postes de travail, en présence du conseiller en prévention-médecin du |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en in voorkomend geval van de | travail et le cas échéant des autres conseillers en prévention |
andere bevoegde preventieadviseurs. | compétents. |
De collectieve aspecten van de re-integratie worden éénmaal per jaar | Les aspects collectifs de la réintégration sont évalués une fois par |
geëvalueerd en overlegd in het comité op basis van een kwantitatief en | an et font l'objet d'une concertation au sein du comité sur base d'un |
kwalitatief verslag van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Het | rapport qualitatif et quantitatif du conseiller en prévention-médecin |
re-integratiebeleid wordt zo nodig aangepast in functie van deze | du travail. La politique de réintégration est adaptée, si nécessaire, |
evaluatie. | en fonction de cette évaluation. |
Art. 73/9.- § 1. De werknemer die niet akkoord gaat met de |
Art. 73/9.- § 1er. Le travailleur qui n'est pas d'accord avec |
re-integratiebeoordeling van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer | l'évaluation de réintégration par laquelle le conseiller en |
waarbij hij definitief ongeschikt is verklaard voor het overeengekomen | prévention-médecin du travail le déclare définitivement inapte pour le |
werk zoals bedoeld in artikel 73/2, § 4, c) of d), kan hiertegen | travail convenu, telle que visée à l'article 73/2, § 4, c) ou d), peut |
beroep instellen. | introduire un recours. |
§ 2. De werknemer stuurt hiertoe binnen de 7 werkdagen nadat de | § 2. Dans les 7 jours ouvrables après que le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het formulier voor de | prévention-médecin du travail lui a remis le formulaire d'évaluation |
re-integratiebeoordeling aan hem heeft bezorgd, een aangetekende brief | de réintégration, le travailleur envoie une lettre recommandée au |
aan de bevoegde geneesheer sociaal inspecteur van de Algemene Directie | médecin inspecteur social de la Direction générale du Contrôle du |
Toezicht op het Welzijn op het werk, en verwittigt ook de werkgever. | bien-être au travail, et avertit également l'employeur. |
§ 3. De geneesheer sociaal inspecteur roept de | § 3. Le médecin inspecteur social convoque le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en de behandelende geneesheer van | prévention-médecin du travail et le médecin traitant du travailleur |
de werknemer op een door hem bepaalde plaats en tijdstip samen voor | pour une concertation, dans un lieu et à un moment qu'il détermine, et |
overleg, en vraagt hen de relevante documenten mee te brengen in | leur demande d'apporter les documents pertinents en rapport avec |
verband met de gezondheidstoestand van de werknemer. In voorkomend | l'état de santé du travailleur. Le cas échéant, il convoque également |
geval roept hij ook de werknemer op om te worden gehoord en | le travailleur pour être entendu et examiné. |
onderzocht. § 4. Tijdens dit overleg nemen de drie geneesheren een beslissing bij | § 4. Au cours de cette concertation, les trois médecins prennent une |
meerderheid van stemmen, en uiterlijk binnen een termijn van 31 | décision à la majorité des voix, et au plus tard dans un délai de 31 |
werkdagen na de ontvangst van het beroep door de geneesheer sociaal | jours ouvrables après réception du recours par le médecin inspecteur |
inspecteur. | social. |
Bij afwezigheid van de behandelende geneesheer of van de | En l'absence du médecin traitant ou du conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, of indien er geen akkoord wordt | prévention-médecin du travail, ou si aucun accord ne peut être trouvé |
bereikt onder de aanwezige artsen, neemt de geneesheer sociaal | entre les médecins présents, le médecin inspecteur social prend |
inspecteur zelf de beslissing. | lui-même la décision. |
§ 5. De geneesheer sociaal inspecteur neemt de beslissing op in een | § 5. Le médecin inspecteur social consigne la décision dans un rapport |
medisch verslag dat door de aanwezige geneesheren wordt ondertekend en | médical, qui est signé par les médecins présents et conservé dans le |
dat in het gezondheidsdossier van de werknemer wordt bewaard. | dossier de santé du travailleur. |
De geneesheer sociaal inspecteur deelt het resultaat van de | Le médecin inspecteur social communique immédiatement le résultat de |
beroepsprocedure onmiddellijk mee aan de werkgever en aan de | la procédure de recours à l'employeur et au travailleur. |
werknemer. § 6. Afhankelijk van het resultaat van de beroepsprocedure herbekijkt | § 6. Suivant le résultat de la procédure de recours, le conseiller en |
de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer de re-integratiebeoordeling | prévention-médecin du travail réexamine l'évaluation de réintégration |
bedoeld in artikel 73/2, § 4. | visée à l'article 73/2, § 4. |
§ 7. Tijdens een re-integratietraject kan de werknemer slechts één | § 7. Pendant un trajet de réintégration, le travailleur ne peut |
keer de beroepsprocedure aanwenden. | bénéficier qu'une seule fois de la procédure de recours. |
Art. 73/10.- De werkgever neemt de verplaatsingskosten van de |
Art.73/10. - L'employeur prend à sa charge les frais de déplacement du |
werknemer verbonden aan het re-integratietraject voor zijn rekening. | travailleur liés au trajet de réintégration. |
Art. 73/11.- De minister kan modellen van formulieren inzake het |
Art. 73/11.- Le ministre peut établir des modèles de formulaires |
re-integratietraject vastleggen." | concernant le trajet de réintégration. » |
Art. 2.- Ten vroegste zes maanden na de inwerkingtreding van dit |
Art. 2.- Six mois au plus tôt après l'entrée en vigueur du présent |
besluit, vraagt de Minister aan de sociale partners om op regelmatige | arrêté, le Ministre demande aux partenaires sociaux d'évaluer sur une |
basis de doeltreffendheid en de effecten van dit besluit in de | base régulière l'efficacité et les effets du présent arrêté dans la |
praktijk te evalueren. | pratique. |
Art. 3.- Dit besluit treedt in werking op 1 december 2016. |
Art. 3.- Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2016. |
Werknemers beschikken over de mogelijkheid om een re-integratietraject | Les travailleurs ont la possibilité de démarrer un trajet de |
op te starten vanaf 1 januari 2017, ongeacht de aanvangsdatum van hun | réintégration à partir du 1er janvier 2017, indépendamment de la date |
arbeidsongeschiktheid. | du début de leur incapacité de travail. |
Werkgevers beschikken over de mogelijkheid om een re-integratietraject | Les employeurs ont la possibilité de démarrer un trajet de |
op te starten vanaf: | réintégration à partir du : |
1° 1 januari 2017 voor arbeidsongeschiktheden die aanvatten vanaf 1 | 1° 1er janvier 2017 pour les incapacités de travail qui commencent à |
januari 2016; | partir du 1er janvier 2016; |
2° 1 januari 2018 voor arbeidsongeschiktheden die aanvatten vóór 1 | 2° 1er janvier 2018 pour les incapacités de travail qui commencent |
januari 2016. | avant le 1er janvier 2016. |
Art. 4.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 4.- Le ministre compétent pour l'Emploi est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 oktober 2016. | Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge: |
Wet van 4 augustus 1996, | Loi du 4 août 1996, |
Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 7 april 1999, | Loi du 7 avril 1999, |
Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 10 januari 2007, | Loi du 10 janvier 2007, |
Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; | Moniteur belge du 6 juin 2007; |
Koninklijk besluit van 28 mei 2003, | Arrêté royal du 28 mai 2003, |
Belgisch Staatsblad van 16 juni 2003. | Moniteur belge du 16 juin 2003. |