Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorlopige regels die gelden als eerste beheerscontract van Nieuwe N.M.B.S. | Arrêté royal fixant les règles provisoires valant comme premier contrat de gestion de la Nouvelle S.N.C.B. |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorlopige regels die gelden als eerste beheerscontract van Nieuwe N.M.B.S. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal fixant les règles provisoires valant comme premier contrat de gestion de la Nouvelle S.N.C.B. ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende sommige | Vu de l'arrêté royal du 18 octobre 2004 portant certaines mesures de |
maatregelen voor de reorganisatie van de Nationale Maatschappij der | réorganisation de la Société nationale des Chemins de fer belges, |
Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 2, 2°; | notamment l'article 2, 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2004; |
oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 oktober 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2004; |
Overwegende dat de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | Considérant que la Société nationale des Chemins de fer belges |
rond 12 oktober 2004 Nieuwe N.M.B.S. zal oprichten, met als hoofddoel | constituera, vers le 12 octobre 2004, la Nouvelle S.N.C.B., dont |
het vervoer per spoor van reizigers en goederen; | l'objet principal sera le transport ferroviaire de voyageurs et de |
marchandises; | |
Overwegende dat Nieuwe N.M.B.S. ertoe is gehouden in dit domein | Considérant que la Nouvelle S.N.C.B. est appelée à exercer certaines |
sommige opdrachten van openbare dienst uit te voeren, bepaald in het | missions de service public dans ce domaine, définies au nouvel article |
nieuwe artikel 218 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | 218 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd bij | |
voornoemd koninklijk besluit van 18 oktober 2004; | économiques publiques, inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2004 |
Overwegende dat, luidens artikel 4 van hetzelfde besluit, de Nationale | précité; Considérant que, aux termes de l'article 4 du même arrêté, la Société |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen met ingang van 1 januari 2005 in | nationale des Chemins de fer belges apportera à la Nouvelle S.N.C.B., |
Nieuwe N.M.B.S. de activa en passiva inbrengt die haar in staat zullen | avec effet au 1er janvier 2005, les actifs et passifs qui permettront |
stellen haar opdrachten van openbare dienst uit te voeren, en dat | l'exercice par celle-ci de ses missions de service public, et que la |
Nieuwe NMBS intussen de operationele, juridische en financiële | Nouvelle S.N.C.B. doit entre-temps élaborer la structure |
structuur moet uitwerken die haar in staat zal stellen vanaf die datum | opérationnelle, juridique et financière qui lui permettra d'exercer |
haar opdrachten van openbare dienst uit te voeren; | ses missions de service public à partir de cette date; |
Overwegende dat artikel 2, 2°, van voornoemd koninklijk besluit van 18 | Considérant que l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 18 octobre 2004 |
oktober 2004 de vaststelling van voorlopige regels voorziet die gelden | précité prévoit l'adoption de règles provisoires valant comme premier |
als eerste beheerscontract van Nieuwe N.M.B.S.; | contrat de gestion de la Nouvelle S.N.C.B.; |
Overwegende dat de opdrachten van openbare dienst die aan Nieuwe | Considérant que les missions de service public assignées à la Nouvelle |
N.M.B.S. zijn toevertrouwd, tijdelijk tot 1 januari 2005 blijven | S.N.C.B. continueront à être exercées temporairement, jusqu'au 1er |
uitgeoefend door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; | janvier 2005, par la Société nationale des Chemins de fer belges; |
Overwegende dat Nieuwe N.M.B.S. tot 1 januari 2005 aan gebruikers geen | Considérant que, jusqu'au 1er janvier 2005, la Nouvelle S.N.C.B. ne |
diensten zal verstrekken in het kader van haar opdrachten van openbare | fournira pas à des usagers des prestations dans le cadre de ses |
dienst; | missions de service public; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du |
Begroting en Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad | Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos ministres qui |
vergaderde Ministers, | en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit stelt de voorlopige regels vast die gelden als |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les règles provisoires qui valent |
eerste beheerscontract van de naamloze vennootschap van publiek recht | comme premier contrat de gestion de la société anonyme de droit public |
Nieuwe N.M.B.S. (hierna « Nieuwe N.M.B.S. » genoemd), met toepassing | Nouvelle S.N.C.B. (ci-après dénommée « Nouvelle S.N.C.B. »), en |
van artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 | application de l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 18 octobre 2004 |
houdende sommige maatregelen voor de reorganisatie van de Nationale | portant certaines mesures de réorganisation de la Société nationale |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | des Chemins de fer belges. |
Art. 2.§ 1. Nieuwe N.M.B.S. zal ervoor zorgen dat zij in staat is om |
Art. 2.§ 1er. La Nouvelle S.N.C.B. fera en sorte d'être en mesure |
vanaf 1 januari 2005 de opdrachten van openbare dienst opgesomd in | d'exécuter, dès le 1er janvier 2005, les missions de service public |
artikel 218 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | énumérées à l'article 218 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
sommige economische overheidsbedrijven, uit te voeren. | certaines entreprises publiques économiques. |
§ 2. Te dien einde zal Nieuwe N.M.B.S. : | § 2. A cet effet, la Nouvelle S.N.C.B. : |
1° zo spoedig mogelijk haar ondernemingsplan opstellen overeenkomstig | 1° établira, dans les meilleurs délais, son plan d'entreprise, |
de artikelen 26 en 219 van voornoemde wet van 21 maart 1991; | conformément aux articles 26 et 219 de la loi du 21 mars 1991 |
2° zo spoedig mogelijk de onderhandeling van een beheerscontract | précitée; 2° initiera, dans les meilleurs délais, la négociation d'un contrat de |
aanvatten overeenkomstig artikel 4 van dezelfde wet; | gestion, conformément à l'article 4 de la même loi; |
3° zo spoedig mogelijk de onderhandeling aanvatten van een | 3° initiera, dans les meilleurs délais, la négociation d'une |
overeenkomst met de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | convention avec la Société nationale des Chemins de fer belges |
betreffende de voorwaarden en nadere regels van de | relative aux conditions et modalités de la mise à disposition de |
terbeschikkingstelling van personeel met toepassing van artikel 232, § | personnel en application de l'article 232, § 1er, alinéa 2, de la même |
1, tweede lid, van dezelfde wet. | loi. |
Art. 3.Nieuwe N.M.B.S. brengt aan de Minister bevoegd voor de |
Art. 3.La Nouvelle S.N.C.B. fera rapport régulièrement au Ministre |
overheidsbedrijven regelmatig verslag uit over de uitvoering van de | qui a les Entreprises publiques dans ses attributions de l'exécution |
taken bedoeld in artikel 2. | des tâches visées à l'article 2. |
Art. 4.Voor de periode tot 31 december 2004 wordt geen enkele |
Art. 4.Pour la période s'étendant jusqu'au 31 décembre 2004, aucune |
subsidie ten laste van de Staatsbegroting gestort aan Nieuwe N.M.B.S. | subvention à charge du budget de l'Etat ne sera versée à la Nouvelle |
voor de uitvoering van de taken bedoeld in artikel 2. | S.N.C.B. pour l'exécution des tâches visées à l'article 2. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 12 oktober 2004 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 12 octobre 2004 et |
buiten werking op het ogenblik dat het beheerscontract gesloten door | cessera d'être en vigueur au moment où entrera en vigueur le contrat |
Nieuwe N.M.B.S. overeenkomstig artikel 4 van voornoemde wet van 21 | de gestion conclu par la Nouvelle S.N.C.B. conformément à l'article 4 |
maart 1991 in werking treedt. | de la loi du 21 mars 1991 précitée. |
Art. 6.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
Art. 6.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 28 oktober 2004. | Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget |
en Overheidsbedrijven, | et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |