← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 30 november 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de rechtspleging inzake huur van goederen en van de wet van 30 december 1975 betreffende de goederen, buiten particuliere eigendommen gevonden of op de openbare weg geplaatst ter uitvoering van vonnissen van uitzetting "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 30 november 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de rechtspleging inzake huur van goederen en van de wet van 30 december 1975 betreffende de goederen, buiten particuliere eigendommen gevonden of op de openbare weg geplaatst ter uitvoering van vonnissen van uitzetting | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 30 novembre 1998 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire relatives à la procédure en matière de louage de choses et de la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en exécution de jugements d'expulsion |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
28 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 28 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 30 november 1998 tot | en langue allemande de la loi du 30 novembre 1998 modifiant certaines |
wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | |
betreffende de rechtspleging inzake huur van goederen en van de wet | dispositions du Code judiciaire relatives à la procédure en matière de |
van 30 december 1975 betreffende de goederen, buiten particuliere | louage de choses et de la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens |
eigendommen gevonden of op de openbare weg geplaatst ter uitvoering | trouvés en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique |
van vonnissen van uitzetting | en exécution de jugements d'expulsion |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 30 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
november 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van het | 30 novembre 1998 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek betreffende de rechtspleging inzake huur van | relatives à la procédure en matière de louage de choses et de la loi |
goederen en van de wet van 30 december 1975 betreffende de goederen, | du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés en dehors des |
buiten particuliere eigendommen gevonden of op de openbare weg | propriétés privées ou mis sur la voie publique en exécution de |
geplaatst ter uitvoering van vonnissen van uitzetting, opgemaakt door | |
de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | jugements d'expulsion, établi par le Service central de traduction |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 30 november 1998 tot wijziging van sommige | officielle en langue allemande de la loi du 30 novembre 1998 modifiant |
bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de rechtspleging | certaines dispositions du Code judiciaire relatives à la procédure en |
inzake huur van goederen en van de wet van 30 december 1975 | matière de louage de choses et de la loi du 30 décembre 1975 |
betreffende de goederen, buiten particuliere eigendommen gevonden of | concernant les biens trouvés en dehors des propriétés privées ou mis |
op de openbare weg geplaatst ter uitvoering van vonnissen van | sur la voie publique en exécution de jugements d'expulsion. |
uitzetting. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 28 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
30. NOVEMBER 1998 - Gesetz zur Abänderung bestimmter Bestimmungen des | 30. NOVEMBER 1998 - Gesetz zur Abänderung bestimmter Bestimmungen des |
Gerichtsgesetzbuches über das Verfahren im Bereich Vermietung | Gerichtsgesetzbuches über das Verfahren im Bereich Vermietung |
beziehungsweise Verpachtung von Sachen und des Gesetzes vom 30. | beziehungsweise Verpachtung von Sachen und des Gesetzes vom 30. |
Dezember 1975 über ausserhalb von Privateigentumen gefundene oder bei | Dezember 1975 über ausserhalb von Privateigentumen gefundene oder bei |
der Vollstreckung eines Räumungsurteils auf der öffentlichen Strasse | der Vollstreckung eines Räumungsurteils auf der öffentlichen Strasse |
abgestellte Güter | abgestellte Güter |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Überschrift von Teil IV Buch IV Kapitel XVbis des | Art. 2 - Die Überschrift von Teil IV Buch IV Kapitel XVbis des |
Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 29. Dezember | Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 29. Dezember |
1983, wird durch folgende Überschrift ersetzt: | 1983, wird durch folgende Überschrift ersetzt: |
« Verfahren im Bereich Vermietung beziehungsweise Verpachtung von | « Verfahren im Bereich Vermietung beziehungsweise Verpachtung von |
Sachen und im Bereich Wohnungsräumung ». | Sachen und im Bereich Wohnungsräumung ». |
Art. 3 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344ter mit folgendem | Art. 3 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344ter mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1344ter - § 1 - Vorliegender Artikel findet Anwendung auf jedes | « Art. 1344ter - § 1 - Vorliegender Artikel findet Anwendung auf jedes |
Ersuchen, das durch einen schriftlichen Antrag, durch eine Ladung oder | Ersuchen, das durch einen schriftlichen Antrag, durch eine Ladung oder |
durch freiwilliges Erscheinen zwecks Räumung der Wohnung einer | durch freiwilliges Erscheinen zwecks Räumung der Wohnung einer |
natürlichen Person eingeleitet wird, die einen in Buch III Titel VIII | natürlichen Person eingeleitet wird, die einen in Buch III Titel VIII |
Kapitel II Abschnitt II oder Abschnitt IIbis des Zivilgesetzbuches | Kapitel II Abschnitt II oder Abschnitt IIbis des Zivilgesetzbuches |
erwähnten Mietvertrag in bezug auf ein Gut abgeschlossen hat, das laut | erwähnten Mietvertrag in bezug auf ein Gut abgeschlossen hat, das laut |
verfahrenseinleitendem Akt dem Mieter als Wohnsitz oder, in | verfahrenseinleitendem Akt dem Mieter als Wohnsitz oder, in |
Ermangelung eines Wohnsitzes, als Wohnort dient. | Ermangelung eines Wohnsitzes, als Wohnort dient. |
§ 2 - Wird das Ersuchen durch einen schriftlichen Antrag oder durch | § 2 - Wird das Ersuchen durch einen schriftlichen Antrag oder durch |
freiwilliges Erscheinen eingeleitet, schickt der Greffier, ausser wenn | freiwilliges Erscheinen eingeleitet, schickt der Greffier, ausser wenn |
der Mieter gemäss § 4 Einspruch erhebt, nach einer Frist von vier | der Mieter gemäss § 4 Einspruch erhebt, nach einer Frist von vier |
Tagen ab Eintragung der Sache in die allgemeine Liste dem öffentlichen | Tagen ab Eintragung der Sache in die allgemeine Liste dem öffentlichen |
Sozialhilfezentrum des Wohnsitzes des Mieters oder, in Ermangelung | Sozialhilfezentrum des Wohnsitzes des Mieters oder, in Ermangelung |
eines Wohnsitzes, dem öffentlichen Sozialhilfezentrum des Wohnortes | eines Wohnsitzes, dem öffentlichen Sozialhilfezentrum des Wohnortes |
des Mieters über ein durch einfachen Brief zu bestätigendes beliebiges | des Mieters über ein durch einfachen Brief zu bestätigendes beliebiges |
Telekommunikationsverfahren eine Abschrift des schriftlichen Antrags | Telekommunikationsverfahren eine Abschrift des schriftlichen Antrags |
zu. | zu. |
§ 3 - Wird das Ersuchen durch eine Ladung eingeleitet, schickt der | § 3 - Wird das Ersuchen durch eine Ladung eingeleitet, schickt der |
Gerichtsvollzieher, ausser wenn der Mieter gemäss § 4 Einspruch | Gerichtsvollzieher, ausser wenn der Mieter gemäss § 4 Einspruch |
erhebt, nach einer Frist von vier Tagen ab Zustellung der | erhebt, nach einer Frist von vier Tagen ab Zustellung der |
Gerichtsvollzieherurkunde dem öffentlichen Sozialhilfezentrum des | Gerichtsvollzieherurkunde dem öffentlichen Sozialhilfezentrum des |
Wohnsitzes des Mieters oder, in Ermangelung eines Wohnsitzes, dem | Wohnsitzes des Mieters oder, in Ermangelung eines Wohnsitzes, dem |
öffentlichen Sozialhilfezentrum des Wohnortes des Mieters über ein | öffentlichen Sozialhilfezentrum des Wohnortes des Mieters über ein |
durch einfachen Brief zu bestätigendes beliebiges | durch einfachen Brief zu bestätigendes beliebiges |
Telekommunikationsverfahren eine Abschrift der Ladung zu. | Telekommunikationsverfahren eine Abschrift der Ladung zu. |
§ 4 - Der Mieter kann gegen die Übermittlung einer Abschrift des | § 4 - Der Mieter kann gegen die Übermittlung einer Abschrift des |
verfahrenseinleitenden Akts an das öffentliche Sozialhilfezentrum | verfahrenseinleitenden Akts an das öffentliche Sozialhilfezentrum |
Einspruch erheben; dies geschieht im Protokoll über das freiwillige | Einspruch erheben; dies geschieht im Protokoll über das freiwillige |
Erscheinen oder bei der Gerichtskanzlei binnen einer Frist von zwei | Erscheinen oder bei der Gerichtskanzlei binnen einer Frist von zwei |
Tagen nach der Aufforderung per Gerichtsschreiben oder beim | Tagen nach der Aufforderung per Gerichtsschreiben oder beim |
Gerichtsvollzieher binnen einer Frist von zwei Tagen nach Zustellung | Gerichtsvollzieher binnen einer Frist von zwei Tagen nach Zustellung |
der Urkunde. | der Urkunde. |
Der schriftliche Antrag oder die Ladung enthält den Text des | Der schriftliche Antrag oder die Ladung enthält den Text des |
vorhergehenden Absatzes. | vorhergehenden Absatzes. |
§ 5 - Das öffentliche Sozialhilfezentrum bietet sich auf möglichst | § 5 - Das öffentliche Sozialhilfezentrum bietet sich auf möglichst |
angemessene Weise an, im Rahmen seines gesetzlichen Auftrags Beistand | angemessene Weise an, im Rahmen seines gesetzlichen Auftrags Beistand |
zu leisten. » | zu leisten. » |
Art. 4 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344quater mit | Art. 4 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344quater mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1344quater - Die in Artikel 1344ter § 1 erwähnte | « Art. 1344quater - Die in Artikel 1344ter § 1 erwähnte |
Wohnungsräumung kann auf jeden Fall erst nach Ablauf einer Frist von | Wohnungsräumung kann auf jeden Fall erst nach Ablauf einer Frist von |
einem Monat ab Zustellung des Urteils durchgeführt werden, ausser wenn | einem Monat ab Zustellung des Urteils durchgeführt werden, ausser wenn |
der Vermieter beweist, dass das Gut verlassen ist, oder wenn die | der Vermieter beweist, dass das Gut verlassen ist, oder wenn die |
Parteien eine andere Frist vereinbart haben und diese Vereinbarung im | Parteien eine andere Frist vereinbart haben und diese Vereinbarung im |
Urteil aufgenommen wurde oder wenn der Richter diese Frist verlängert | Urteil aufgenommen wurde oder wenn der Richter diese Frist verlängert |
beziehungsweise verkürzt auf Ersuchen des Mieters oder des Vermieters, | beziehungsweise verkürzt auf Ersuchen des Mieters oder des Vermieters, |
der den Beweis erbringt, dass ausserordentlich ernsthafte Umstände | der den Beweis erbringt, dass ausserordentlich ernsthafte Umstände |
vorliegen, insbesondere in bezug auf die Möglichkeit, den Mieter | vorliegen, insbesondere in bezug auf die Möglichkeit, den Mieter |
wieder so unterzubringen, dass Einheit, finanzielle Mittel und | wieder so unterzubringen, dass Einheit, finanzielle Mittel und |
Bedürfnisse der Familie, insbesondere während der Winterzeit, | Bedürfnisse der Familie, insbesondere während der Winterzeit, |
ausreichend gewährleistet sind. In diesem letzten Fall legt der | ausreichend gewährleistet sind. In diesem letzten Fall legt der |
Richter unter Berücksichtigung der Interessen beider Parteien und | Richter unter Berücksichtigung der Interessen beider Parteien und |
unter den Bedingungen, die er bestimmt, die Frist fest, während deren | unter den Bedingungen, die er bestimmt, die Frist fest, während deren |
die Wohnungsräumung nicht durchgeführt werden kann. | die Wohnungsräumung nicht durchgeführt werden kann. |
Der Gerichtsvollzieher muss den Mieter oder die Bewohner des Guts auf | Der Gerichtsvollzieher muss den Mieter oder die Bewohner des Guts auf |
jeden Fall mindestens fünf Werktage im voraus von dem tatsächlichen | jeden Fall mindestens fünf Werktage im voraus von dem tatsächlichen |
Datum der Wohnungsräumung in Kenntnis setzen. » | Datum der Wohnungsräumung in Kenntnis setzen. » |
Art. 5 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344quinquies mit | Art. 5 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344quinquies mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1344quinquies - Bei der Zustellung eines Urteils zwecks | « Art. 1344quinquies - Bei der Zustellung eines Urteils zwecks |
Wohnungsräumung, wie in Artikel 1344ter erwähnt, notifiziert der | Wohnungsräumung, wie in Artikel 1344ter erwähnt, notifiziert der |
Gerichtsvollzieher der Person, dass die Güter, die sich nach Ablauf | Gerichtsvollzieher der Person, dass die Güter, die sich nach Ablauf |
der gesetzlichen oder vom Richter festgelegten Frist noch in der | der gesetzlichen oder vom Richter festgelegten Frist noch in der |
Wohnung befinden sollten, auf ihre Kosten auf der öffentlichen Strasse | Wohnung befinden sollten, auf ihre Kosten auf der öffentlichen Strasse |
abgestellt werden und, wenn sie die öffentliche Strasse versperren und | abgestellt werden und, wenn sie die öffentliche Strasse versperren und |
der Eigentümer der Güter oder seine Rechtsnachfolger diese dort | der Eigentümer der Güter oder seine Rechtsnachfolger diese dort |
zurücklassen, ebenfalls auf ihre Kosten von der Gemeindeverwaltung | zurücklassen, ebenfalls auf ihre Kosten von der Gemeindeverwaltung |
weggeschafft und während sechs Monaten aufbewahrt werden, ausser wenn | weggeschafft und während sechs Monaten aufbewahrt werden, ausser wenn |
es sich um Güter handelt, die leichtverderblich oder schädlich für die | es sich um Güter handelt, die leichtverderblich oder schädlich für die |
öffentliche Hygiene, Gesundheit oder Sicherheit sind. Der | öffentliche Hygiene, Gesundheit oder Sicherheit sind. Der |
Gerichtsvollzieher bestätigt diese Mitteilung in der | Gerichtsvollzieher bestätigt diese Mitteilung in der |
Zustellungsurkunde. » | Zustellungsurkunde. » |
Art. 6 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344sexies mit | Art. 6 - In demselben Kapitel wird ein Artikel 1344sexies mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1344sexies - § 1 - Bei der Zustellung eines anderen als in | « Art. 1344sexies - § 1 - Bei der Zustellung eines anderen als in |
Artikel 1344quinquies erwähnten Urteils zwecks Wohnungsräumung schickt | Artikel 1344quinquies erwähnten Urteils zwecks Wohnungsräumung schickt |
der Gerichtsvollzieher, ausser wenn gemäss § 2 Einspruch erhoben wird, | der Gerichtsvollzieher, ausser wenn gemäss § 2 Einspruch erhoben wird, |
binnen einer Frist von vier Tagen ab Zustellung des Urteils dem | binnen einer Frist von vier Tagen ab Zustellung des Urteils dem |
öffentlichen Sozialhilfezentrum des Ortes, wo sich das Gut befindet, | öffentlichen Sozialhilfezentrum des Ortes, wo sich das Gut befindet, |
per einfachen Brief eine Abschrift des Urteils zu. | per einfachen Brief eine Abschrift des Urteils zu. |
§ 2 - Die Person, der die Wohnungsräumung angeordnet wird, kann binnen | § 2 - Die Person, der die Wohnungsräumung angeordnet wird, kann binnen |
einer Frist von zwei Tagen ab Zustellung des Urteils beim | einer Frist von zwei Tagen ab Zustellung des Urteils beim |
Gerichtsvollzieher Einspruch gegen die Übermittlung des Urteils an das | Gerichtsvollzieher Einspruch gegen die Übermittlung des Urteils an das |
öffentliche Sozialhilfezentrum erheben. | öffentliche Sozialhilfezentrum erheben. |
Die Gerichtsvollzieherurkunde enthält den Text des vorhergehenden | Die Gerichtsvollzieherurkunde enthält den Text des vorhergehenden |
Absatzes. | Absatzes. |
§ 3 - Das öffentliche Sozialhilfezentrum bietet sich auf möglichst | § 3 - Das öffentliche Sozialhilfezentrum bietet sich auf möglichst |
angemessene Weise an, im Rahmen seines gesetzlichen Auftrags Beistand | angemessene Weise an, im Rahmen seines gesetzlichen Auftrags Beistand |
zu leisten. » | zu leisten. » |
Art. 7 - In Artikel 2 des Gesetzes vom 30. Dezember 1975 über | Art. 7 - In Artikel 2 des Gesetzes vom 30. Dezember 1975 über |
ausserhalb von Privateigentumen gefundene oder bei der Vollstreckung | ausserhalb von Privateigentumen gefundene oder bei der Vollstreckung |
eines Räumungsurteils auf der öffentlichen Strasse abgestellte Güter | eines Räumungsurteils auf der öffentlichen Strasse abgestellte Güter |
werden folgende Abänderungen vorgenommen: | werden folgende Abänderungen vorgenommen: |
1. Absatz 3 wird wie folgt ergänzt: | 1. Absatz 3 wird wie folgt ergänzt: |
« Der Eigentümer der im vorhergehenden Absatz erwähnten weggeschafften | « Der Eigentümer der im vorhergehenden Absatz erwähnten weggeschafften |
Güter kann auf sein Ersuchen hin von der Gemeindeverwaltung | Güter kann auf sein Ersuchen hin von der Gemeindeverwaltung |
unentgeltlich einen Auszug aus diesem Register mit Angabe der ihm | unentgeltlich einen Auszug aus diesem Register mit Angabe der ihm |
gehörenden weggeschafften Güter erhalten »; | gehörenden weggeschafften Güter erhalten »; |
2. Ein Absatz 5 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | 2. Ein Absatz 5 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
« Die Gemeinden sind verantwortlich für die Aufbewahrung der Güter, | « Die Gemeinden sind verantwortlich für die Aufbewahrung der Güter, |
die sie gemäss den Bestimmungen über die Hinterlegung im Notfall | die sie gemäss den Bestimmungen über die Hinterlegung im Notfall |
erhalten oder weggeschafft haben ». | erhalten oder weggeschafft haben ». |
Art. 8 - Artikel 5 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 8 - Artikel 5 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 5 - Die Gemeindeverwaltungen dürfen die Kosten, die das | « Art. 5 - Die Gemeindeverwaltungen dürfen die Kosten, die das |
Wegschaffen und Aufbewahren der Güter ihnen verursacht hat, dem | Wegschaffen und Aufbewahren der Güter ihnen verursacht hat, dem |
Eigentümer oder seinen Rechtsnachfolgern anrechnen. Sie können die | Eigentümer oder seinen Rechtsnachfolgern anrechnen. Sie können die |
Rückgabe der Güter, ausser der in Artikel 1408 § 1 des | Rückgabe der Güter, ausser der in Artikel 1408 § 1 des |
Gerichtsgesetzbuches erwähnten Güter, oder die Rückgabe des Erlöses | Gerichtsgesetzbuches erwähnten Güter, oder die Rückgabe des Erlöses |
aus deren Verkauf vor Ablauf der in Artikel 2 festgelegten Fristen von | aus deren Verkauf vor Ablauf der in Artikel 2 festgelegten Fristen von |
der vorherigen Zahlung dieser Kosten abhängig machen. » | der vorherigen Zahlung dieser Kosten abhängig machen. » |
Art. 9 - Die Artikel 2 bis 6 des vorliegenden Gesetzes finden | Art. 9 - Die Artikel 2 bis 6 des vorliegenden Gesetzes finden |
Anwendung auf jedes in Artikel 1344ter des Gerichtsgesetzbuches | Anwendung auf jedes in Artikel 1344ter des Gerichtsgesetzbuches |
erwähnte Ersuchen auf Wohnungsräumung, das nach Inkrafttreten des | erwähnte Ersuchen auf Wohnungsräumung, das nach Inkrafttreten des |
vorliegenden Gesetzes eingeleitet wird. | vorliegenden Gesetzes eingeleitet wird. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 30. November 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 30. November 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 oktober 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |