Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne, en cas de licenciement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september | collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de |
betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor | chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés |
sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région |
lichamelijke problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag (1) | wallonne, en cas de licenciement (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, | travail du 8 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere | de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés |
mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région |
problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag. | wallonne, en cas de licenciement. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 november 2021. | Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021 | Convention collective de travail du 8 septembre 2021 |
Werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere | Régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains |
mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag (Overeenkomst | graves en Région wallonne, en cas de licenciement (Convention |
geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het nummer 167421/CO/327.03) | enregistrée le 7 octobre 2021 sous le numéro 167421/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen die vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
en erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité". | Communauté germanophone et reconnues par l'« Agence pour une Vie de |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Qualité ». Par « travailleurs », il faut entendre : les travailleurs ouvrier(e)s |
werklieden en bediendepersoneel. | et les employé(e)s masculins et féminins. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 van 15 juli 2021, | convention collective de travail n° 150 du 15 juillet 2021, conclue au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de collectieve | sein du Conseil national du Travail (prolongation de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 133 van 23 april 2019, geregistreerd op 23 | collective de travail n° 133 du 23 avril 2019, enregistrée le 23 avril |
april 2019 onder nr. 151397/CO/300) tot invoering van een stelsel van | 2019 sous le n° 151397/CO/300) instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere mindervalide werknemers en | complémentaire pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden | |
ontslagen, wordt het principe van de toepassing van een stelsel van | des problèmes physiques graves, en cas de licenciement, le principe de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van het type collectieve | l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector toegestaan voor het actief | type convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent |
secteur pour le personnel actif, licencié pendant la période allant du | |
personeel, ontslagen tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2023, dat voor | 1er janvier 2021 au 30 juin 2023, qui opte pour cette formule et qui |
deze formule kiest, en voldoet aan de volgende voorwaarden : | remplit les conditions suivantes : |
- de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2021 en 30 juni | - atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin |
2023 en uiterlijk op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; | 2023 et au plus tard au moment de la fin du contrat de travail; |
- en aantonen van een beroepsverleden van ten minste 35 jaar als | - et justifier d'un passé professionnel d'au moins 35 ans en tant que |
loontrekkende op het ogenblik van het einde van de | travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont |
arbeidsovereenkomst, waarvan vijf jaar in de sector. | cinq années dans le secteur. |
De werknemer die voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor dit SWT en | Le travailleur qui réunit les conditions d'accès à ce RCC et dont le |
van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2023 behoudt het recht | délai de préavis expire après le 30 juin 2023 maintient le doit au |
op de bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW ("Fonds de sécurité d'existence |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW (« Fonds de sécurité d'existence |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Communauté germanophone") toegekend aan de werkloze met toeslag op 58 | Communauté germanophone »), accordé au chômeur avec complément à 58 |
jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de toeslag waarin voorzien | ans est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la |
is door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag vóór | national du Travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale |
enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. | et/ou fiscale légale. |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
evolutie van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de | d'application en matière d'allocations de chômage conformément aux |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
augustus 1971). | 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW jaarlijks | En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année |
op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt die door de Nationale | au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national |
Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen werd vastgesteld. | du Travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Teneinde de lasten van de mogelijk toe te kennen |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
werkloosheidsstelsels met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben | complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordés, les |
de sociale partners besloten om het "Fonds de sécurité d'existence | interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du « Fonds de |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la |
Communauté germanophone" te belasten met het onderzoek van de dossiers | Région wallonne et de la Communauté germanophone », la responsabilité |
betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in | d'examiner les dossiers régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
functie van de voorwaarden waarin voorzien is door de reglementering | en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer |
en met het betalen van de toeslag van het FBZ ETAW. De sociale | le paiement du complément du FSE ETAW. Les interlocuteurs sociaux |
partners zullen deze doelstelling verwezenlijken binnen het budget dat | réaliseront cet objectif dans le cadre du budget qu'ils auront réservé |
zij voor deze toeslag van het FBZ ETAW hebben uitgetrokken. Zij | à ce complément du FSE ETAW. Ils déclarent que c'est dans cette |
verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds vanuit | optique que devront agir les membres du conseil d'administration du |
die optiek zullen moeten handelen. | fonds. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te | complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément |
zijnen laste. | du FSE ETAW sera à sa charge. |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
volgens de wettelijke bepalingen. | les dispositions légales. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
facultatief. | facultatif. |
De werkgever verbindt zich ertoe om te gelegener tijd het | L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan | avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | |
Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
ETAW onder de voorwaarden die hierboven in artikel 6 zijn bepaald, | dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par |
geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn | le travailleur à la prestation de son préavis. |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |