Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende de omschrijving van de risicogroepen en de inning van de bijdragen ten behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région flamande, relative à la définition des groupes à risque et à la perception des cotisations pour les initiatives en faveur de ces groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, | collective de travail du 1er octobre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende de | de la Région flamande, relative à la définition des groupes à risque |
omschrijving van de risicogroepen en de inning van de bijdragen ten | et à la perception des cotisations pour les initiatives en faveur de |
behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen (1) | ces groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de |
maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest; | logement social agréées de la Région flamande ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, | travail du 1er octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende de | de la Région flamande, relative à la définition des groupes à risque |
omschrijving van de risicogroepen en de inning van de bijdragen ten | et à la perception des cotisations pour les initiatives en faveur de |
behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen. | ces groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 november 2021. | Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
huisvesting van het Vlaamse Gewest | de la Région flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021 | Convention collective de travail du 1er octobre 2021 |
Omschrijving van de risicogroepen en inning van de bijdragen ten | Définition des groupes à risque et perception des cotisations pour les |
behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen (Overeenkomst | initiatives en faveur de ces groupes à risque (Convention enregistrée |
geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het nummer 167428/CO/339.01) | le 7 octobre 2021 sous le numéro 167428/CO/339.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
huisvesting van het Vlaamse Gewest ressorteren. | de la Région flamande. |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeider en | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
bedienden verstaan. | masculin que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van: | exécution de : |
- de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | - la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, en |
inzonderheid titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, artikel 190, § 2, | particulier son titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, article 190, |
2de lid; | § 2, alinéa 2 ; |
- het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article |
artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december 2006 houdende | 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); | diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013) ; |
- het koninklijk besluit van 29 augustus 2021 tot uitvoering van het | - l'arrêté royal du 29 août 2021 exécutant l'accord social dans le |
sociaal akkoord in het kader van de interprofessionele | cadre des négociations interprofessionnelles pour la période |
onderhandelingen voor de jaren 2021-2022, hoofdstuk 3 "Activering van | 2021-2022, chapitre 3 "Activation de l'effort en faveur des personnes |
de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren voorde periode 2021-2022", artikel 3; | appartenant aux groupes à risque pour la période 2021-2022", article 3 ; |
- artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021 | - l'article 13 de la convention collective de travail du 1er octobre |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling | 2021 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les |
van zijn statuten. | statuts. |
Art. 3.Definitie van de risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Wat betreft het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor | En ce qui concerne la Sous-commission paritaire pour les sociétés de |
sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, worden als risicogroepen | logement social agréées de la Région flamande, sont considérés comme |
beschouwd : | groupes à risque : |
1. De langdurige werkloze, zijnde: | 1. Les chômeurs de longue durée, à savoir : |
1. de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn | 1. le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van | embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine ; |
2. de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn | 2. le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen genoten heeft volgens de bepalingen van | selon les dispositions de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 |
artikel 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende | novembre 1991 portant réglementation du chômage. |
de werkloosheidsreglementering. | 2. Le chômeur peu qualifié, à savoir le demandeur d'emploi, de plus de |
2. De laaggeschoolde werkloze, zijnde de werkzoekende, ouder dan 18 | 18 ans, qui n'est pas titulaire : |
jaar, die geen houder is: | |
- ofwel van een diploma van het universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire ; |
- ofwel van een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
van het lange of het korte type. | type de long ou de type court. |
3. De gehandicapte, zijnde de werkzoekende mindervalide, die op het | 3. La personne handicapée, à savoir le demandeur d'emploi moins |
ogenblik van zijn indienstneming ingeschreven is bij het "Vlaams Fonds | valide, qui au moment de son engagement est enregistré à la "Vlaams |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", het "Fonds | Agentschap voor Personen met een Handicap", au "Fonds communautaire |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
personnes handicapées" of het "Dienststelle der Deutschsprachige | handicapées" ou au "Dienststelle der Deutschsprachige Gemeinschaft für |
Gemeinschaft für Personen mit Behinderung". | Personen mit Behinderung". |
4. De deeltijds leerplichtige, zijnde de werkzoekende van minder dan | 4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle, à savoir le demandeur |
18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. 5. De herintreder, zijnde de werkzoekende die tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult: 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement secondaire en plein exercice. 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi, à savoir le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes : 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de trois ans précédant son embauche ; 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une période de trois ans précédant son embauche ; |
3. vóór de periode van drie jaar voorzien in 1. en 2., zijn | 3. avoir, avant la période de trois ans visée au 1. et 2., interrompu |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | son activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle |
activiteit begonnen is. | activité. |
6. De bestaansminimumtrekker, zijnde de werkzoekende die op het | 6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, à savoir le |
ogenblik van zijn indienstneming sinds zes maanden zonder onderbreking | demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie sans |
het bestaansminimum ontvangt. | interruption depuis au moins six mois du minimum de moyens |
7. De laaggeschoolde werknemer, zijnde de werknemer, ouder dan 18 jaar | d'existence. 7. Le travailleur peu qualifié, à savoir le travailleur de plus de 18 |
die geen houder is van: | ans qui n'est pas titulaire de : |
- ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire ; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange of het korte type. | type long ou de type court. |
8. De werknemers getroffen door collectieve afdankingen of een | 8. Les travailleurs touchés par un licenciement collectif ou un plan |
herstructureringsplan. | de restructuration. |
9. de werknemers waartoe het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid | 9. Les travailleurs pour lesquels le fonds de sécurité d'existence |
bijzondere maatregelen heeft bepaald. | compétent a prévu des mesures spéciales. |
Art. 4.§ 1. In toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 1er de l'arrêté royal du 19 |
van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de | février 2013 portant exécution de l'article 189, alinéa quatre de la |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt een | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), un |
inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa, bedoeld in | effort d'au moins 0,05 p.c. de la masse salariale, tel que visé à |
artikel 189, eerste en vierde lid van dezelfde wet, voorbehouden aan | l'article 189, alinéas premier et quatre de la même loi, est réservé à |
één of meerdere van de volgende risicogroepen: | un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur ; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag: | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours ; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration ; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé ; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder niet-werkenden wordt verstaan: | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée ; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés ; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue |
de tewerkstelling; | de la promotion de l'emploi ; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail ; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002, betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale ; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations ; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès ; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk: | 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées ; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une incapacité de travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c. ; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées ; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux ; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins ; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux ; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail ; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée à l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. Voor de toepassing van het vorig lid | 25 novembre 1991. Pour l'application du précédent alinéa, on entend |
wordt verstaan onder "sector", het geheel van werkgevers die onder | par "secteur" : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même |
eenzelfde paritair comité of autonoom paritair subcomité ressorteren. | commission paritaire ou sous-commission paritaire autonome. |
§ 2. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 | § 2. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet | 2013 portant exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), la moitié au |
helft van de in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde inspanning | moins de l'effort visé au paragraphe 1er du présent article est |
besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de | affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
volgende groepen: | suivants : |
a. de in paragraaf 1, 5° bedoelde jongeren; | a. les jeunes visés au paragraphe 1er, 5° ; |
b. de in paragraaf 1, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. les personnes visées au paragraphe 1er, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 5.Inning van de bijdragen |
Art. 5.Perception des cotisations |
De kost van de initiatieven ten behoeve van de risicogroepen staat | Le coût des initiatives en faveur des groupes à risque est égal au |
gelijk met de opbrengst van een bijdrage van 0,20 pct. in het tweede | produit d'une cotisation de 0,20 p.c. à compter dans le deuxième |
kwartaal van 2022 en van 0,10 pct. vanaf het derde kwartaal van 2022, | trimestre 2022 et de 0,10 p.c. à compter à partir du troisième |
berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, zoals | trimestre de 2022, calculée sur la base de la rémunération complète |
bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
Staatsblad van 2 juli 1981) en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, | travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et dans les |
die tewerkgesteld zijn door de in artikel 1 bedoelde werkgevers. | arrêtés d'exécution de cette loi, qui sont occupés par les employeurs |
visés à l'article 1er. | |
Art. 6.Partijen komen overeen om de inning van de in artikel 4 |
Art. 6.Les parties conviennent de confier la perception de la |
bepaalde bijdrage toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor Sociale | cotisation prévue à l'article 4, à l'Office national de sécurité |
Zekerheid en dit voor rekening van het "Sociaal Fonds voor de erkende | sociale et cela pour le compte du "Fonds social pour les sociétés de |
maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest", | logement social agréées de la Région flamande", institué par la |
opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, | convention collective de travail du 1er octobre 2021 conclue au sein |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor | de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social |
sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest. | agréées de la Région flamande. |
Art. 7.De opbrengst van deze bijdrage wordt onder meer gebruikt om |
Art. 7.La recette de cette cotisation est notamment utilisée pour |
personeel aan te werven en vormingsinitiatieven te nemen voor | engager du personnel et développer des initiatives de formation pour |
risicogroepen die aangeworven zouden kunnen worden in de sector of | les groupes à risque qui pourraient être engagés ou ont déjà été |
reeds aangeworven zijn. | engagés dans le secteur. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2021 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er octobre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende | d'au moins six mois notifié par un courrier recommandé à la poste |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les sociétés |
erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse | de logement social agréées de la Région flamande. |
Gewest. De opzegtermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand | Le délai de préavis prend cours le premier jour du mois suivant la |
volgend op de opzegging. | dénonciation. |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2021. De Minister van Werk, |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |