Koninklijk besluit betreffende de facturatie naar aanleiding van een tussenkomst dringende geneeskundige hulpverlening door een ambulancedienst | Arrêté royal relatif à la facturation dans le cadre d'une intervention d'aide médicale urgente par un service ambulancier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit betreffende de facturatie naar aanleiding van een tussenkomst dringende geneeskundige hulpverlening door een ambulancedienst FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal relatif à la facturation dans le cadre d'une intervention d'aide médicale urgente par un service ambulancier PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige | Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, |
hulpverlening, artikel 1, derde lid, vervangen bij de wet van 22 | l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février 1998 ; |
februari 1998; Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable au |
van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen | transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la loi |
bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964; | du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente ; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor dringende geneeskundige | Vu l'avis du Conseil national des secours médicaux d'urgence, donné le |
hulpverlening, gegeven op 25 april en 27 juni 2018; | 25 avril et le 27 juin 2018 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 août 2018 ; |
augustus 2018; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2018 ; |
15 oktober 2018; Gelet op advies nr. 64.309/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 64.309/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2018, en |
oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de btw-administratie een gunstig advies formuleerde | Considérant que l'administration de la T.V.A. a rendu un avis |
over het ontwerpbesluit op 25 juni 2018; | favorable sur le projet d'arrêté le 25 juin 2018 ; |
Overwegende dat in 2018 de subsidies die toegekend worden aan de | Considérant que les subsides accordés aux services ambulanciers ont |
ambulancediensten substantieel verhoogd zijn, dat de dienst dringende | augmenté substantiellement en 2018, que le service aide urgente est au |
hulpverlening op de hoogte is dat sommige ambulancediensten | courant que quelques services ambulanciers demandent simultanément le |
tegelijkertijd de terugbetaling aanvragen bij het Fonds voor dringende | remboursement au Fonds de l'aide médicale urgente et mandatent |
geneeskundige hulpverlening en andere natuurlijke of rechtspersonen | d'autres personnes physiques ou morales à recouvrer le montant entier |
mandateren om het volledige factuurbedrag in te vorderen en | de la facture et/ou facturent des frais administratifs et autres en |
administratieve en/of andere kosten aanrekenen in geval van een | cas d'une facture impayée qui sont plus élevés que l'indemnité |
onbetaalde factuur, die hoger zijn dan de toekomstige forfaitaire | forfaitaire future ; |
vergoeding; Overwegende dat de Raad van State in haar advies stelt dat het niet | Considérant que le Conseil d'Etat dit dans son avis qu'il n'est pas |
toegelaten is om aan personen die beroep doen op een dienst | admissible d'imposer aux personnes recourant à un service des |
voorwaarden op te leggen waarmee ze niet voorafgaandelijk in staat | conditions auxquelles elles n'ont pas été en mesure d'adhérer |
waren in te stemmen; | préalablement ; |
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Een ambulancedienst zoals bedoeld in artikel 5 van de |
Article 1er.§ 1er. Un service ambulancier visé à l'article 5 de la |
wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige | loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente facture, pour |
hulpverlening factureert voor elk contact met een patiënt of met een | chaque contact avec un patient ou avec une personne décédée à la suite |
overledene ten gevolge van een alarmering door het eenvormig | |
oproepstelsel, een forfaitaire vergoeding "Tussenkomst dringende | d'une alerte par le système d'appel unifié, une indemnité forfaitaire |
geneeskundige hulpverlening" ten bedrage van zestig euro en dit onder | "Intervention d'aide médicale urgente" d'un montant de soixante euros, |
de volgende voorwaarden: | et ceci dans les conditions suivantes : |
1° de patiënt of zijn vertegenwoordiger heeft zijn toestemming | 1° le patient ou son représentant a donné son consentement visé à |
verleend zoals bedoeld in art. 8, § 1 van de wet van 22 augustus 2002 | l'article 8, § 1 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du |
betreffende de rechten van de patiënt of er was sprake van een | patient ou le patient était inconscient ou il y a eu un cas d'urgence |
spoedgeval bedoeld in art. 8, § 5 van dezelfde wet; | visé à l'article 8, § 5 de la même loi ; |
2° het eenvormig oproepstelsel heeft de ziekenwagenploeg niet gevraagd | 2° le système d'appel unifié n'a pas demandé à l'équipe ambulancière |
de interventie stop te zetten voordat de ziekenwagenploeg aangekomen | d'arrêter l'intervention avant que l'équipe ambulancière ne soit |
was op de interventieplaats; | arrivée sur le lieu d'intervention ; |
3° de facturatie gebeurt via een factuur overeenkomstig één van de | 3° la facturation se fait par le biais d'une facture établie selon un |
modellen in de bijlagen 1 of 2, respectievelijk zonder | des modèles des annexes 1 ou 2, respectivement sans formulaire de |
overschrijvingsformulier of met overschrijvingsformulier; | virement ou avec formulaire de virement ; |
4° de ambulancedienst vult in het model in de bijlagen 1 of 2 voor de | 4° dans le modèle se trouvant en annexe 1reou 2, dans la rubrique |
rubriek `Amburegfichenummer' een nummer in dat ze zelf bepaalt, | "numéro de fiche Ambureg", le service ambulancier inscrit un numéro |
bijvoorbeeld een klantnummer, tot het moment dat de minister bevoegd | qu'il détermine lui-même, par exemple un numéro de client, jusqu'à ce |
voor Volksgezondheid de inhoud van deze rubriek vastlegt; | que le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions définisse le contenu de cette rubrique ; |
5° de ambulancedienst maakt de informatie opgenomen in de bijlagen 1 | 5° le service ambulancier envoie par voie électronique les |
of 2 elektronisch over aan de verzekeringsinstelling bedoeld in | informations reprises dans les annexes 1 ou 2 à l'organisme assureur |
artikel 2, (i) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | visé à l'article 2, (i), de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, à partir |
vanaf een datum vastgesteld door de minister bevoegd voor | d'une date fixée par le ministre qui a la Santé publique dans ses |
Volksgezondheid en volgens de instructies van het Nationaal | attributions et suivant les instructions du Collège intermutualiste |
Intermutualistisch College. | national. |
§ 2. Er mogen geen andere kosten gefactureerd worden aan de patiënt of | § 2. Lors de l'alerte par le système d'appel unifié, aucun autre frais |
zijn vertegenwoordiger dan de forfaitaire vergoeding bedoeld in | que l'indemnité forfaitaire visée au paragraphe 1er ne peut être |
paragraaf 1 naar aanleiding van de alarmering door het eenvormig | facturé au patient ou à son représentant. |
oproepstelsel. | |
§ 3. De ambulancedienst vult enkel in de factuur bedoeld in artikel 1, | § 3. Le service ambulancier ne remplit dans la facture visée à |
§ 1, 3°, het rijksregisternummer in mits ze beschikt over een | l'article 1er, § 1er, 3°, le numéro du registre national que s'il |
machtiging om het te gebruiken bedoeld in artikel 8, § 1, van de wet | dispose d'une autorisation pour l'utiliser visé à l'article 8, § 1er, |
van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
natuurlijke personen. | physiques. |
§ 4. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de contacten met een | § 4. Le paragraphe 1er n'est pas applicable aux contacts avec un |
patiënt of met een overledene ten gevolge van een alarmering door het | patient ou avec une personne décédée à la suite d'une alerte par le |
eenvormig oproepstelsel die gebeurde voor de datum van | système d'appel unifié qui a eu lieu avant la date d'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit. | du présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. In afwijking van artikel 1, § 1, gelden voor de |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, § 1er, les dispositions |
prestaties van de ambulancediensten die instaan voor het vervoer van | du présent article sont applicables aux prestations des services |
de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 | d'ambulances qui assurent le transport des personnes visées à |
betreffende de geneeskundige hulpverlening de bepalingen van dit | l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale |
artikel, voor zover de alarmering door het eenvormig oproepstelsel | urgente, à condition que l'alerte par le système d'appel unifié ait eu |
plaatsvond voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | lieu avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 2. De prestaties geven aanleiding tot het betalen van een forfaitair | § 2. Les prestations donnent lieu au paiement d'une somme forfaitaire |
bedrag van 42,14 euro per rit. | de 42,14 euros par trajet. |
§ 3. Het forfaitair bedrag bedoeld in paragraaf 2 wordt verhoogd met | § 3. La somme forfaitaire définie au paragraphe 2 est augmentée de |
4,21 euro per bijkomende kilometer vanaf de elfde kilometer, en met | 4,21 euros par kilomètre supplémentaire à partir du onzième kilomètre, |
3,22 euro per bijkomende kilometer vanaf de eenentwintigste kilometer. | et de 3,22 euros par kilomètre supplémentaire à partir du vingt-et-unième kilomètre. |
§ 4. Het forfaitair bedrag bedoeld in paragraaf 2 wordt verhoogd met | § 4. La somme forfaitaire définie au paragraphe 2 est augmentée de |
veertig euro, met daarbij nog het bedrag van de belasting op de | quarante euros, auxquels s'ajoute le montant de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde, per paar elektroden gebruikt bij een automatische | ajoutée, par paire d'électrodes employée, en cas d'utilisation d'un |
externe defibrillator, geregistreerd bij de Federale Overheidsdienst | défibrillateur externe automatique, enregistré auprès du Service |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, ter | public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
gelegenheid van een vervoer. | Environnement, à l'occasion du transport. |
Art. 3.§ 1. Het bedrag bedoeld in artikel 1 is gekoppeld aan het |
Art. 3.§ 1er. Le montant visé à l'article 1er est lié à |
gezondheidsindexcijfer 107,52 (basisjaar 2013). | l'indice-santé 107,52 (année de base 02013). |
De bedragen bedoeld in artikel 2 zijn gekoppeld aan het indexcijfer | Les montants visés à l'article 2 sont liés à l'indice 118,50 des prix |
118,50 van de consumptieprijzen (basisjaar 1988). | à la consommation (année de base 1988). |
§ 2. De bedragen bedoeld in artikel 1 en in artikel 2 worden op 1 | § 2. Les montants visés à l'article 1er et à l'article 2 sont adaptés |
januari van elk jaar aangepast aan de waarden van het respectievelijke | le 1er janvier de chaque année au taux atteint par l'indice respectif |
indexcijfer van 30 juni van het voorgaande jaar. | le 30 juin de l'année précédente. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 2 wordt het bedrag bedoeld in artikel | § 3. Par dérogation au paragraphe 2, le montant visé à l'article 1er |
1 niet aangepast in het jaar van inwerkingtreding van dit besluit. | n'est pas adapté au cours de l'année d'entrée en vigueur du présent |
§ 4. In afwijking van paragraaf 2 worden de bedragen bedoeld in | arrêté. § 4. Par dérogation au paragraphe 2, les montants visés à l'article 2 |
artikel 2 niet meer geïndexeerd vanaf de datum van inwerkingtreding | ne sont plus indexés à partir de la date d'entrée en vigueur du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 4.Voor wat betreft de facturatie van de "Tussenkomst dringende |
Art. 4.En ce qui concerne la facturation de l' « Intervention d'aide |
hulpverlening" bedoeld in artikel 1 voorziet de ambulancedienst als | médicale urgente » visée à l'article 1er, le service ambulancier |
algemene - en betalingsvoorwaarden: | prévoit comme conditions générales et de paiement, ce qui suit : |
1° de vervaldatum van de factuur is één maand na de datum waarop de | 1° l'échéance de la facture est d'un mois après la date d'envoi de |
factuur werd verstuurd; | celle-ci ; |
2° in geval dat de factuur niet betaald is op de vervaldatum | 2° en cas de non-paiement de la facture à l'échéance, le service |
garandeert de ambulancedienst dat de totale bijkomende kost die | ambulancier garantit que le total des frais supplémentaires qui |
aangerekend kan worden aan de patiënt of zijn vertegenwoordiger door | peuvent être demandés au patient ou à son représentant par le service |
de ambulancedienst of door natuurlijke of rechtspersonen die optreden | ambulancier ou par des personnes physiques ou morales agissant au nom |
in naam van de ambulancedienst vijftig honderdsten van het originele | du service ambulancier, n'excède pas cinquante pour cent du montant |
factuurbedrag niet overschrijden. Deze totale bijkomende kost omvat al | original de la facture. Ce total des frais supplémentaires englobe |
de mogelijke kosten waaronder schadevergoedingen, administratieve | tous les frais possibles, parmi lesquels les dommages et intérêts, les |
kosten, verzendkosten voor versturen van een duplicaat van de factuur | frais administratifs, les frais d'expédition pour l'envoi d'un |
of van een aangetekende brief, kosten verbonden aan een | duplicata de la facture ou d'un envoi recommandé, les frais liés à un |
afbetalingsplan en invorderingskosten; | plan de paiement et les frais de recouvrement ; |
3° na afloop van de 2de termijn van een maand bedoeld in artikel 4 van | 3° après échéance du 2ième délai d'un mois visé à l'article 4 de |
het koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels voor de | |
tussenkomst van het Fonds voor dringende geneeskundige hulpverlening, | l'arrêté royal déterminant les modalités de l'intervention du Fonds |
ter voldoening aan de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende | d'aide médicale urgente en exécution de la loi du 8 juillet 1964 |
geneeskundige, maakt de ambulancedienst een afbetalingsplan over om | relative à l'aide médicale urgente, le service ambulancier transmet un |
het nog verschuldigd bedrag en de gedetailleerde bijkomende kost terug | plan de paiement visant à rembourser le montant dû et les frais |
te betalen in een termijn van zes maanden; | supplémentaires détaillés dans un délai de six mois ; |
4° de ambulancedienst onthoudt zich van enige rechtsgang tot het | 4° le service ambulancier s'abstient de toute procédure judiciaire |
verstrijken van de termijn van zes maanden bedoeld in 3° en vermeldt | jusqu'à la fin du délai de six mois visé au 3° et mentionne le cas |
desgevallend de van het Fonds voor dringende geneeskundige | échéant le remboursement reçu du Fonds d'aide médicale urgente ; |
hulpverlening ontvangen terugbetaling; | |
5° vooraleer persoonsgegevens over te maken aan het Fonds voor | 5° avant de transmettre des données à caractère personnel au Fonds |
dringende geneeskundige hulpverlening of aan een andere natuurlijke - | d'aide médicale urgente ou à une autre personne physique ou morale, |
of rechtspersoon, bedoeld in artikel 5, informeert de ambulancedienst | visé à l'article 5, le service ambulancier en informe le patient ou |
de patiënt of zijn vertegenwoordiger hierover. | son représentant. |
Art. 5.§ 1. De ambulancedienst die niet zelf de factuur bedoeld in |
Art. 5.§ 1er. Le service ambulancier qui ne souhaite pas procéder |
artikel 1 wenst in te vorderen, doet beroep op het Fonds voor | lui-même au recouvrement de la facture visée à l'article 1er, fait |
dringende geneeskundige hulpverlening bedoeld in artikel 7 van de wet | appel au Fonds d'aide médicale urgente visé à l'article 7 de la loi du |
van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening | 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente et peut uniquement |
en kan slechts beroep doen op een andere natuurlijke - of | |
rechtspersoon dan het Fonds voor dringende geneeskundige hulpverlening | faire appel à une autre personne physique ou morale que le Fonds |
voor de terugvordering van het gedeelte van het origineel | d'aide médicale urgente pour le recouvrement de la partie du montant |
factuurbedrag waarvan de terugbetaling niet wordt gegarandeerd door | original de la facture dont le remboursement n'est pas garanti par le |
het Fonds. | Fonds. |
§ 2. De ambulancedienst die niet zelf invordert, maakt het | § 2. Le service ambulancier qui ne recouvre pas lui-même, ne transmet |
rijksregisternummer slechts over een natuurlijke - of rechtspersoon | le numéro du registre national qu'à une personne physique ou morale |
die beschikt over een machtiging bedoeld in artikel 1, § 3. | qui dispose d'une autorisation visé à l'article 1er, § 3. |
Art. 6.Het Koninklijk Besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling |
Art. 6.L'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable |
van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen | au transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la |
bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de | loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente est abrogé. |
dringende geneeskundige hulpverlening wordt opgeheven. | |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 november 2018. | Bruxelles, le 28 novembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |