Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging | Arrêté royal portant exécution de la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING, FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 28 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE, SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT, SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET MINISTERE DE LA DEFENSE 28 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de | Vu la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace, |
dreiging, inzonderheid op artikelen 3 tot 4, 6, 9, § 1, vierde lid en | notamment les articles 3 à 4, 6, 9, § 1er, alinéa 4 et 10, § 5; |
10, § 5; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van de Federale | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie gegeven op 24 oktober 2006; | Justice, donné le 24 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van de | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances de la police intégrée, |
geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, gegeven op 26 oktober 2006; | structurée à deux niveaux, donné le 26 octobre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 27 oktober 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2006; |
Gelet op het advies nr. 45/2006 van 8 november 2006 van de Commissie | Vu l'avis n° 45/2006 du 8 novembre 2006 de la Commission de la |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | protection de la vie privée; |
Gelet op het beraadslaging van het Ministerieel Comité inlichting en | Vu la délibération du Comité ministériel du renseignement et de la |
veiligheid van 27 oktober 2006; | sécurité du 27 octobre 2006; |
Gelet op het advies nr. 41.695/2 door de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 41.695/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2006, en |
november 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de hoogdringengeid die bijzonder gemotiveerd is door het feit | Vu l'urgence spécialement motivée par le fait que les dispositions de |
dat de bepalingen van de wet van 10 juli 2006 inzake de analyse van de | la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace, à |
dreiging, met uitzondering van de artikelen 1 en 18 die trouwens reeds | l'exception des articles 1er et 18 par ailleurs déjà entrés en |
in werking getreden zijn, op hun beurt op 1 december 2006 in werking | vigueur, entreront à leur tour en vigueur le 1er décembre 2006; |
zullen treden; | |
Dat deze essentiële bepalingen voor het grootste deel afhangen van de | Que ces dispositions essentielles dépendent, pour grande part, des |
uitvoeringsmodaliteiten die vastgelegd zijn in dit besluit; | modalités d'exécution déterminées dans le présent arrêté; |
Dat het belangrijk is dat deze nieuwe bepalingen de continuïteit | Qu'il importe que ces nouvelles dispositions puissent garantir la |
kunnen garanderen tussen de Antiterroristische Gemengde Groep, | continuité entre le Groupe interforces antiterroriste, créé par |
opgericht bij koninklijk besluit van 17 oktober 1991, en de nieuwe | l'arrêté royal du 17 octobre 1991, et la nouvelle structure dénommée |
structuur, OCAD genaamd; de Antiterroristische Gemengde Groep is | OCAM; le Groupe interforces antiterroriste est en effet un organe qui |
immers een orgaan dat 24 uur op de 24 werkt; aangezien de aard van | travaille 24 heures sur 24; vu la nature de sa mission, il n'est pas |
zijn opdracht is het niet wenselijk dat de operationaliteit van deze | souhaitable que l'opérationnalité de ce service connaisse une |
dienst onderbroken wordt; | interruption; |
Dat het dus van belang is dat de bepalingen van dit besluit - die de | Qu'il importe donc que les dispositions du présent arrêté réglant le |
informatiestroom naar het OCAD regelen - op 1 december 2006 in werking | flux de l'information vers l'OCAM entrent en vigueur le 1er décembre |
treden; | 2006; |
Overwegende dat artikel 8 van de wet houdende regeling van de | Considérant que l'article 8 de la loi organique des services de |
inlichtingen- en veiligheidsdiensten, omtrent de dreigingen waarover | renseignements et de sécurité, en ce qu'il énonce les menaces sur |
het OCAD zich moet buigen, van toepassing is; | lesquelles l'OCAM est susceptible de se pencher, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het Ministerieel Comité inlichting en veiligheid het | Considérant que le Comité ministériel du renseignement et de la |
nuttig achtte dat de prioritaire assen van de evaluatie opdracht van | sécurité a estimé opportun que les axes prioritaires de la mission |
het OCAD worden bepaald, conform artikel 4 van de wet van 10 juli | d'évaluation de l'OCAM soient déterminés, conformément à l'article 4 |
2006, bij de opstartfase van het nieuwe orgaan; | de la loi du 10 juillet 2006, à l'occasion de la phase de lancement du |
Overwegende dat artikel 17 van voornoemde wet bepaalt dat het OCAD in | nouvel organe; Considérant que l'article 17 de la loi précitée dispose que l'OCAM |
de rechten en de verplichtingen treedt van de Antiterroristische | succède aux droits et obligations du Groupe interforces antiterroriste |
Gemengde Groep en dat het, door deze bepaling, de toegangsrechten | et qu'il conserve, sur pied de cette disposition, les droits d'accès |
behoudt tot de verschillende informatiesystemen van de ondersteunende | aux différents systèmes d'informations des services d'appui qui |
diensten, waartoe reeds voordien de Antiterroristische Gemengde Groep | avaient été antérieurement reconnus au Groupe interforces |
toegang had; maar dat het past, voor de toekomst de draagwijdte ervan | antiterroriste mais qu'il convient, pour l'avenir, d'en formaliser |
vast te leggen in een koninklijk besluit; | l'étendue dans un arrêté royal; |
Dat dientengevolge de toegangsrechten tot het Rijksregister van de | Qu'en conséquence, les accès reconnus au Registre national des |
natuurlijke personen in uitvoering van de artikelen 3, 5 en 15 van de | personnes physiques en exécution des articles 3, 5 et 15 de la loi du |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, |
natuurlijke personen, evenals de toegangsrechten tot het repertorium | ainsi que les accès reconnus au répertoire matricule des véhicules en |
van de voertuigen, in uitvoering van de artikelen 6, § 2, 1°, 11° en | application de l'article 6, § 2, 1°, 11° et 17° de l'arrêté royal du |
17° van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules sont |
inschrijving van voertuigen, worden behouden in afwachting dat het ad hoc sectorieel comité, aangesteld bij de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, terzake standpunt zou kunnen innemen; Overwegende dat als gevolg van hetzelfde artikel 17, het belangrijk is dat de gegevensbank, toendertijd opgericht in de schoot van de Antiterroristische Gemengde Groep, zo vlug mogelijk te omschrijven door middel van een koninklijk besluit; Dat de rechtspraak door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, relevant in deze, vereist dat een wetgeving, dewelke een informatiesysteem instelt voor een van de doeleinden bedoeld in | maintenus dans l'attente que le comité sectoriel ad hoc, établi auprès de la Commission de la protection de la vie privée, puisse prendre dûment attitude; Considérant que sur la base de ce même article 17, il importe que la banque de données créée, en son temps, au sein du Groupe interforces antiterroriste soit encadrée, au plus vite, par un arrêté royal; Que la jurisprudence de la Cour européenne des Droits de l'Homme, pertinente en l'espèce, exige qu'une législation mettant en place un système d'informations pour une des finalités visées à l'article 8, § |
artikel 8, § 2, van de Europees verdrag inzake de bescherming van de | 2, de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et |
Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden de grenzen bepaalt | des Libertés fondamentales détermine les limites de l'ingérence de |
van de inmenging van de openbare macht die zij organiseert in het | l'autorité publique qu'elle organise dans la vie privée des |
privéleven van de particulieren en met name dat zij de aard preciseert | particuliers et notamment qu'elle précise le genre d'informations |
van de informatie die mag verwerkt worden, de categorieën van personen | pouvant être traitées, les catégories de personnes susceptibles de |
die vatbaar zijn om het voorwerp uit te maken van een verwerking, de | faire l'objet d'un traitement, les circonstances dans lesquelles il |
omstandigheden waaronder gebruik gemaakt wordt van de verwerking van | est fait usage d'un traitement de données et d'informations, la |
gegevens en informatie, de te volgen procedure en de bewaringstermijn | procédure à suivre et la durée de conservation des informations; |
van de informatie; | Qu'il convient d'affiner les finalités génériques et les catégories |
Dat het past om de generische doeleinden en de generische categorieën | génériques d'informations traitées au sein de la banque de données de |
van informatie die bepaald zijn in het artikel 9 van de wet van 10 juli 2006 en die in de gegevensbank van het OCAD worden verwerkt, te verfijnen; Overwegende dat de doeleinden van de verwerkingen van het OCAD niet mogen verward worden met die van een politiedienst, ook al is het een Europese, zoals Europol, zoals de Commissie voor de bescherming van de private levenssfeer oppert; Dat deze doeleinden immers per definitie de kans op of het op handen zijn van een dreiging moeten beoordelen, door zich te steunen op het verzamelen en analyseren van informatieve elementen die op lange termijn worden behandeld; Dat een analyse van de dreiging in ieder geval veronderstelt dat men de historiek van de basis van de samenhang en de oriënteringen onderzoekt en exploiteert van de groep die in aanmerking zou kunnen komen om de oorzaak te zijn van een potentiële dreiging; | l'OCAM qui sont déterminées à l'article 9 de la loi du 10 juillet 2006; Considérant que les finalités des traitements de l'OCAM ne peuvent être confondues avec celles d'un office de police, fût-il européen, comme Europol, comme le suggère la Commission de la protection de la vie privée; Qu'en effet, ces finalités ont pour essence de pouvoir apprécier la probabilité ou l'imminence d'une menace en s'appuyant sur un recueil et une analyse d'éléments d'information traités sur le long terme; Qu'une analyse de la menace suppose en tout état de cause une recherche et une exploitation de l'historique des fondements, des filiations et des orientations du groupement susceptible d'être à l'origine d'une menace potentielle; |
Dat een dergelijke dreiging dus veronderstelt dat het OCAD in staat is | Qu'une telle analyse suppose donc que l'OCAM soit en mesure de |
gedurende een termijn van 30 jaar de informatie die wordt doorgegeven | conserver pendant un délai de 30 ans les informations qui lui sont |
te bewaren; | transmises; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la |
Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Financiën, | Justice, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre des |
Onze Minister van Buitenlandse Zaken, Onze Minister van | Finances, de Notre Ministre des Affaires Etrangères, de Notre Ministre |
Landsverdediging en Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van | de la Défense et de Notre Ministre de la Mobilité et sur l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres ayant délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « de wet » : de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de | 1° « la loi » : la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la |
dreiging; | menace; |
2° « het OCAD » : het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse | 2° « l'OCAM » : l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace |
ingesteld in het artikel 5 van de wet; | institué à l'article 5 de la loi; |
3° « de ondersteunende diensten » : de ondersteunende diensten bedoeld in artikel 2 van de wet; | 3° « les services d'appui » : les services d'appui visés à l'article 2 de la loi; |
4° « de politiediensten » : de politiediensten zoals bedoeld in de wet | 4° « les services de police » : les services de police tels que visés |
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | intégré, structuré à deux niveaux; |
5° « de A.N.G. » : de algemene nationale gegevensbank bedoeld in | 5° « la B.N.G. » : la banque de données nationale générale visée à |
artikel 44/4 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. | l'article 44/4 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police. |
HOOFDSTUK I. - Prioritaire assen van het OCAD | CHAPITRE Ier. - Axes prioritaires de l'OCAM |
Art. 2.De prioritaire assen van de evaluatieopdracht van het OCAD |
Art. 2.Les axes prioritaires de la mission d'évaluation de l'OCAM |
hebben betrekking op de dreiging die ontstaat uit het terrorisme en | portent sur la menace issue du terrorisme et de l'extrémisme |
het extremisme wanneer zij gericht is tegen : | lorsqu'elle est dirigée vers : |
1° de fysieke integriteit van de personen in België en van de | 1° l'intégrité physique des personnes en Belgique et des |
Belgische onderdanen in het buitenland, ongeacht of ze al dan niet | ressortissants belges à l'étranger, qu'elle soit considérée ou non |
beschouwd wordt als kritiek; | comme critique; |
2° de kritieke nationale infrastructuur, voor zover zij beantwoordt | 2° l'infrastructure critique nationale, pour autant qu'elle réponde à |
aan een of meerdere volgende criteria : | un ou plusieurs des critères suivants : |
a) de vitale punten, waarvan de stopzetting, neutralisering of | a) les points vitaux, dont l'arrêt, la neutralisation ou la |
vernietiging ernstige uitwerkingen kan hebben op het economisch en | destruction peut avoir de graves incidences sur la vie économique et |
sociaal leven van de Natie en op de werking van de overheid; | sociale de la Nation et sur le fonctionnement des pouvoirs publics; |
b) de gevoelige punten, essentieel voor de handhaving van de openbare | b) les points sensibles, essentiels au maintien de l'ordre public, à |
orde, voor de algemene veiligheid van de bevolking en voor het | la sécurité générale de la population et au potentiel national ou |
nationaal of internationaal reactiepotentieel bij crisis of conflict; | international de réaction en cas de crise ou de conflit; |
c) de gevaarlijke punten waarvan de fysich-chemische aard of | c) les points dangereux dont la nature physico-chimique ou la quantité |
hoeveelheid dusdanig is dat de accidentele of uitgelokte beschadiging | présente est telle que la dégradation ou la destruction, accidentelle |
of vernietiging onmiddellijk of in de toekomst, ernstige gevolgen voor | ou provoquée, aurait des conséquences graves, immédiates ou futures, |
de bevolking of voor het milieu zou hebben; | pour la population ou pour l'environnement; |
d) de andere kritieke punten, voor zover zij overeenstemmen met de | d) les autres points critiques, pour autant qu'ils correspondent aux |
goederen en instellingen aangewezen door of krachtens de richtlijnen | biens et institutions désignées par ou en vertu des lignes directrices |
van de Minister van Binnenlandse Zaken in toepassing van het artikel | du Ministre de l'Intérieur en application de l'article 62, 5°, 6° ou |
62, 5°, 6° of 9°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | 9°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
een geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus; | intégré, structuré à deux niveaux; |
3° de gebeurtenissen of de groeperingen zoals gedefinieerd in | 3° les événements ou les groupements tels que définis au présent |
onderhavig besluit; | arrêté; |
4° de instellingen en Belgische belangen in het buitenland. | 4° les institutions et les intérêts belges à l'étranger. |
HOOFDSTUK II. - De gegevensbank van het OCAD | CHAPITRE II. - La banque de données de l'OCAM |
Art. 3.De specifieke doeleinden van de gegevensbank bestaat in het : |
Art. 3.Les finalités spécifiques de la banque de données sont : |
1° te gepasten tijde evalueren van de dreiging; | 1° évaluer la menace en temps utile; |
2° identificeren of lokaliseren van de dreiging alsook de personen, de | 2° identifier ou localiser la menace ainsi que les personnes, les |
groeperingen, de voorwerpen of de gebeurtenissen die mogelijk een | groupements, les objets ou les événements susceptibles de représenter |
dreiging inhouden; | une menace; |
3° identificeren of lokaliseren van de personen, de groeperingen of de | 3° identifier ou localiser les personnes, les groupements ou les |
voorwerpen die mogelijk het doelwit of het slachtoffer van een | objets susceptibles d'être la cible ou les victimes d'une menace; |
dreiging kunnen zijn; | |
4° voorstellen van de historiek van de antecedenten van de personen, | 4° présenter l'historique des antécédents des personnes, des |
de groeperingen en de voorwerpen die mogelijk een dreiging inhouden; | groupements et des objets susceptibles de représenter une menace; |
5° voorstellen van de historiek van de antecedenten van de personen, | 5° présenter l'historique des antécédents des personnes, des |
de groeperingen en de voorwerpen die het doelwit of het slachtoffer van een dreiging kunnen zijn; 6° vergemakkelijken van het nemen van beschermingsmaatregelen door de bevoegde autoriteiten voor de potentiële doelwitten of slachtoffers van dreigingen; 7° vergemakkelijken van de analyse van het beheer van de crisis wanneer de dreiging is uitgevoerd of op het punt staat om te worden uitgevoerd; 8° toelaten aan het OCAD om, onverwijld, de ondersteunende diensten te verwittigen betreffende de waarschijnlijkheid en de aard van de dreiging. | groupements et des objets susceptibles d'être la cible ou la victime d'une menace; 6° faciliter la prise de mesures de protection des cibles ou des victimes potentielles de menaces par les autorités compétentes; 7° faciliter l'analyse de la gestion de la crise lorsque la menace s'est réalisée ou est sur le point de se réaliser; 8° permettre à l'OCAM d'alerter les services d'appui, sans délai, sur la probabilité et la nature d'une menace. |
Art. 4.§ 1. De gegevensbank van het OCAD laat de verwerking toe van |
Art. 4.§ 1er. La banque de données de l'OCAM permet le traitement des |
de volgende gegevens en informatie : | catégories suivantes de données et informations : |
1° « de personen » : iedere natuurlijke persoon, al dan niet | 1° « les personnes » : toute personne physique, identifiée ou non, qui |
geïdentificeerd, die mogelijk een dreiging inhoudt of ervan het | est susceptible de représenter une menace ou d'en être la cible; |
doelwit is; 2° « de groeperingen » : iedere instelling of vereniging, feitelijk of | 2° « les groupements » : toute institution ou association de fait ou |
in rechte, al dan niet gestructureerd, al dan niet in de tijd | de droit, structurée ou non, établie dans le temps ou non, qui est |
gevestigd, die mogelijk een dreiging inhoudt of ervan het doelwit is; | susceptible de représenter une menace ou d'en être la cible; |
3° « de voorwerpen » : ieder goed dat mogelijk : | 3° « les objets : tout bien susceptible : |
a) gebruikt wordt ter gelegenheid van een activiteit die een dreiging | a) d'être utilisé à l'occasion d'une activité constituant une menace |
inhoudt of | ou |
b) het voorwerp uitmaakt van een activiteit die een dreiging inhoudt | b) de faire l'objet d'une activité constituant une menace ou |
of c) een belangstellingspunt vormt voor een persoon of een groepering | c) de représenter un centre d'intérêt d'une personne ou d'un |
bedoeld in onderhavig artikel; | groupement visé au présent article; |
4° « de gebeurtenissen » : iedere willekeurig daad van een persoon of | 4° « les événements » : tout fait quelconque d'une personne ou d'un |
een groepering die een dreiging inhoudt, er mogelijk een veroorzaakt | groupement constituant une menace, susceptible d'en induire une ou |
of er het doelwit van is. | d'en être la cible. |
§ 2. De gegevens en informatie met betrekking tot personen die het | § 2. Les données et informations relatives aux personnes qui font |
voorwerp uitmaken van een verwerking in de gegevensbank van het OCAD | l'objet d'un traitement au sein de la banque de données de l'OCAM sont |
zijn : | : |
1° de naam, de voornamen, de aliassen; | 1° le nom, les prénoms, les alias; |
2° in voorkomend geval, het identificatienummer van het Rijksregister | 2° s'il échet, le numéro d'identification du Registre national des |
van de natuurlijke personen; | personnes physiques; |
3° het geslacht, de datum en de plaats van geboorte, de nationaliteit; | 3° le sexe, la date et le lieu de naissance, la nationalité; |
4° het beroep; | 4° la profession; |
5° de elementen verbonden aan hun lokalisatie; | 5° les éléments liés à leur localisation; |
6° de hoedanigheid waarin de betreffende gegevens het onderwerp zijn | 6° la qualité à raison de laquelle les données qui la concernent font |
van een verwerking als dader, als verdachte of als doelwit van een | l'objet d'un traitement au titre d'auteur, de suspect ou de cible |
dreiging; | d'une menace; |
7° in voorkomend geval, de dwangmiddelen waarvan de persoon het | 7° s'il échet, les mesures de contrainte dont la personne doit faire |
voorwerp dient te zijn ter gelegenheid van een controle door de | l'objet à l'occasion d'un contrôle par les services de police. |
politiediensten. | |
§ 3. De gegevens en informatie met betrekking tot groeperingen die het | § 3. Les données et informations relatives aux groupements qui font |
voorwerp uitmaken van een verwerking in de gegevensbank van het OCAD | l'objet d'un traitement au sein de la banque de données de l'OCAM sont |
zijn : | : |
1° de naam, en in voorkomend geval, het letterwoord of logo; | 1° le nom et, s'il échet, le sigle; |
2° het land van oorsprong; | 2° le pays d'origine; |
3° het soort activiteiten gepleegd door de groepering; | 3° le type d'activités du groupement; |
4° de elementen met betrekking tot de lokalisatie ervan; | 4° les éléments liés à sa localisation; |
5° de hoedanigheid waarin de betreffende gegevens het voorwerp | 5° la qualité à raison de la quelle les données qui le concernent font |
uitmaken van een verwerking als dader, als verdachte of als doelwit | l'objet d'un traitement au titre d'auteur, de suspect ou de cible |
van een dreiging. | d'une menace. |
Art. 5.§ 1. De gegevens en informatie van de gegevensbank van het |
Art. 5.§ 1er. Les données et informations de la banque de données de |
OCAD worden bewaard gedurende een termijn van 30 jaar te dateren vanaf | l'OCAM sont conservées durant un délai de 30 ans à dater du jour de |
de dag van hun registratie. | leur enregistrement. |
§ 2. Na afloop van de termijn bedoeld in § 1, wordt de noodzaak van | § 2. A l'expiration du délai visé au § 1er, la nécessité de leur |
hun verder bewaring onderzocht op basis van een evaluatie van het | conservation ultérieure est examinée sur la base d'une évaluation du |
directe verband dat zij nog dienen te vertonen met de doeleinden | lien direct qu'elles doivent encore présenter avec les finalités |
bedoeld in artikel 3. | visées à l'article 3. |
Dit onderzoek wordt om de 5 jaar, zo dikwijls als nodig, uitgevoerd. | Cet examen s'opère, autant de fois que nécessaire, tous les 5 ans. |
§ 3. De noodzaak van hun verder bewaring wordt echter onderzocht voor | § 3. Toutefois, la nécessité de leur conservation ultérieure est |
het verstrijken van de termijn bedoeld in § 1 : | examinée avant l'expiration du délai visé au § 1er : |
1° indien ter kennis gebracht wordt van het OCAD dat hun aanvankelijke | 1° s'il est porté à la connaissance de l'OCAM que leur enregistrement |
registratie klaarblijkelijk niet gegrond was; | initial était manifestement non fondé; |
2° indien het gaat om gegevens en informatie betreffende een, sinds de | 2° s'il s'agit de données et d'informations concernant une personne |
datum van hun registratie, overleden persoon; | décédée depuis la date de leur enregistrement; |
3° indien het gaat om gegevens en informatie betreffende een | 3° s'il s'agit de données et d'informations concernant un groupement |
groepering waarvan een van de leidinggevende personen of een van de | dont un des membres dirigeant ou un des référents idéologiques est |
ideologische referenten is overleden sinds de datum van hun | décédé depuis la date de leur enregistrement; |
registratie; 4° indien het gaat om gegevens en informatie betreffende een | 4° s'il s'agit de données et informations concernant un groupement |
groepering waarvan de ontbinding, sinds de datum van hun registratie | dont la dissolution a été portée à la connaissance de l'OCAM depuis |
ter kennis werd gebracht van het OCAD; | leur enregistrement; |
5° indien het gaat om gegevens en informatie betreffende een persoon, | 5° s'il s'agit de données et informations concernant une personne, un |
een groepering of een gebeurtenis verbonden met een Staat waarvan de | groupement ou un événement lié à un Etat dont la structure |
institutionele structuur een significante wijziging heeft gekend sinds | institutionnelle a connu un changement significatif depuis leur |
hun registratie. | enregistrement. |
§ 4. De directeur van het OCAD beslist over de uitwissing op basis van | § 4. Le directeur de l'OCAM décide de l'effacement sur la base de |
de evaluatie bedoeld in § 2. | l'évaluation visée au § 2. |
Art. 6.§ 1. De in de gegevensbank van het OCAD geregistreerde |
Art. 6.§ 1er. Les données et informations enregistrées dans la banque |
gegevens en informatie zijn uitsluitend toegankelijk voor de leden van | de données de l'OCAM sont exclusivement accessibles aux membres de |
het OCAD die hun behoefte om er te weten staven in het kader van de | l'OCAM qui justifient de leur besoin d'en connaître dans le cadre de |
uitoefening van een van hun opdrachten. | l'exercice d'une de leurs missions. |
§ 2. De draagwijdte van de toegang van ieder lid van het OCAD tot de | § 2. L'étendue de l'accès de chaque membre de l'OCAM à la banque de |
gegevensbank wordt gemoduleerd in functie van de hoedanigheid van de | données est modulée en fonction de la qualification de la fonction |
functie die hij bekleedt in de schoot van het OCAD. | qu'il occupe au sein de l'OCAM. |
De directeur van het OCAD bepaalt voor zijn personeel de | Le directeur de l'OCAM détermine, pour son personnel, les profils |
gebruiksprofielen van de gegevensbank van het OCAD. | d'utilisateurs de la banque de données de l'OCAM. |
§ 3. De machtigingen voor toegang bedoeld in onderhavig artikel worden | § 3. Les autorisations d'accès visées au présent article sont |
toegekend aan ieder lid van het OCAD door de directeur van het OCAD en | attribuées à chaque membre du personnel de l'OCAM par le directeur de |
onder zijn verantwoordelijkheid. | l'OCAM et sous sa responsabilité. |
§ 4. De registratie van iedere toegang tot de gegevensbank door een | § 4. L'enregistrement de chaque accès à la banque de données par un |
personeelslid wordt, onder meer met het oog van interne controle, | membre du personnel est conservé, à des fins, notamment, de contrôle |
bewaard gedurende een periode van 30 jaar. | interne, pendant une durée de 30 ans. |
HOOFDSTUK III. - De mededeling van informatie tussen het OCAD | CHAPITRE III. - La communication d'informations entre l'OCAM |
of de ondersteunende diensten en de regeringsautoriteiten | ou les services d'appui et les autorités gouvernementales |
Art. 7.Wanneer een evaluatie zoals bedoeld in artikel 8, 1°, van de |
Art. 7.Lorsqu'une évaluation visée à l'article 8, 1°, de la loi est |
wet gevraagd wordt door een lid van de regering, levert het OCAD deze | demandée par un membre du gouvernement, l'OCAM la fournit dans le mois |
binnen de maand van de aanvraag, behoudens indien de aanvrager een | de la demande sauf si le demandeur a précisé un autre délai. |
andere termijn preciseert. | |
Art. 8.Overeenkomstig het niveau van dringendheid toegekend door het |
Art. 8.Conformément au niveau d'urgence attribué par l'OCAM ou par |
OCAD of door de regeringsautoriteit, zullen de evaluaties bedoeld in | l'autorité gouvernementale, les évaluations visées à l'article 10, § |
artikel 10, § 2, van de wet zo vlug mogelijk meegedeeld worden en | 2, de la loi seront communiquées au plus vite et dans un délai maximal |
binnen een maximale termijn van 24 uur indien zij voorzien zijn van de | de 24 heures si elles sont revêtues de la mention « FLASH », dans un |
vermelding « FLASH », binnen een maximale termijn van 3 dagen indien | délai maximal de 3 jours si elles sont revêtues de la mention « URGENT |
zij voorzien zijn van de vermelding « DRINGEND », binnen een maximale | |
termijn van 10 dagen indien zij voorzien zijn van de vermelding « | », dans un délai maximal de 10 jours si elles sont revêtues de la |
ROUTINE » en binnen een maximale termijn van 30 dagen indien zij | mention « ROUTINE » et dans un délai maximal de 30 jours si elles sont |
voorzien zijn van de vermelding « NIET DRINGEND ». | revêtues de la mention « NON URGENT ». |
Art. 9.Het halfjaarlijks evaluatieverslag bedoeld in artikel 10, § 4, |
Art. 9.Le rapport d'évaluation semestriel visé à l'article 10, § 4, |
van de wet evalueert de activiteiten en de strategische doelstellingen | de la loi évalue les activités et les objectifs stratégiques de l'OCAM |
van het OCAD en slaat minstens op de volgende aspecten : | et porte au moins sur les aspects suivants : |
1° het organigram van het OCAD met de aanduiding van zijn effectief | 1° l'organigramme de l'OCAM avec l'indication de son effectif en |
aan personeel; | personnel; |
2° een verslag van de uitgevoerde activiteiten; | 2° un compte-rendu des activités accomplies; |
3° de te overwegen verbeteringen, met name op het vlak van de | 3° les améliorations à envisager, notamment sur le plan des principes |
werkingsprincipes en -methodes; | et des méthodes de fonctionnement; |
4° in voorkomend geval, voorstellen inzake de uitbreiding van de | 4° s'il échet, des propositions sur l'extension des missions ou sur la |
opdrachten of inzake de aanduiding van nieuwe ondersteunende diensten. | désignation de nouveaux services d'appui. |
Art. 10.Iedere ondersteunende dienst maakt aan het Ministerieel |
Art. 10.Chaque service d'appui transmet au Comité ministériel du |
Comité inlichting en veiligheid de lijst over van de internationale | renseignement et de la sécurité la liste des normes juridiques |
rechtsnormen die betrekking hebben op zijn verplichting om informatie | internationales ayant trait à ses obligations de communiquer ou |
mede te delen of uit te wisselen in de uitvoering van zijn opdrachten. | d'échanger des informations dans l'exercice de ces missions. |
HOOFDSTUK IV. - De uitwisseling van gegevens en informatie, van | CHAPITRE IV. - L'échange de données et d'informations, de |
inlichtingen en van evaluaties tussen het OCAD en de ondersteunende diensten | renseignements et d'évaluations entre l'OCAM et les services d'appui |
Art. 11.§ 1. Iedere ondersteunende dienst duidt in zijn schoot een |
Art. 11.§ 1er. Chaque service d'appui désigne, en son sein, un point |
centraal contactpunt aan dat belast is met : | de contact central qui sera chargé de : |
1° de uitwisseling van inlichtingen met het OCAD; | 1° l'échange de renseignements avec l'OCAM; |
2° de efficiënte verspreiding van deze inlichtingen binnen de | 2° la diffusion efficace de ces renseignements au sein du service |
ondersteunende dienst waarvan het afhangt; | d'appui dont il dépend; |
3° het waken over de ambtshalve mededeling en binnen de kortste | 3° veiller à la communication d'office et dans les meilleurs délais |
termijn aan het OCAD van alle inlichtingen waarover de ondersteunende | vers l'OCAM de tout renseignement dont le service d'appui dont il |
dienst waarvan het afhangt beschikt in het kader van de wettelijke | dépend dispose dans le cadre de ses missions légales et qui se révèle |
opdrachten en dat relevant blijkt voor de goede uitvoering van de | pertinent pour la bonne exécution des missions de l'OCAM. |
opdrachten van het OCAD. | |
§ 2. Iedere aanvraag, bedoeld in onderhavige artikel, tussen het OCAD | § 2. Toute demande, visée au présent article, entre l'OCAM et un |
en een ondersteunende dienst is systematisch het voorwerp van een | service d'appui fait systématiquement l'objet d'une confirmation |
automatische bevestiging of van een ontvangstbevestiging die de | automatique ou d'un accusé de réception qui fait courir les délais de |
antwoordtermijnen, bedoeld in onderhavig artikel, doet lopen. | réponse visés au présent article. |
§ 3. Ieder centraal contactpunt van de ondersteunende diensten deelt | § 3. Chaque point de contact central des services d'appui communique à |
aan het OCAD alle relevante inlichtingen mee waarover het beschikt, | l'OCAM tous les renseignements pertinents dont il dispose, dans un |
binnen een maximale termijn van 24 uur voor de aanvragen die voorzien | délai maximal de 24 heures pour les demandes revêtues de la mention « |
zijn van de vermelding « FLASH », van 3 dagen voor de aanvragen | FLASH », de 3 jours pour les demandes revêtues de la mention « URGENT |
voorzien van de vermelding « DRINGEND », van 10 dagen voor de | », de 10 jours pour les demandes revêtues de la mention « ROUTINE » et |
aanvragen voorzien van de vermelding « ROUTINE » en van 30 dagen voor | de 30 jours pour les demandes revêtues de la mention « NON URGENT ». |
de aanvragen voorzien van de vermelding « NIET DRINGEND ». | |
§ 4. De door de ondersteunende diensten, op vraag van het OCAD, | § 4. Les renseignements communiqués par les services d'appui à la |
meegedeelde inlichtingen slaan op : | demande de l'OCAM portent sur : |
1° de persoon, de groepering, het voorwerp of de gebeurtenis die het | 1° la personne, le groupement, l'objet ou l'événement qui fait à |
voorwerp is van de analyse; | l'objet de l'analyse; |
2° de historiek van de feiten of incidenten met nationale of | 2° l'historique des faits ou des incidents, de portée nationale ou |
internationale draagwijdte, die betrekking hebben gehad op de persoon, | internationale, qui ont eu trait à la personne, au groupement, à |
de groepering, het voorwerp of de gebeurtenis die het voorwerp is van | l'objet ou à l'événement qui fait l'objet de l'analyse; |
de analyse; 3° de actuele plaatselijke situatie of, eventueel, de door opposanten | 3° la situation locale actuelle ou, éventuellement, les menaces |
geuite dreigingen of de geplande acties ten aanzien van de persoon, de | proférées ou les actions planifiées par des opposants vis-à-vis de la |
groepering, het voorwerp of de gebeurtenis die het voorwerp is van de | personne, du groupement, de l'objet ou de l'événement qui fait l'objet |
analyse. | de l'analyse. |
§ 5. Overeenkomstig het niveau van dringendheid toegekend door het | § 5. Conformément au niveau d'urgence attribué par l'OCAM dans le cas |
OCAD in het geval van de evaluaties bedoeld in artikel 10, § 2, van de | des évaluations visées à l'article 10, § 2, de la loi et par le |
wet en door de betrokken ondersteunende diensten in het geval van de | service d'appui concerné dans le cas des évaluations visées à |
evaluaties bedoeld in artikel 10, § 3, van de wet, zullen de | l'article 10, § 3, de la loi, les évaluations précitées seront |
voornoemde evaluaties zo vlug mogelijk meegedeeld worden en binnen een | |
maximale termijn van 24 uur indien zij voorzien zijn van de vermelding | communiquées au plus vite et dans un délai maximal de 24 heures si |
elles sont revêtues de la mention « FLASH », dans un délai maximal de | |
« FLASH », binnen een maximale termijn van 3 dagen indien zij voorzien | 3 jours si elles sont revêtues de la mention « URGENT », dans un délai |
zijn van de vermelding « DRINGEND », binnen een maximale termijn van | |
10 dagen indien zij voorzien zijn van de vermelding « ROUTINE » en | maximal de 10 jours si elles sont revêtues de la mention « ROUTINE » |
binnen een maximale termijn van 30 dagen indien zij voorzien zijn van | et dans un délai maximal de 30 jours si elles sont revêtues de la |
de vermelding « NIET DRINGEND ». | mention « NON URGENT ». |
De onderhavige paragraaf is niet van toepassing op de informatie onder | Le présent paragraphe ne s'applique pas aux informations placées sous |
embargo overeenkomstig de procedure bedoeld in artikelen 11 en 12 van | embargo conformément à la procédure visée aux articles 11 et 12 de la |
de wet. | loi. |
§ 6. Iedere evaluatie zal het niveau van de dreiging bepalen door zich | § 6. Chaque évaluation déterminera le niveau de la menace en |
te steunen op een beschrijving van de ernst en de waarschijnlijkheid | s'appuyant sur une description de la gravité et de la vraisemblance du |
van het gevaar of van de dreiging. | danger ou de la menace. |
De verschillende dreigingsniveaus zijn : | Les différents niveaux de la menace sont : |
1° het « Niveau 1 of LAAG » indien blijkt dat de persoon, de | 1° le « Niveau 1 ou FAIBLE » lorsqu'il apparaît que la personne, le |
groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse | groupement ou l'événement qui fait l'objet de l'analyse n'est pas |
niet bedreigd is; | menacé; |
2° het « Niveau 2 of GEMIDDELD » indien blijkt dat de dreiging tegen | 2° le « Niveau 2 ou MOYEN » lorsqu'il apparaît que la menace à l'égard |
de persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt | de la personne, du groupement, ou de l'événement qui fait l'objet de |
van de analyse weinig waarschijnlijk is; | l'analyse est peu vraisemblable; |
3° het « Niveau 3 of ERNSTIG » indien blijkt dat de dreiging tegen de | 3° le « Niveau 3 ou GRAVE » lorsqu'il apparaît que la menace à l'égard |
persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van | de la personne, du groupement ou de l'événement qui fait l'objet de |
de analyse mogelijk en waarschijnlijk is; | l'analyse est possible et vraisemblable; |
4° het « Niveau 4 of ZEER ERNSTIG » indien blijkt dat de dreiging | 4° le « Niveau 4 ou TRES GRAVE » lorsqu'il apparaît que la menace à |
tegen de persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp | l'égard de la personne, du groupement ou de l'événement qui fait |
uitmaakt van de analyse ernstig en zeer nabij is. | l'objet de l'analyse est sérieuse et imminente. |
§ 7. Een beveiligd en gecodeerd communicatie- en informatiesysteem | § 7. Un système de communication et d'informations sécurisé et crypté |
wordt ingevoerd ten einde de communicatiesnelheid tussen het OCAD en | est instauré afin de faciliter la vitesse de communication entre |
de ondersteunende diensten te vergemakkelijken. | l'OCAM et les services d'appui. |
De functionele autoriteit van dit systeem die de verantwoordelijkheid | L'autorité fonctionnelle de ce système, qui assure la responsabilité |
van haar beveiliging waarneemt, is de Algemene Dienst inlichting en | de sa sécurité, est le Service général du renseignement et de la |
veiligheid van de Krijgsmacht. | sécurité des Forces armées. |
De Algemene Dienst inlichting en veiligheid van de Krijgsmacht duidt | Le Service général du renseignement et de la sécurité des Forces |
een verantwoordelijke aan belast met het : | armées désigne un responsable chargé : |
1° waken over het dagelijkse beheer van de veiligheid van het systeem; | 1° de veiller à la gestion journalière de la sécurité du système; |
2° opstellen van een veiligheidsplan voor het informatiesysteem die | 2° d'établir un plan de sécurité du système d'information devant être |
gehomologeerd moet worden door de Nationale Veiligheidsoverheid. | homologué par l'Autorité Nationale de Sécurité. |
Iedere ondersteunende dienst duidt een veiligheidsofficier aan, | Chaque service d'appui désigne un officier de sécurité, chargé de la |
beslast met het dagelijkse beheer van het lokale deel van het systeem, | gestion journalière de la partie locale du système, conformément aux |
overeenkomstig de regels voorgeschreven in het plan bedoeld in derde | règles prescrites dans le plan visé à l'alinéa 3. |
lid. § 8. Iedere mededeling van geclassificeerde inlichtingen tussen het | § 8. Chaque communication de renseignements classifiés entre l'OCAM et |
OCAD en de ondersteunende diensten gebeurt overeenkomstig de vereisten | les services d'appui s'effectue conformément aux exigences de la loi |
voorzien in de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie | du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations |
en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en | attentions et avis de sécurité. |
veiligheidsadviezen. | |
Art. 12.§ 1. Met het oog op de uitvoering van een opdracht voorzien |
Art. 12.§ 1er. En vue de l'accomplissement d'une mission prévue par |
door of krachtens de wet, zijn de personeelsleden van het OCAD die | ou en vertu de la loi, les membres du personnel de l'OCAM, issus des |
afkomstig zijn uit de politiediensten en die het behoeven te weten | services de police, qui justifient la nécessité d'en connaître, sont |
aantonen, toegelaten inzage te hebben tot de informatie geregistreerd | autorisés à accéder aux informations enregistrées dans la B.N.G. |
in de A.N.G. De toegang tot de informatie geregistreerd in de A.N.G. wordt | L'accès aux informations enregistrées dans la B.N.G. est reconnu aux |
toegezegd aan de andere personeelsleden van het OCAD in functie van de | autres membres du personnel de l'OCAM, en fonction de nécessités du |
dienstnoodwendigheid, voorafgaandelijk gedefinieerd door de directeur | service définies préalablement par le directeur de l'OCAM, après |
van het OCAD en nadat zij de noodzakelijke kennis hebben verworven. | qu'ils aient acquis les connaissances nécessaires. |
De lijst van de personeelsleden van het OCAD, aangewezen | La liste des membres du personnel de l'OCAM désignés conformément au |
overeenkomstig onderhavig artikel, evenals zijn latere wijzigingen, | présent article, ainsi que ses modifications ultérieures, sont |
worden systematisch overgemaakt aan de politieambtenaren belast met | systématiquement transmises aux fonctionnaires de police chargés de la |
het beheer van de A.N.G. | gestion de la B.N.G. |
§ 2. De informatie van de A.N.G. tot welke de personeelsleden van het | § 2. Les informations de la B.N.G. auxquelles les membres du personnel |
OCAD toegang hebben zijn deze, die toegankelijk zijn voor de | de l'OCAM ont accès sont celles qui sont accessibles aux membres du |
personeelsleden die opzoekingen kunnen uitvoeren zowel met een | personnel susceptibles d'effectuer des recherches tant à des fins de |
gerechtelijke politie finaliteit, als met een finaliteit van | police judiciaire qu'à des fins de police administrative. |
bestuurlijke politie. § 3. De toegang tot de informatie bedoeld in onderhavig artikel | § 3. L'accès aux informations visées au présent article se fait par un raccordement automatisé à la B.N.G. |
gebeurt via een geautomatiseerde verbinding tot de A.N.G. | L'enregistrement de chaque accès à la B.N.G. par un membre du |
De registratie van iedere toegang tot de A.N.G. door een personeelslid | personnel de l'OCAM est conservé, auprès du service chargé de la |
van het OCAD wordt, met het oog op interne controle, bewaard bij de | gestion de la B.N.G., à des fins de contrôle interne, pendant une |
dienst belast met het beheer van de A.N.G. gedurende een periode van 5 | durée de 5 ans. |
jaar. § 4. Iedere latere mededeling van de informatie bedoeld in onderhavig | § 4. Toute communication ultérieure des informations visées au présent |
artikel is verboden behoudens aan de politiediensten, de gerechtelijke | article est interdite à l'exception des services de police, des |
autoriteiten en de autoriteiten van bestuurlijke politie. | autorités judiciaires et des autorités de police administrative. |
Art. 13.De eventuele modaliteiten betreffende de toegang, door de |
Art. 13.Les éventuelles modalités d'accès des membres du personnel de |
personeelsleden van het OCAD afkomstig uit een andere ondersteunende | |
dienst bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet, tot de geregistreerde | l'OCAM issu d'un autre service d'appui visé à l'article 2, 2°, de la |
informatie in de informatiesystemen van de diensten waarvan zij | loi aux informations enregistrées au sein des systèmes d'informations |
afkomstig zijn, worden gezamelijk bepaald door de Minister van | du service d'appui dont ils sont issus sont déterminées conjointement |
Justitie, de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister die het | entre le Ministre de la Justice, le Ministre de l'Intérieur et le |
gezag uitoefent over de voornoemde ondersteunende dienst. | Ministre qui a l'autorité sur le service d'appui précité. |
Art. 14.Onverminderd de bevoegdheden van de gerechtelijke |
Art. 14.Sans préjudice des compétences des autorités judiciaires pour |
autoriteiten om maatregelen van gerechtelijke politie te treffen, | prendre des mesures de police judiciaire, les mesures de protection |
worden de beschermingsmaatregelen bedoeld in artikel 8, 1° en 2°, van | visées à l'article 8, 1° et 2°, de la loi qui, le cas échéant, |
de wet die, in voorkomend geval, noodzakelijk blijken, beslist in de | s'avèrent nécessaires sont décidées au sein de la Direction générale |
schoot van de Algemene Directie Crisiscentrum. | du Centre de crise. |
De toegang tot de gegevensbank betreffende de kritieke nationale | L'accès à la banque de données relative à l'infrastructure critique |
infrastructuur en beheerd door de Commissie voor de Nationale | nationale et gérée par la Commission pour les Problèmes Nationaux de |
Verdediging Vraagstukken wordt toegekend aan het OCAD overeenkomstig | Défense est accordé à l'OCAM conformément aux modalités définies par |
de modaliteiten bepaald bij een protocolakkoord afgesloten tussen de | un protocole d'accord conclu entre le directeur général de la |
directeur-generaal van de Algemene Directie Crisiscentrum en de | Direction générale du Centre de crise et le directeur de l'OCAM. |
directeur van het OCAD. | |
HOOFDSTUK V. - Modaliteiten van de embargoprocedures | CHAPITRE V. - Modalités des procédures d'embargo |
Art. 15.De toepassing van de procedure bedoeld in artikelen 11 en 12 |
Art. 15.L'application de la procédure visée aux articles 11 et 12 de |
van de wet maakt formeel het voorwerp uit van een verklaring tijdens | la loi fait formellement l'objet d'une déclaration lors de la |
de mededeling van de inlichtingen bedoeld in de artikelen 11, eerste | communication des renseignements visés aux articles 11, alinéa 1er et |
lid en 12, eerste lid, van de wet. | 12, alinéa 1er, de la loi. |
Met het oog op de gezamenlijke beslissing bedoeld in artikel 12, | En vue de la décision conjointe visée à l'article 12, alinéa 2, de la |
tweede lid, van de wet, worden de inlichtingen waarvan de verspreiding | loi, les renseignements dont la diffusion est soumise à restriction en |
onderworpen is aan een voorbehoud, krachtens de internationale rechtsnormen bedoeld in het artikel 6 van de wet enkel in aanmerking genomen in de evaluatie indien de brondienst geraadpleegd door het betrokken diensthoofd, uitdrukkelijk zijn akkoord verleent omtrent de vorm, de inhoud, de verspreiding en de classificatiegraad van zijn zending. Wanneer de brondienst zijn akkoord verleent mogen de in beschouwing genomen inlichtingen hun oorsprong niet onthullen. Indien de brondienst na raadpleging zijn akkoord niet heeft gegeven, worden de inlichtingen enkel en alleen geïntegreerd in de evaluatie bestemd voor de ondersteunende dienst die de inlichtingen leverde aan | vertu des normes juridiques internationales visées à l'article 6 de la loi ne sont pris en compte dans l'évaluation que si le service émetteur consulté par le chef de service concerné marque expressément son accord sur la forme, le contenu, la diffusion et le degré de classification de sa transmission. Lorsque le service émetteur marque son accord, les renseignements pris en compte ne peuvent dévoiler leur origine. Si le service émetteur n'a pas donné son accord après consultation, les renseignements ne sont intégrés que dans la seule évaluation destinée au service d'appui qui a fourni les renseignements au |
de directeur van het OCAD. | directeur de l'OCAM. |
Iedere latere mededeling van deze inlichtingen aan een andere | Toute communication ultérieure de ces renseignements à une autre |
autoriteit of dienst is verboden. | autorité ou service est interdite. |
De andere geadresseerde autoriteiten ontvangen enkel een gemoduleerde | Les autres autorités destinataires ne reçoivent qu'une évaluation |
evaluatie in functie van wat noodzakelijk is voor de uitvoering van | modulée en fonction de ce qui est nécessaire à l'accomplissement de |
hun wettelijke opdrachten. | leurs missions légales. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 december 2006. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2006. |
Art. 17.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie, Onze |
Art. 17.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Justice, Notre |
Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Financiën, Onze | Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre des Finances, Notre Ministre |
Minister van Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging en | des Affaires Etrangères, Notre Ministre de la Défense et Notre |
Onze Minister van Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met | Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 november 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |