Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels voor de verdeling en de toewijzing van de financiële middelen en voor de controle daarop in het kader van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels voor de verdeling en de toewijzing van de financiële middelen en voor de controle daarop in het kader van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie Arrêté royal fixant les règles de répartition, d'affectation et de contrôle des moyens financiers dans le cadre de l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone au sujet de l'économie sociale
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de 28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les règles de répartition,
regels voor de verdeling en de toewijzing van de financiële middelen d'affectation et de contrôle des moyens financiers dans le cadre de
en voor de controle daarop in het kader van het samenwerkingsakkoord l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté
tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie germanophone au sujet de l'économie sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de
Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend Vu l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté
te Brussel op 4 juli 2000; germanophone relatif à l'économie sociale, signé à Bruxelles, le 4
Gelet op de wet van 26 juni 2001 houdende goedkeuring van het juillet 2000;
samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige Vu la loi du 26 juin 2001, portant approbation de l'accord de
Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend te Brussel, coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone
op 4 juli 2000; relatif à l'économie sociale, signé à Bruxelles, le 4 juillet 2000;
Gelet op de wet van 24 december 1999 houdende de algemene Vu la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget général des dépenses
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2000; pour l'année budgétaire 2000;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 oktober 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er octobre 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 25 oktober 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 octobre 2001;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par le fait que les efforts fournis en matière de
omstandigheid dat de tewerkstellingsinspanningen voor risicogroepen en mise au travail pour les groupes à risque et en particulier pour les
in het bijzonder voor bestaansminimumgerechtigden en financiële bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et les bénéficiaires
steungerechtigden, onverwijld moeten worden bevorderd; dat de sociale d'une aide financière doivent être encouragés incessamment; que
economie initiatieven voor deze doelgroep een geschikte plaats van l'économie sociale constitue un lieu approprié à la mise au travail et
tewerkstelling en begeleiding vormt; dat de inspanningen van de à l'accompagnement, que les efforts des Régions et la Communauté
Gewesten en de Duitstalige gemeenschap voor de verdere ontwikkeling germanophone en vue d'une poursuite du développement de l'économie
van de sociale economie onverwijld in het gezamenlijk kader van het sociale doivent immédiatement être soutenus dans le cadre commun de
samenwerkingsakkoord ondersteund moeten worden; dat het essentieel is l'accord de coopération; qu'il est essentiel que les objectifs de
dat de objectieven van het akkoord zo spoedig mogelijk in uitvoering l'accord précité puissent entrer en vigueur dans les plus brefs
kunnen treden, met name een verdubbeling van het aantal délais, notamment en ce qui concerne un redoublement du nombre des
arbeidsplaatsen in de sociale inschakelingseconomie en de evenredige emplois dans l'économie sociale d'insertion et dans la représentation
proportionnelle des bénéficiaires du minimum d'existence et des
vertegenwoordiging van de bestaansminimumgerechtigden en financiële bénéficiaires d'une aide financière dans la globalité des programmes
steungerechtigden in de globaliteit van de tewerkstellingsprogramma's; de mise au travail; que les deux autres piliers de l'accord de
dat ook de twee andere pijlers van het samenwerkingsakkoord, met name coopération, notamment le développement des services de proximité et
de ontwikkeling van de buurtdiensten en de stimulering van la stimulation des entreprises socialement responsables, fournissent
maatschappelijk verantwoorde ondernemingen een essentiële bijdrage un apport essentiel aux priorités du gouvernement en matière de
leveren in de prioriteiten van de regering inzake de versterking van renforcement de la cohésion sociale, de lutte contre la pauvreté,
de sociale cohesie, armoedebestrijding, sociale inschakeling en d'insertion sociale et de développement durable de notre économie;
duurzame ontwikkeling van onze economie;
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 8 november 2001, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 novembre 2001, en application
bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Economie, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie sociale,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE I. - Champ d'application

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

onder : d'entendre par :
1° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord tussen de 1° l'accord de coopération : l'accord de coopération entre l'Etat, les
Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie sociale
sociale economie, ondertekend te Brussel op 4 juli 2000; signé à Bruxelles, le 4 juillet 2000;
2° de Minister : de federale Minister bevoegd voor sociale economie; 2° le Ministre : le Ministre fédéral qui est compétent en matière
3° het overlegcomité : het interministerieel overlegcomité sociale d'économie sociale; 3° le comité de concertation : le comité de concertation
interministériel économie sociale, tel qu'il est institué par
economie zoals opgericht bij artikel 5 van het voormeld l'article 5 de l'accord de coopération précité;
samenwerkingsakkoord;
4° de administratie : de cel sociale economie toegevoegd aan de 4° l'administration : la cellule économie sociale, adjointe à la
Bestuursdirectie Maatschappelijk Welzijn van het Ministerie van Direction de l'Administration de l'Aide sociale du Ministère des
Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement;
5° de betrokken overheid : elk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. 5° l'autorité concernée : chaque région et la Communauté germanophone.
HOOFDSTUK II. - Toewijzing en verdeling van de financiële middelen CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers

Art. 2.§ 1. De Minister wordt gemachtigd een bedrag van 250 000 000

Art. 2.§ 1er. Le Ministre est autorisé à imputer un montant de 250

BEF aan te rekenen op begrotingsartikel 55 4 2 0101 86 van de algemene 000 000 BEF à l'article budgétaire 55 4 2 0101 86 du Budget général
uitgavenbegroting 2000, voor de cofinanciering van gezamenlijke des dépenses pour 2000, pour le cofinancement des efforts communs à
inspanningen die moeten geleverd worden met de betrokken overheden. livrer avec les autorités concernées.
§ 2. Dit bedrag wordt als volgt verdeeld : § 2. La répartition est la suivante :
139 250 000 BEF of 55,7 % van deze federale middelen worden ter 139 250 000 BEF ou 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la
beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met het Vlaams
Gewest en moeten gestort worden op de financiële rekeningnummer van disposition des initiatives communes avec la Région flamande à verser
het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, sur le compte financier du Ministère de la Région flamande,
82 500 000 BEF of 33 % van deze federale middelen worden ter 82 500 000 BEF ou 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la
beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met het Waals disposition des initiatives communes avec la Région wallonne à verser
Gewest en moeten gestort worden op de financiële rekening van het sur le compte financier du Ministère de la Région Wallonne,
Ministerie van het Waalse Gewest,
25 000 000 BEF of 10 % van deze federale middelen worden ter 25 000 000 BEF ou 10 % de ces moyens fédéraux sont mis à la
beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met het Brussels disposition des initiatives communes avec la Région de
Hoofdstedelijk Gewest en moeten gestort worden op de financiële Bruxelles-Capitale à verser sur le compte financier du Ministère de la
rekening Ministerie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, Région Bruxelles-Capitale,
3 250 000 BEF of 1,3 % van deze federale middelen worden ter 3 250 000 BEF ou 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la
beschikking gesteld voor gezamenlijke initiatieven met de Duitstalige disposition des initiatives communes avec la Communauté germanophone à
Gemeenschap en moeten gestort worden op de financiële rekening van de verser sur le compte financier de la Communauté Germanophone,
Duitstalige Gemeenschap, § 3. De tegemoetkoming zal bestaan in een eenmalige storting aan de betrokken overheden, op basis van een aparte overeenkomst gesloten tussen de Minister en de betrokken overheid waarbij de modaliteiten en de toewijzing van de bedragen worden geregeld. In die overeenkomst worden de gezamenlijke inspanningen van de federale en regionale overheden of de Duitstalige gemeenschap omschreven.

Art. 3.De betrokken overheid verbindt zich ertoe uiterlijk 1 juli van ieder jaar een raming voor te leggen van de financiële middelen, naargelang van de initiatieven, die zij wenst te besteden aan de uitvoering van het samenwerkingsakkoord tijdens het volgend begrotingsjaar.

§ 3. L'intervention prendra la forme d'un versement unique aux autorités concernées, sur la base d'une convention séparée conclue entre le Ministre et l'autorité concernée qui règle les modalités et l'affectation des montants. Les efforts communs des autorités fédérales et régionales ou de la Communauté germanophone sont décrits dans cette convention.

Art. 3.L'autorité concernée s'engage à présenter chaque année, au plus tard le 1er juillet, une estimation des moyens financiers en fonction des initiatives qu'elles comptent affecter à la réalisation de l'accord de coopération durant l'année budgétaire suivante.

HOOFDSTUK III. - Toezicht op het gebruik van de financiële middelen CHAPITRE III. - Contrôle de l'utilisation des moyens financiers

Art. 4.§ 1er. De betrokken overheid verbindt zich ertoe een jaarverslag in te dienen bij het overlegcomité. Bij deze eerste controle gaat men na of de middelen door de betrokken overheid in overeenstemming met de overeenkomst die tussen de partijen werd gesloten, werden vastgelegd. Het verslag moet op een omstandige manier voor elk initiatief de tot stand gebrachte realisaties toelichten alsook de graad waarin de vastgelegde doelstellingen werden bereikt en de resultaten die dankzij de uitwerking van het initiatief werden behaald. Het verslag moet uitdrukkelijk aantonen dat de financiële middelen werden vastgelegd in overeenstemming met de overeenkomst die tussen de partijen werd gesloten. Het verslag moet als bijlage alle bewijsstukken en alle andere nuttige stukken bevatten. Enkel die vastleggingen die betrekking hebben op de periode tussen 1 januari

Art. 4.§ 1er. L'autorité concernée s'engage à transmettre un rapport annuel au Comité de concertation. Lors de ce premier contrôle, il sera vérifié si l'autorité concernée a engagé les moyens conformément à la convention signée entre les parties. Le rapport présente de manière circonstanciée, pour chaque initiative, les réalisations effectuées, le degré d'accomplissement des objectifs fixés et les résultats concrets obtenus par la mise en oeuvre de l'initiative. Le rapport doit explicitement démontrer que les moyens financiers ont été engagés conformément à la convention conclue entre les parties. Le rapport annuel contient en annexe les preuves et toutes les autres pièces utiles. Seuls les engagements relatifs à la période comprise

2000 en 30 juni 2001 zullen in rekening worden gebracht. Het staat de entre le 1er janvier 2000 et le 30 juin 2001 seront pris en
betrokken overheid vrij hierbij reeds bewijsstukken van considération. Les autorités concernées ont la liberté de présenter
ordonnanceringen van deze bedragen in te leveren. De bewijsstukken van également à cette date les preuves des ordonnancements de ces
ordonnanceringen die nog niet ingeleverd werden, zullen bij de montants. Les pièces justificatives des ordonnancements qui n'auraient
eindafrekening worden gevoegd. pas encore été transmises sont jointes au décompte final.
§ 2. De betrokken overheid verbindt zich ertoe uiterlijk op 1 oktober 2002 een eindafrekening in te dienen. Bij deze 2de controle wordt nagaan of de in § 1 genoemde, vastgelegde middelen door de betrokken overheid werden vereffend volgens de in § 1 genoemde vastleggingen en in overeenstemming met de overeenkomst tussen beide partijen.. De eindafrekening moet, per initiatief, de lijst bevatten van de uitgaven betaald door de betrokken overheid. De eindafrekening moet uitdrukkelijk aantonen dat ordonnanceringen door de betrokken overheid zijn gebeurd in overeenstemming met de vastleggingen en de overeenkomst tussen beide partijen. De eindafrekening moet als bijlage alle bewijsstukken van de ordonnanceringen en alle andere nuttige stukken bevatten. Enkel die ordonnanceringen die betrekking hebben op § 2. L'autorité concernée s'engage à transmettre un décompte final au Comité de concertation, au plus tard le 1er octobre 2002. Lors de ce deuxième contrôle, il sera vérifié si l'autorité concernée a liquidé les moyens conformément aux engagements visé au § 1er et conformément à la convention signée entre les parties. Le décompte final reprend, par initiative, la liste des dépenses liquidées par l'autorité concernée. Le décompte final doit explicitement démontrer que les moyens financiers sont ordonnancés conformément aux engagements et à la convention signée entre les parties. Le décompte final contient en annexe les preuves d' ordonnancements et toutes les autres pièces utiles. Seuls les ordonnancements relatifs à la période comprise entre le 1er janvier
de periode tussen 1 januari 2000 en 30 september 2001 zullen in rekening worden gebracht. § 3. De niet-toegewezen bedragen zullen door de federale overheid worden teruggevorderd. § 4. Deze niet-toegewezen bedragen kunnen aanleiding geven tot een vermindering van de tegemoetkoming van de federale overheid voor de begrotingsjaren die volgen op het betreffende jaar, behoudens in geval van gegronde redenen waarover een akkoord bestaat tussen de betrokken partijen. Het overlegcomité zal bepalen wat moet worden verstaan onder gegronde redenen. Het overlegcomité moet worden ingelicht over een eventuele beslissing tot vermindering. 2000 et le 30 septembre 2001 seront pris en compte. § 3. Les montants non affectés seront recouvrés par l'autorité fédérale. § 4. Ces montants non affectés peuvent donner lieu à une diminution de l'intervention des autorités fédérales pour les années budgétaires qui suivent l'année concernée, sauf s'il existe des raisons valables pour lesquelles un accord a été conclu entre les parties concernées. Le Comité de concertation définira ce qu'il faut entendre par raisons valables. Le Comité de concertation sera informé d'une éventuelle décision de diminution.
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 6.Onze Minister van Sociale Economie is belast met de uitvoering

Art. 6.Notre Ministre de l'Economie sociale est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 november 2001. Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Maatschappelijke Integratie Le Ministre de l'Intégration sociale
en Sociale Economie, et de l'Economie sociale,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^