Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, tot vaststelling van het statuut van havenarbeider van het aanvullend contingent aan de haven van Gent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, fixant le statut de l'ouvrier portuaire du contingent complémentaire dans le port de Gand |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2000, | collective de travail du 8 mai 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, tot | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, fixant le statut de |
vaststelling van het statuut van havenarbeider van het aanvullend contingent aan de haven van Gent (1) | l'ouvrier portuaire du contingent complémentaire dans le port de Gand (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2000, gesloten | travail du 8 mai 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, tot vaststelling van | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, fixant le statut de |
het statuut van havenarbeider van het aanvullend contingent aan de haven van Gent. | l'ouvrier portuaire du contingent complémentaire dans le port de Gand. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Gent | Sous-commission paritaire pour le port de Gand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2000 | Convention collective de travail du 8 mai 2000 |
Vaststelling van het statuut van havenarbeider van het aanvullend | Fixation du statut de l'ouvrier portuaire du contingent complémentaire |
contingent aan de haven van Gent (Overeenkomst geregistreerd op 22 | dans le port de Gand (Convention enregistrée le 22 juin 2000 sous le |
juni 2000 onder het nummer 55176/CO/301.02) | numéro 55176/CO/301.02) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le |
haven van Gent en op sommige havenarbeiders die zij tewerkstellen, | port de Gand et à certains travailleurs portuaires qu'ils occupent, en |
meer bepaald deze arbeiders die tot het "aanvullend contingent" | particulier les ouvriers qui appartiennent au "contingent |
behoren, zoals dit werd vastgelegd bij advies van het Paritair Comité | complémentaire", tel qu'il a été fixé par l'avis de la Commission |
voor het havenbedrijf op 24 februari 1999, en bij advies van het | paritaire des ports du 24 février 1999 et par l'avis de la |
Paritair Subcomité voor de haven van Gent op 30 maart 1999, voor de | Sous-commission paritaire pour le port de Gand du 30 mars 1999, pour |
haven van Gent, geconcretiseerd bij koninklijk besluit van 4 juni 1999. | le port de Gand, concrétisé dans l'arrêté royal du 4 juin 1999. |
Doelstelling en afbakening | Objectif et délimitation |
Art. 2.De activiteiten van opslag en distributie en logistieke |
Art. 2.Les activités de stockage et de distribution et de services |
dienstverlening binnen het Gentse havengebied ressorteren onder de | logistiques dans la zone portuaire de Gand ressortissent à la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent. Deze zogenaamde aanvullende en logistieke diensten spelen een ondersteunende en zelfs genererende rol bij de eigenlijke havenactiviteiten, waaraan ze complementair zijn. Aanvullende en logistieke dienstverlening moet indirect leiden tot een aanwijsbare toegevoegde waarde, vertaald in een toename van arbeidskansen voor de havenarbeiders van het algemeen contingent. De arbeiders van de aanvullende en logistieke dienstverlening verrichten deze arbeid (met inbegrip van alle bijkomende activiteiten die verricht worden aan goederen ter voorbereiding van hun distributie) in de bedrijven waarvoor een bedrijfsakkoord gesloten is. Deze bijkomende activiteiten dienen duidelijk omschreven te worden in het bedrijfsakkoord. | Sous-commission paritaire pour le port de Gand. Ces services dits complémentaires et logistiques jouent un rôle de soutien et même générateur lors des activités portuaires proprement dites auxquelles ils sont complémentaires. Les services complémentaires et logistiques doivent créer indirectement une valeur ajoutée réelle, se traduisant en un accroissement de chances d'emploi pour les travailleurs portuaires du contingent général. Les ouvriers des services complémentaires et logistiques effectuent ce travail (y compris toutes les activités complémentaires effectuées à des marchandises en vue de leur préparation pour la distribution) dans les entreprises pour lesquelles un accord d'entreprise a été conclu. Ces activités complémentaires doivent être clairement définies dans l'accord d'entreprise. |
Elk bedrijfsakkoord inzake aanvullende en logistieke dienstverlening | Chaque accord d'entreprise en matière de services complémentaires et |
kan slechts geldig worden gesloten mits ondertekening ervan in | logistiques ne peut être conclu valablement que moyennant sa signature |
aanwezigheid van de voorzitter of ondervoorzitter van het Paritair | en présence du président ou du vice-président de la Sous-commission |
Subcomité voor de haven van Gent en van een afgevaardigde van de | paritaire pour le port de Gand et d'un délégué de l'organisation |
erkende organisatie van werkgevers waarvan sprake onder artikel 7 van | reconnue d'employeurs visée à l'article 7 de la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Behandeling van conventionele goederen of massagoederen zonder | La manutention de marchandises conventionnelles ou en vrac sans |
verwezenlijking van een toegevoegde waarde, aan- en afleveren van | réalisation de valeur ajoutée, la livraison de marchandises ainsi que |
goederen evenals stuffen en strippen behoort in principe niet tot het | le stuffing et le stripping n'appartiennent en principe pas au domaine |
domein van de aanvullende en logistieke dienstverlening, maar er kan | des services complémentaires et logistiques, mais il peut être tenu |
rekening worden gehouden met de operaties die behoren tot de | compte des opérations appartenant aux activités intégrées. |
geïntegreerde activiteiten. | |
Recrutering | Recrutement |
Art. 3.De aanvullende en logistieke diensten zijn toegankelijk voor |
Art. 3.Les services complémentaires et logistiques sont accessibles |
zowel mannen als vrouwen. Enkel de arbeiders die voldoen aan de | tant aux hommes qu'aux femmes. Seuls les ouvriers satisfaisant aux |
erkenningsvoorwaarden uit het koninklijk besluit van 21 april 1977, | conditions de reconnaissance de l'arrêté royal du 21 avril 1977, comme |
zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 4 juni 1999, komen hiervoor | modifié par l'arrêté royal du 4 juin 1999 entrent en ligne de compte. |
in aanmerking. De individuele werkgever mag in functie van zijn | L'employeur individuel peut, en fonction de ses travaux concrets, |
concrete werkzaamheden bijkomende strengere voorwaarden opleggen. | imposer des conditions supplémentaires plus sévères. |
Havenarbeiders van het aanvullend contingent zijn werknemers in vast | Les ouvriers portuaires du contingent complémentaires sont des |
travailleurs liés par un contrat de travail fixe; ils sont embauchés | |
dienstverband; zij worden individueel aangeworven door de werkgevers | individuellement par les employeurs avec un contrat de travail écrit |
met een geschreven arbeidsovereenkomst, die wordt beheerst door de | soumis aux dispositions de la loi sur les contrats de travail (loi du |
bepalingen van de arbeidsovereenkomstenwet (wet van 3 juli 1978). | 3 juillet 1978). |
Een copie van de arbeidsovereenkomst wordt onmiddellijk overgemaakt | Une copie du contrat de travail est immédiatement transmise à la "vzw |
aan vzw Centrale Betaalkassen der CEPG, die deze afschriften | Centrale Betaalkassen der CEPG", qui numérote ces contrats en continu |
doorlopend nummert en de aanwerving meldt aan het Paritair Subcomité | et notifie l'embauche à la Sous-commission paritaire pour le port de |
voor de haven van Gent met het oog op erkenning. | Gand en vue de la reconnaissance. |
De erkenning is gekoppeld aan de firma waarmee de havenarbeider van | La reconnaissance est liée à la firme avec laquelle l'ouvrier |
het aanvullend contingent een arbeidsovereenkomst heeft gesloten en | portuaire du contingent complémentaire a conclu un contrat de travail |
gaat automatisch teniet bij het einde van deze arbeidsovereenkomst. De | et s'annule automatiquement à la fin de ce contrat de travail. Le |
betrokken werknemer wordt hierbij opnieuw ter beschikking gesteld van | travailleur concerné est à ce moment remis à la disposition du marché |
de algemene arbeidsmarkt. | du travail général. |
Overgangsbepaling havenarbeiders algemeen contingent | Disposition transitoire ouvriers portuaires du contingent général |
Art. 4.De erkenning van een erkende Gentse havenarbeider van het |
Art. 4.La reconnaissance d'un ouvrier portuaire gantois reconnu du |
algemeen contingent, die in dienst treedt van een havenwerkgever als | contingent général qui entre au service d'un employeur portuaire comme |
havenarbeider van het aanvullend contingent, wordt voor de duur van | ouvrier portuaire du contingent complémentaire est suspendue pour la |
deze tewerkstelling geschorst. | durée de cette occupation. |
Bij het einde van de arbeidsovereenkomst, anders dan ingevolge | A la fin du contrat de travail, autrement qui suite au licenciement |
afdanking door de werkgever omwille van een dringende reden, wordt de | pour motif grave par l'employeur, l'ancien ouvrier portuaire |
gewezen losse havenarbeider op zijn verzoek opnieuw opgenomen in het | occasionnel est, à sa demande, réintégré dans le contingent |
los contingent als erkende havenarbeider, met behoud van de rechten | occasionnel comme ouvrier portuaire reconnu, tout en maintenant les |
waarop hij aanspraak kon maken vóór de tijdelijke schorsing van de | droits auxquels il pouvait prétendre avant la suspension temporaire de |
erkenning. | la reconnaissance. |
Loon- en arbeidsvoorwaarden | Conditions de salaire et de travail |
Principe | Principe |
Art. 5.Voor het minimumuurloon en de maximale arbeidsduur gelden de |
Art. 5.Pour le salaire horaire minimum et la durée de travail |
bepalingen van artikel 2, respectievelijk 3, van de collectieve | maximale s'appliquent les dispositions de l'article 2, respectivement |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité | 3, de la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au |
voor het havenbedrijf. | sein de la Commission paritaire des ports. |
Loon | Salaire |
Het minimumuurloon (in BEF) wordt vastgesteld als volgt : | Le salaire horaire minimum (en BEF) est fixé comme suit : |
- ongeschoolde arbeider : . . . . . 338 BEF | - ouvrier non qualifié : . . . . . 338 BEF |
- polyvalente of geschoolde arbeider : . . . . . 361 BEF | - ouvrier polyvalent ou qualifié : . . . . . 361 BEF |
- ploegbaas : . . . . . 383 BEF | - chef d'équipe : . . . . . 383 BEF |
Dit bedrag geldt voor elke tewerkstelling op de gewone werkdagen van | Ce montant s'applique pour chaque occupation les jours ouvrables |
de vijfdagenweek voor prestaties tussen 6 en 22 uur. | normaux de la semaine de cinq jours pour des prestations entre 6 et 22 |
Het basisloon is gekoppeld aan een schaal van spilindexcijfers | heures. Le salaire de base est lié à une échelle de chiffres de l'indice |
(huidige schaal 103,85 - 105,51) waarvan de opeenvolgende spilindexen | (échelle actuelle : 103,85 - 105,51) dont les indices-pivots |
telkens een verschil van 1,6 pct. naar boven of naar onder ten | successifs présentent chaque fois une différence de 1,6 p.c. vers le |
opzichte van de vorige spilindex vertonen. Deze loonaanpassingen | haut ou vers le bas par rapport à l'indice-pivot précédant. Ces |
treden in voege om 6 uur van de zevende dag na de datum van | adaptations salariales entrent en vigueur à 6 heures le septième jour |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het indexcijfer dat tot | après la date de publication au Moniteur belge de l'indice donnant |
deze aanpassing aanleiding geeft. Alleen de laatste datum komt in | lieu à cette adaptation. Si le Moniteur belge porte plusieurs dates, |
aanmerking indien het Belgisch Staatsblad meerdere data draagt. | seule la dernière est prise en considération. |
Toeslagen | Suppléments |
Volgende toeslagen worden toegekend : | Les suppléments suivants sont octroyés : |
- voor nachtwerk (op werkdagen tussen 22 uur en 6 uur) + 50 pct. | - pour travail de nuit (les jours ouvrables entre 22 heures et 6 |
heures) + 50 p.c. | |
- voor zaterdagwerk (tussen 6 uur en 22 uur) + 50 pct. | - pour travail le samedi (entre 6 heures et 22 heures) + 50 p.c. |
- voor zon- en feestdagwerk (tussen 22 uur de voorafgaande dag tot 6 | - pour travail un dimanche ou jour férié (entre 22 heures le jour |
uur de volgende dag) + 100 pct. | précédant et 6 heures le jour suivant) + 100 p.c. |
Op basis van de bedrijfskarakteristieken kunnen looncategorieën worden | Sur la base des caractéristiques de l'entreprise, des catégories |
uitgewerkt. | salariales peuvent être élaborées. |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
Een eindejaarsconjunctuurpremie wordt toegekend; de hoeveelheid en de | Une prime de fin d'année conjoncturelle est octroyée, le montant et |
modaliteiten zullen paritair worden besproken. | les modalités en seront discutés paritairement. |
Anciënniteitsvakantie | Congés d'ancienneté |
Na 5 jaar dienst wordt een eerste anciënniteitsvakantiedag toegekend; | Après 5 ans de service, un premier jour de congé d'ancienneté est |
na elke volgende periode van 5 jaar wordt een bijkomende | octroyé; après chaque période suivante de 5 ans, un jour de congé |
anciënniteitsvakantiedag toegekend. | d'ancienneté supplémentaire est octroyé. |
Carensdag | Jour de carence |
Indien door toepassing van de wet het gewaarborgd loon verschuldigd is | Si, par l'application de la loi, le salaire garanti est dû et que |
en de arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht | l'incapacité de travail pour maladie ou accident de droit commun dure |
meer dan 7 kalenderdagen duurt, vervalt de carensdag. | plus de 7 jours civils, le jour de carence est supprimé. |
Bijkomende voordelen | Avantages supplémentaires |
De havenarbeiders die behoren tot het aanvullend contingent kunnen | Les ouvriers portuaires appartenant au contingent complémentaire ne |
geen aanspraak maken op de bijkomende voordelen die conventioneel | peuvent prétendre aux avantages supplémentaires octroyés |
werden verleend aan de havenarbeiders die behoren tot het algemeen | conventionnellement aux ouvriers portuaires appartenant au contingent |
contingent (ook "losse havenarbeiders" genaamd), noch ten laste van | général (appelés aussi "ouvriers portuaires occasionnels"), ni à |
hun individuele werkgever, noch ten laste van v.z.w. Centrale | charge de leur employeur, individuellement, ni à charge de la "v.z.w. |
Betaalkassen der CEPG, noch ten laste van het Fonds voor | Centrale Betaalkassen der CEPG", ni à charge du "Fonds voor |
Bestaanszekerheid aan de haven van Gent. | Bestaanszekerheid aan de Haven van Gent". |
Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 6.Per gewerkte of gelijkgestelde taak wordt een bedrag van 34 |
Art. 6.Par tâche effectuée ou assimilée, un montant de 34 BEF est |
BEF als syndicale premie gestort aan het gemeenschappelijk | versé comme prime syndicale au front commun syndical. |
vakbondsfront. | |
Erkende organisatie van werkgevers | Organisation reconnue d'employeurs |
Art. 7.De werkgevers die havenarbeiders van het aanvullend contingent |
Art. 7.Les employeurs occupant des ouvriers portuaires du contingent |
tewerkstellen dienen zich, ook op gebied van loonbetalingen, in regel | complémentaire doivent, sur le plan des paiements de salaire aussi, se |
te stellen met de werkgeversorganisatie voor de haven van Gent, zoals | mettre en règle avec l'organisation des employeurs du port de Gand |
erkend bij toepassing van artikel 3bis van de wet van 8 juni 1972, | telle qu'elle est reconnue par l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 |
ingevoegd bij wet van 17 juli 1985. | inséré par la loi du 17 juillet 1985. |
Tijdelijke werkloosheid | Chômage temporaire |
Art. 8.Tijdelijke werkloosheid is mogelijk conform de wet op de |
Art. 8.Le chômage temporaire est possible, conformément à la loi sur |
arbeidsovereenkomsten (3 juli 1978). | les contrats de travail (3 juillet 1978). |
Werkkledij | Vêtements de travail |
Art. 9.Inzake toekenning, was en onderhoud van de werkkledij gelden |
Art. 9.En matière d'octroi, de lavage et d'entretien de vêtements de |
lastens de individuele werkgever de bepalingen van het ARAB. | travail, les dispositions du RGPT s'appliquent à charge de l'employeur |
Specifieke maatregelen kunnen worden vastgelegd binnen het | individuel. |
gemeenschappelijk comité voor preventie en bescherming op het werk | Des mesures spécifiques peuvent être fixées au sein du comité commun |
voor de haven van Gent. | pour la prévention et la protection au travail pour le port de Gand. |
Fonds voor Bestaanszekerheid aan de haven van Gent | "Fonds voor Bestaanszekerheid aan de Haven van Gent" |
Art. 10.Op de brutolonen van de havenarbeiders, bedoeld onder artikel |
Art. 10.Une cotisation de 1,17 p.c. est due par l'employeur sur les |
4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, is gedurende hun | salaires bruts des ouvriers portuaires, visés à l'article 4 de la |
tewerkstelling als havenarbeider van het aanvullend contingent door de | |
werkgever een bijdrage van 1,17 pct. verschuldigd aan het Fonds voor | présente convention collective de travail, au "Fonds voor |
Bestaanszekerheid aan de haven van Gent. | Bestaanszekerheid aan de Haven van Gent", pour la durée de leur |
occupation comme ouvrier portuaire du contingent complémentaire. | |
Duurtijd | Durée |
Art. 11.Betwistingen omtrent deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Les contestations concernant la présente convention |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité van de haven | collective de travail relèvent de la Sous-commission paritaire pour le |
van Gent. | port de Gand. |
Dit akkoord treedt in werking op 15 mei 2000 en wordt afgesloten voor | Cet accord prend effet au 15 mai 2000 et est conclu pour une durée |
onbepaalde tijd. Elk der contracterende partijen kan het opzeggen mits | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
een opzeggingstermijn van zes maanden die bij een ter post | contractantes moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre |
aangetekende brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de haven van Gent. | pour le port de Gand. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |