Koninklijk besluit houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben | Arrêté royal portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
28 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende de reglementering van de | 28 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal portant réglementation de |
organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die | l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules |
geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben | automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 9; | le 16 mars 1968, notamment l'article 9; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 12 août 1997; |
augustus 1997; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 24 september | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 24 septembre 1997; |
1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence nécessitée et motivée par la circonstance que cet arrêté |
omstandigheid dat dit besluit in ontwerp eerst het voorwerp heeft | |
uitgemaakt van een omzendbrief OOP20 van 29 februari 1996, waarin een | en projet a tout d'abord fait l'objet de la circulaire OOP20 du 29 |
aantal weliswaar niet bindende bepalingen waren opgenomen die als | février 1996, dans laquelle étaient reprises certaines dispositions |
leidraad golden voor de organisatie van rally's of gelijkgestelde | n'ayant pas effectivement un caractère réglementaire mais servant de |
wedstrijden die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaats | ligne de conduite pour l'organisation de compétitions automobiles se |
vonden tijdens het jaar 1996; | déroulant en tout ou partie sur la voie publique pendant l'année 1996; |
Dat deze omzendbrief tevens tot doel had de maatregelen ervan te laten | Que cette circulaire avait comme objectif de tester sur le terrain la |
toetsen op het terrein om de effectiviteit en efficiëntie na te gaan; | faisabilité et l'efficacité des dites directives; |
Dat de evaluatie daarvan, voor wat het seizoen 1996 betreft, pas op | Que son évaluation, en ce qui concerne la saison 1996, n'a pu être |
het einde van het voorjaar 1997 kon afgewerkt worden; | achevée qu'à la fin du printemps 1997; |
Dat de omzendbrief OOP20 van 29 februari 1996 ook van toepassing bleef | Que la circulaire OOP20 du 29 février 1996 est restée d'application |
voor het kalenderjaar 1997 door de publicatie van een omzendbrief | pour l'année calendrier 1997 suite à la publication de la circulaire |
OOP20bis van 6 maart 1997 en dus twee jaar bekend is aan ondermeer | OOP20bis du 6 mars 1997 et est donc connue depuis deux ans par, entre |
autres, toutes les autorités responsables compétentes et par les | |
alle bevoegde overheidsverantwoordelijken en organisatoren van | organisateurs de telles compétitions et qu'elle pouvait en outre, être |
dergelijke wedstrijden en in de praktijk kon getoetst worden; | testée en pratique; |
Dat omwille van het vrijblijvend karakter van de omzendbrief de | Que, compte tenu du caractère non coercitif de la circulaire, |
uitvaardiging van een reglementering noodzakelijk is om in het belang | l'élaboration d'une réglementation s'avère indispensable dans le but |
van de veiligheid definitieve regels uit te vaardigen in uitvoering | de décréter des règles définitives en matière de sécurité et ce en |
van artikel 9 van de wet over de politie van het wegverkeer; Dat het derhalve noodzakelijk is dat deze reglementering vanaf het eerstvolgend rallyseizoen van toepassing is en dat dit vanaf het begin daarvan gebeurt zodat op alle wedstrijden dezelfde reglementering van toepassing is zodanig dat enerzijds alle wedstrijden op gelijke wijze worden georganiseerd en alle organisatoren op voet van gelijkheid worden behandeld en anderzijds de veiligheid van alle toeschouwers op dezelfde wijze plaats vindt en dus herkenbaar is voor dezen, zowel in publicaties vooraf als op het terrein zelf; Dat het rallyseizoen in ons land begint in de loop van de maand februari van het kalenderjaar en dat het besluit in ontwerp voorziet dat een aanvraag tot vergunning drie maand op voorhand moet ingediend worden, waardoor het besluit uiterlijk begin november van huidig kalenderjaar in werking moet treden wil het van toepassing zijn op de wedstrijden vanaf de aanvang van het rallyseizoen 1998; Dat het besluit niet eerder aan het advies van de Raad van State kon voorgelegd worden gezien voormelde evaluatie enerzijds en anderzijds de periode nodig zowel voor het raadplegen van de sector als voor de | exécution de l'article 9 de la loi relative à la police de la circulation routière; Qu'il est donc nécessaire que cette réglementation soit d'application dès le début de la prochaine saison de rallyes de telle sorte que toutes les compétitions soient soumises à la même réglementation, qu' elles soient organisées d'une manière identique, que tous les organisateurs soient sur le même pied d'égalité, que par ailleurs, la sécurité des spectateurs soit assurée de manière homogène afin qu'elle soit identifiable par tous les spectateurs tant dans les publications préalables que sur le terrain même; Que dans notre pays, la saison des rallyes débute dans le courant du mois de février de l'année calendrier et que l'arrêté en projet prévoit que la demande d'autorisation doit être introduite trois mois à l'avance; cela implique que ledit arrêté doit entrer en vigueur au plus tard début novembre de la présente année calendrier si l'on veut qu'il soit d'application pour les compétitions débutant la saison des rallyes 1998; Que l'arrêté ne pouvait être soumis plus tôt au Conseil d'Etat, compte tenu d'une part de l'évaluation et, d'autre part de la période nécessaire à la consultation du secteur et la procédure d'association |
procedure van betrokkenheid met de gewesten, welke laatste pas op 17 | des Régions, cette dernière ayant été clôturée le 17 septembre 1997; |
september 1997 kon afgesloten worden; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 oktober 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 1997, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Considérant que les Gouvernements des régions ont été associés à |
van dit besluit; | l'élaboration du présent arrêté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Staatssecretaris voor Veiligheid, | Secrétaire d'Etat à la Sécurité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de sportwedstrijden of |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux épreuves ou compétitions |
sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare | sportives de véhicules automobiles, disputées en totalité ou en partie |
weg plaatsvinden, en die één of meerdere snelheidswedstrijden | sur la voie publique, et qui comportent une ou plusieurs épreuves de |
bevatten. | vitesse. |
Dit besluit is niet van toepassing op sportwedstrijden of | Le présent arrêté ne s'applique pas aux épreuves ou compétitions |
sportcompetities die plaatsvinden op omlopen die geheel of | sportives qui se déroulent sur des circuits situés en totalité ou en |
gedeeltelijk op de openbare weg gelegen zijn. | partie sur la voie publique. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par : |
1° nationale sportinstantie : de Koninklijke Automobiel Club van | 1° pouvoir sportif national : le Royal Automobile Club de Belgique |
België v.z.w., houder van de nationale sportmacht, waarvan het beheer | a.s.b.l. et dont la gestion de ce pouvoir sportif est exercée par la |
uitgeoefend wordt door de Nationale Sportkommissie van deze club; | Commission sportive nationale de ce club; |
2° sportbonden : de organisaties aan wie de nationale sportinstantie | 2° fédérations sportives : les organisations auxquelles le pouvoir |
het beheer van de provinciale en regionale sportmacht heeft | sportif national a délégué la gestion du pouvoir sportif provincial et |
overgedragen, te weten : | régional, à savoir : |
- de Vlaamse Auto-Sportfederatie v.z.w., | - le « Vlaamse Auto-Sportfederatie v.z.w. », |
- « l'Association sportive automobile francophone a.s.b.l. ». | - l'Association sportive automobile francophone a.s.b.l. |
3° omloop : een afgesloten parcours, van tijdelijke of permanente | 3° circuit : parcours fermé, permanent ou temporaire, commençant et |
aard, dat begint en eindigt op dezelfde plaats, speciaal ingericht of | finissant au même endroit, spécifiquement construit pour ou adapté à |
aangepast voor autorennen en dat gehomologeerd is door de | la course automobile et homologué par la Fédération internationale de |
Internationale Automobiel Federatie « F.I.A. » of de nationale | l'Automobile F.I.A. ou le pouvoir sportif national. |
sportinstantie. | |
Art. 3.Voor het verlenen van de vergunning bedoeld in artikel 9 van |
Art. 3.La délivrance de l'autorisation visée à l'article 9 de la loi |
de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd door | relative à la police de la circulation routière, coordonnée par |
het koninklijk besluit van 16 maart 1968, moet minstens voldaan zijn | l'arrêté royal du 16 mars 1968, est soumise au moins aux conditions |
aan volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° de naleving door de organisator van alle wettelijke en | 1° le respect par l'organisateur de toutes les obligations légales et |
reglementaire verplichtingen, met inbegrip van de bepalingen van dit besluit; | réglementaires, y compris les dispositions du présent arrêté; |
2° de toestemming bedoeld in artikel 8 van de wet van 21 november 1989 | 2° l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 21 novembre 1989 |
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de |
motorrijtuigen; | véhicules automoteurs; |
3° het gunstig advies van de beheerders van de wegen gebruikt voor het | 3° l'avis favorable des gestionnaires des voiries empruntées par le |
parcours van de klassementsproeven en van de verbindingstrajecten; | parcours des épreuves de classement et des trajets de liaison; |
4° het uitvaardigen van de politiereglementen te nemen in uitvoering | 4° la promulgation des règlements de police à prendre en exécution du |
van dit besluit; | présent arrêté; |
5° in voorkomend geval, de gemotiveerde beslissing van de burgemeester | 5° le cas échéant, la décision motivée du bourgmestre visée par |
bedoeld in artikel 7; | l'article 7; |
6° de schriftelijke vaststelling door de gouverneur van de provincie | 6° la constatation écrite par le gouverneur de la province sur le |
op het grondgebied waar het vertrek plaatsvindt dat een zelfde | territoire où s'effectue le départ, qu'un niveau de sécurité égal, tel |
veiligheidsniveau, zoals bedoeld in artikel 4, is bereikt; | que visé à l'article 4, est atteint; |
7° de beoordeling van de betrouwbaarheid en de | 7° l'appréciation de la fiabilité et du sens des responsabilités de |
verantwoordelijkheidszin van de organisator. | l'organisateur. |
HOOFDSTUK II. - Coördinatie | CHAPITRE II. - Coordination |
Art. 4.§ 1. Voor elke wedstrijd of competitie, organiseert de |
Art. 4.§ 1. Avant chaque épreuve ou compétition, le bourgmestre de la |
burgemeester van de gemeente op wiens grondgebied de wedstrijd of de | commune sur le territoire de laquelle se déroule l'épreuve ou la |
competitie plaatsheeft, minstens één coördinatie-vergadering met de | compétition organise au moins une réunion de coordination avec |
organisator, de algemeen veiligheidsverantwoordelijke en de betrokken | l'organisateur, le responsable général de la sécurité et les services |
interventiediensten teneinde het geheel van de | d'intervention concernés, en vue d'examiner l'ensemble du dispositif |
veiligheidsvoorzieningen te bestuderen alsook de correcte inpassing | de sécurité et l'insertion correcte du plan de sécurité de |
van het veiligheidsplan van de organisator in deze voorzieningen. De | l'organisateur dans ce dispositif. Le bourgmestre s'assure que chaque |
burgemeester vergewist er zich van dat elke partij harmonieus in het | intervenant s'inscrive de façon harmonieuse dans le plan et dans |
plan en in het geheel van voormelde voorzieningen past, duidelijk zijn | l'ensemble du dispositif sus-mentionné, connaisse clairement la |
verantwoordelijkheid kent en alle organisatorische en materiële | responsabilité qui lui incombe et ait pris toutes les mesures |
maatregelen heeft genomen met het oog op een correct en veilig verloop | organisationnelles et matérielles permettant un déroulement correct et |
en zonodig een snelle en doeltreffende interventie. | sûr et, au besoin, une intervention rapide et efficace. |
Indien noodzakelijk houdt de burgemeester minstens één vergadering met | Si nécessaire, le bourgmestre tient également au moins une réunion |
avec les services d'intervention, en vue d'évaluer les risques | |
de interventiediensten teneinde de risico's op incidenten of | d'incidents ou de troubles de l'ordre public et d'arrêter les mesures |
ordeverstoringen te evalueren en de aanvullende maatregelen vast te | complémentaires à prendre en la matière. Les missions de chacun sont |
leggen die terzake moeten worden genomen. De opdrachten van elkeen | clairement définies, dans le respect de leur spécificité et des |
worden duidelijk vastgesteld, met naleving van ieders specificiteit en | |
van bestaande samenwerkingsakkoorden. | accords de coopération existants. |
§ 2. Onverminderd voorgaande paragraaf, wanneer de wedstrijd of de | § 2. Sans préjudice du paragraphe précédent, lorsque l'épreuve ou la |
competitie op het grondgebied van verschillende gemeenten plaatsvindt, | compétition se déroule sur le territoire de plusieurs communes, le |
organiseert de provinciegouverneur vergaderingen met hetzelfde | gouverneur de la province organise des réunions avec le même objet |
voorwerp met de betrokken partijen van al deze gemeenten. Hij waakt | avec les intervenants concernés de toutes ces communes. Il veille à la |
over de samenhang en de verenigbaarheid van de door de verschillende | cohérence et à la compatibilité des mesures prises par les diverses |
gemeenten getroffen maatregelen en vergewist zich van een zelfde | communes et s'assure d'un niveau de sécurité égal sur l'ensemble du |
veiligheidsniveau over het gehele parcours. | parcours. |
Indien het parcours over verschillende provincies loopt, geschiedt | En cas de parcours sur plusieurs provinces, cette coordination |
deze coördinatie in overleg tussen de betrokken gouverneurs en op | s'effectue en concertation entre les gouverneurs concernés et à |
initiatief van de gouverneur van de provincie op het grondgebied | l'initiative du gouverneur de la province sur le territoire de |
waarvan het vertrek plaatsvindt. De schriftelijke vaststelling bedoeld | laquelle se situe le départ. La constatation écrite visée à l'article |
in artikel 3, 6° wordt afgeleverd door de gouverneur van de provincie | 3, 6° est délivrée dans ce cas par le gouverneur où s'effectue le |
waar het vertrek plaatsvindt, na advies van alle andere betrokken | départ, après avis de tous les autres gouverneurs concernés. |
gouverneurs. § 3. De coördinatievergaderingen bedoeld in de voorgaande paragrafen | § 3. Les réunions de coordination visées aux paragraphes précédents se |
vinden plaats binnen een voldoende lange termijn voor de wedstrijd, | déroulent dans un délai suffisant avant l'épreuve, afin de permettre |
teneinde eventuele wijzigingen of verbeteringen aan de | des modifications ou améliorations éventuelles au dispositif de |
veiligheidsvoorzieningen toe te laten. | sécurité. |
Van de vergaderingen worden verslagen opgesteld die worden overgemaakt | Les réunions font l'objet de procès-verbaux qui sont transmis aux |
aan de deelnemers, aan de betrokken provincie-gouverneurs en aan de | participants, aux gouverneurs de province concernés et à la commission |
commissie bedoeld in artikel 17. | visée à l'article 17. |
HOOFDSTUK III. - Vergunningen en parcours | CHAPITRE III. - Autorisations et parcours |
Art. 5.De organisator richt, minstens drie maanden vóór de datum van |
Art. 5.L' organisateur adresse au moins trois mois avant la date de |
de wedstrijd of competitie, een aanvraag tot vergunning zoals bedoeld | l'épreuve ou de la compétition une demande d'autorisation telle que |
in artikel 3 aan de bevoegde burgemeester of burgemeesters met | prévue à l'article 3 au bourgmestre ou aux bourgmestres compétents |
tegelijkertijd afschrift aan de bevoegde provinciegouverneur of | avec, simultanément, copie au gouverneur de province ou aux |
provinciegouverneurs. Zijn niet ontvankelijk de vergunningsaanvragen | gouverneurs de province compétents. Sont irrecevables les demandes |
die niet binnen die termijn ingediend zijn. | d'autorisation qui ne sont pas introduites dans ce délai. |
In voorkomend geval, levert de organisator bij zijn aanvraag tot | Le cas échéant, l'organisateur communique au moment de sa demande |
vergunning het bewijs van de vermelding van de wedstrijd of de | d'autorisation la preuve de la mention de l'épreuve ou de la |
competitie op de jaarkalender van één of meerdere van de sportbonden. | compétition au calendrier annuel d'une ou plusieurs des fédérations |
De aanvraag tot vergunning moet ter kennis gebracht worden van het | sportives. La demande d'autorisation doit être portée à la connaissance du public |
publiek door middel van aanplakking aan het gemeentehuis ten laatste | par voie d'affichage à la maison communale au plus tard le huitième |
de achtste dag na ontvangst ervan tot aan de dag van de afgifte of | jour après la réception de la demande jusqu'au jour de la délivrance |
weigering van de vergunning. | ou du refus de l'autorisation. |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de toepassing van de bepalingen van het |
Art. 6.§ 1. Sans préjudice de l'application des dispositions de |
koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
de politie van het wegverkeer en binnen de grenzen van § 2, bepaalt de | police de la circulation routière et dans les limites du § 2, |
gemeentelijke overheid de dagen en uren waarop verkenningen toegelaten | l'autorité communale détermine les jours et heures où des |
zijn. | reconnaissances sont autorisées. |
§ 2. De verkenningen zijn verboden tussen 22 en 7 uur. | § 2. Les reconnaissances sont interdites entre 22 et 7 heures. |
De verkenningen mogen daarenboven slechts plaatsvinden : | Les reconnaissances ont en outre lieu : |
- voor de nationale, regionale en provinciale wedstrijden : ten | - pour les épreuves nationales, régionales et provinciales : au plus |
vroegste de dag vóór de wedstrijd; | tôt la veille de l' épreuve; |
- voor de internationale wedstrijden : gedurende maximum twee dagen en | - pour les épreuves internationales : durant deux jours au maximum et |
binnen de week die het vertrek voorafgaat. | endéans la semaine qui précède le départ. |
Indien een provinciale, regionale of nationale wedstrijd samen met een | Si une épreuve provinciale, régionale ou nationale se déroule en même |
internationale wedstrijd doorgaat, kunnen de verkenningen samen met | temps qu'une épreuve internationale, les reconnaissances peuvent avoir |
die van de internationale wedstrijd doorgaan. | lieu en même temps que celles des épreuves internationales. |
§ 3. Het parcours van de wedstrijd of competitie wordt slechts | § 3. Le parcours de l'épreuve ou de la compétition n'est révélé aux |
bekendgemaakt aan de deelnemers de dag zelf waarop de verkenning kan | participants que le jour même où la reconnaissance peut débuter ou |
beginnen of plaatsvinden. | avoir lieu. |
Met uitzondering van de verkenningen op de dag zelf van de wedstrijd | A l'exception des reconnaissances programmées le jour même de |
of competitie, mogen de verkenningen enkel worden uitgevoerd met | l'épreuve ou de la compétition, celles-ci ne peuvent s'effectuer |
gewone, maar toch door de organisator en de politiediensten | qu'avec des voitures banalisées mais cependant identifiables par |
identificeerbare wagens. | l'organisateur et les services de police. |
Art. 7.§ 1. Klassementsproeven mogen slechts plaatsvinden op een voor |
Art. 7.§ 1. Des épreuves de classement ne peuvent se dérouler que sur |
het openbaar verkeer volledig gesloten parcours. | un parcours complètement fermé à la circulation publique. |
Het parcours van de klassementsproeven mag geheel noch ten dele vallen | Le parcours des épreuves de classement ne peut s'effectuer en tout ou |
binnen de 500 meter van ziekenhuizen, rust- en | en partie dans les limites de 500 mètres des hôpitaux, des |
verzorgings-instellingen. | établissements de repos et de soins. |
§ 2. Het parcours van de klassementsproeven mag geheel noch ten dele | § 2. Le parcours des épreuves de classement ne peut s'effectuer en |
vallen binnen een bebouwde kom. | tout ou en partie à l'intérieur d'une agglomération. |
De burgemeester kan bij gemotiveerde beslissing afwijken van deze | Le bourgmestre peut, par décision motivée, déroger à cette |
bepaling na het advies te hebben ingewonnen van de commissie bedoeld | disposition, après avoir recueilli l'avis de la commission visée à |
in artikel 17. In haar advies kan de commissie aanvullende | l'article 17. Dans son avis la commission peut proposer des |
veiligheidsbepalingen voorstellen. | dispositions de sécurité complémentaires. |
§ 3. De klassementsproeven zijn verboden tussen 24 en 7 uur. | § 3. Les épreuves de classement sont interdites entre 24 et 7 heures. |
De burgemeester kan bij gemotiveerde beslissing afwijken van deze | Le bourgmestre peut, par décision motivée, déroger à cette |
bepaling, doch slechts op eensluidend advies van de commissie bedoeld | disposition, mais uniquement sur avis conforme de la commission visée |
in artikel 17. In haar advies kan de commissie aanvullende | à l'article 17. Dans son avis la commission peut proposer des |
veiligheidsbepalingen formuleren. | dispositions de sécurité complémentaires. |
§ 4. In voorkomend geval, brengt de burgemeester zijn gemotiveerde | § 4. S'il échet, le bourgmestre porte sa demande d'avis motivée à la |
adviesaanvraag ter kennis aan de commissie bedoeld in artikel 17 | connaissance de la commission visée à l'article 17 endéans les huit |
binnen de acht dagen na ontvangst van de vergunningsaanvraag. Een | jours suivant la réception de la demande d'autorisation. Une copie de |
afschrift van de vergunningsaanvraag wordt bij de adviesaanvraag | la demande d'autorisation est jointe à la demande d'avis. |
gevoegd. De commissie brengt haar advies uit binnen de drie weken na ontvangst | La commission émet un avis endéans les trois semaines suivant la |
van de adviesaanvraag. | réception de la demande d'avis. |
HOOFDSTUK IV. - Politiereglementen | CHAPITRE IV. - Règlements de police |
Art. 8.De voor het publiek verboden zones waaronder de bijzonder |
Art. 8.Les zones interdites au public dont les zones particulièrement |
gevaarlijke zones, de omleidingen en de zones van verboden parkeren en | dangereuses, les déviations et les zones de stationnement interdit et |
van verplicht parkeren worden vastgelegd in een politiereglement. | de stationnement obligatoire sont fixées dans un règlement de police. |
De zones verboden voor het publiek, worden afgebakend door middel van | Les zones interdites au public sont délimitées au moyen de signaux |
verkeersborden C19, voorzien in het koninklijk besluit van 1 december | |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, | C19, prévus dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement |
eventueel met zonale geldigheid, conform de bepalingen van artikel | général sur la police de la circulation routière, éventuellement à |
65.5 van genoemd besluit. | validité zonale, conformément aux dispositions de l'article 65.5 dudit |
Deze zones worden bovendien afgebakend en afgesloten door middel van | arrêté. Ces zones sont en outre délimitées et clôturées par des rubans en |
plastic linten, voorzien van afwisselend rode en witte diagonaal | matière plastique, pourvus de bandes alternées diagonales en hauteur |
oplopende stroken. | rouges et blanches. |
Voor de bijzonder gevaarlijke zones, dit wil zeggen deze die zich in | Pour les zones particulièrement dangereuses, c'est-à-dire celles qui |
het potentieel segment bevinden van eventuele route-uitlopers op de | se trouvent dans le segment potentiel d'éventuelles sorties de route, |
spectaculaire plaatsen, wordt gebruik gemaakt van hulpmiddelen die | sises aux endroits spectaculaires, il est fait usage de dispositifs |
fysiek de toegang onmogelijk maken en die vervaardigd zijn uit | interdisant physiquement leur accès, réalisés dans un matériau |
materialen aangepast aan de bijzonderheden van deze zones. | approprié à la spécificité de ces zones. |
Art. 9.De voorwaarden voor het openen van zowel permanente als tijdelijke eet- en drinkgelegenheden worden vastgelegd in het politiereglement. Tijdelijke eet- en drinkgelegenheden mogen slechts worden geïnstalleerd op plaatsen aangeduid door de gemeentelijke overheid. Art. 10.De stands en de zones voor assistentie worden slechts geïnstalleerd en afgebakend op plaatsen vastgelegd in het politiereglement. De assistentie moet verlopen volgens door de gemeentelijke overheid bepaalde veiligheidsvoorwaarden, zowel voor het personeel en de deelnemers als voor de bevolking. |
Art. 9.Les conditions d'ouverture des emplacements de restauration et de consommation de boissons, tant permanents que temporaires, sont fixées dans le règlement de police. Les lieux de restauration et de débits de boissons temporaires ne peuvent être installés qu'à des emplacements déterminés par l'autorité communale. Art. 10.Les stands et les zones d'assistance ne sont installés et délimités que dans des emplacements déterminés par le règlement de police. L'assistance doit s'effectuer selon les conditions de sécurité déterminées par l'autorité communale, tant pour le personnel et les participants que pour la population. |
HOOFDSTUK V. - Organisatorische maatregelen | CHAPITRE V. - Mesures organisationnelles |
Art. 11.De organisatoren leggen aan de betrokken burgemeester(s) een |
Art. 11.Les organisateurs soumettent au(x) bourgmestre(s) concerné(s) |
veiligheidsplan voor, dat in detail alle voorziene | un plan de sécurité décrivant dans le détail toutes les mesures de |
veiligheidsmaatregelen beschrijft. | sécurité prévues. |
Dit plan bevat minstens : | Ce plan comprend au moins : |
1° de gedetailleerde gegevens van de verantwoordelijken, zoals : | 1° les coordonnées détaillées des responsables, tels : |
- de koersdirecteur; | - le directeur de course; |
- de adjunct-koersdirecteur; | - le directeur de course adjoint; |
- de algemene veiligheidsverantwoordelijke; | - le responsable général de la sécurité; |
- de verantwoordelijken voor elke klassementsproef; | - les responsables pour chaque épreuve de classement; |
- de veiligheidschefs voor elke klassementsproef; | - les chefs de sécurité pour chaque épreuve de classement; |
- de verantwoordelijken van de medische dienst; | - les responsables du service médical; |
- de coördinaten van de verschillende interventiediensten (politie, | - les coordonnées des divers services d'intervention (police, |
rijkswacht, ziekenhuizen, brandweerdiensten, Rode Kruis,...); | gendarmerie, hôpitaux, services d'incendie, Croix-Rouge,...); |
2° de gedetailleerde kaart van het parcours, met inbegrip van de | 2° la carte détaillée du parcours, à l'inclusion des trajets de |
verbindingstrajecten en met een beschrijving van de reisweg van de | liaison, décrivant l'itinéraire de l'épreuve ou compétition, les zones |
wedstrijd of competitie, de voor het publiek verboden zones, de | interdites au public, les zones particulièrement dangereuses, les |
bijzonder gevaarlijke zones, de voor het verkeer gesloten wegen en de | routes interdites à la circulation et les zones de stationnement |
zones van verboden parkeren en van verplicht parkeren. Zij vermeldt | interdit et de stationnement obligatoire. Elle mentionne également la |
eveneens de exacte positie van de opstellingsplaatsen van alle | situation exacte des postes de tous les responsables, des zones |
verantwoordelijken, van de assistentie-zones en van de hulpposten; | d'assistance et des postes de secours; |
3° de middelen om met de hierboven in de punten 1° en 2° vermelde | 3° les moyens de communiquer entre les responsables, les zones et les |
verantwoordelijken, zones en posten te communiceren; | postes précités aux 1° et 2° ci-dessus; |
4° het aantal ingezette baancommissarissen en stewards, hun plaatsen | 4° le nombre de commissaires de route et de stewards mis en oeuvre, |
en hun spreiding langs het parcours; | leurs lieux d' affectation et leur répartition au long du parcours; |
5° de toegangs- en evacuatiewegen ten behoeve van de | 5° les voies d'accès et d'évacuation à l'adresse des services |
interventiediensten; | d'intervention; |
6° de medische middelen en de middelen tot brandbestrijding. | 6° le dispositif en matière médicale et de lutte contre l'incendie. |
Art. 12.De organisatoren voorzien minstens in de volgende medische |
Art. 12.Les organisateurs prévoient au moins le dispositif suivant en |
middelen en middelen tot brandbestrijding : | matière médicale et de lutte contre l'incendie : |
1° een coördinerende geneesheer, met ervaring in de medische urgentie | 1° un médecin coordinateur, avec de l'expérience en médecine |
en die ertoe gehouden is, voorafgaand aan de wedstrijd of competitie, | d'urgence, lequel est tenu de contacter, préalablement à l'épreuve ou |
de medische urgentiestructuren gevestigd in de provincie of provincies | la compétition, les structures médicales d'urgence établies dans la |
waar de wedstrijd of de competitie plaatsvindt, te contacteren; | province ou les provinces où se déroule l'épreuve ou la compétition; |
2° bij de start van elke klassementsproef : | 2° au départ de chaque épreuve de classement : |
- een dokter; | - un médecin; |
- een uitgeruste ziekenwagen; | - une ambulance équipée; |
- een ploeg hulpverleners; | - une équipe de secouristes; |
- een depannagewagen; | - une dépanneuse; |
- een brandweerploeg; | - une équipe d'incendie; |
3° op een tussenpunt, indien de ritten langer zijn dan 15 km : | 3° en un point intermédiaire, si les étapes dépassent 15 km : |
- een dokter; | - un médecin; |
- een uitgeruste ziekenwagen; | - une ambulance équipée; |
- een ploeg hulpverleners. | - une équipe de secouristes. |
Art. 13.1° De organisatoren duiden een koersdirecteur en een algemeen |
Art. 13.1° Les organisateurs désignent un directeur de course et un |
veiligheidsverantwoordelijke aan die ten minste 21 jaar zijn. Deze | responsable général de la sécurité qui ont au moins 21 ans. Ce dernier |
laatste is belast met : | est chargé : |
- het nemen van de organisatorische en materiële | - de prendre les mesures organisationnelles et matérielles de sécurité |
veiligheidsmaatregelen die aan de organisator toekomen en die | qui incombent à l'organisateur et qui sont complémentaires au plan de |
complementair zijn aan het lokaal veiligheidsplan; | sécurité local; |
- het organiseren en coördineren van het optreden van de | - d'organiser et de coordonner l'action des chefs de sécurité désignés |
veiligheidschefs aangeduid voor elke klassementsproef; | pour chaque épreuve de classement; |
- het deelnemen aan de door de overheid georganiseerde coördinatie- en | - de participer aux réunions de coordination et d'évaluation |
evaluatie vergaderingen; | organisées par les autorités; |
- het vervullen van de taak van contactpunt ten opzichte van de | - d'être le point de contact vis-à-vis des services d'intervention. |
interventiediensten. 2° Voor elke klassementsproef duiden de organisatoren een | 2° Pour chaque épreuve de classement, les organisateurs désignent un |
verantwoordelijke aan en een veiligheidschef die ten minste 21 jaar | responsable et un chef de sécurité qui ont au moins 21 ans et des |
zijn en baancommissarissen en stewards van ten minste 18 jaar. | commissaires de route et des stewards d'au moins 18 ans. |
De veiligheidschef zorgt ter plaatse voor de uitvoering van de door de | Le chef de sécurité veille sur place à la mise en oeuvre des mesures |
organisator in akkoord met de overheid vastgelegde | de sécurité arrêtées par l'organisateur en accord avec les autorités. |
veiligheids-maatregelen. Hij organiseert en coördineert het optreden | Il organise et coordonne l'action des commissaires de route et des |
van de baancommissarissen en de stewards. | stewards. |
De baancommissarissen, die over het gehele parcours verspreid staan, | Les commissaires de route, répartis le long du parcours, veillent au |
waken over het goede verloop van de wedstrijd of competitie zelf en | bon déroulement de l'épreuve ou de la compétition elle-même et sont, |
moeten onder meer de piloten informeren of hen instructies verstrekken | entre autres, chargés d'informer les pilotes ou de leur communiquer |
aan de hand van overeengekomen en ondubbelzinnige signalen. | des instructions au moyen de signaux convenus et univoque. |
De stewards worden opgesteld langs het parcours en zijn belast met | Les stewards sont répartis le long du parcours et sont chargés des |
volgende opdrachten : | missions suivantes : |
- onthaal van het publiek; | - accueil du public; |
- veiligheidsraadgevingen aan het publiek; | - conseils de sécurité au public; |
- de verbodszones signaleren aan het publiek en het publiek | - signalisation au public des zones interdites d'accès et installation |
onderbrengen in de voor het publiek toegankelijke zones; | du public dans les zones qui lui sont accessibles; |
- informatie verschaffen aan het publiek over de parkeermogelijkheden, | - information au public sur les possibilités de stationnement, les |
de potentiële gevaren, de sanitaire, medische of | dangers potentiels, les infrastructures sanitaires, médicales ou de |
veiligheids-infrastructuur; | sécurité; |
- de veiligheidschefs en ordediensten waarschuwen indien ze | - avertissement des chefs de sécurité et des forces de l'ordre s'ils |
risicosituaties vaststellen. | constatent des situations à risques. |
De veiligheidschefs, de baancommissarissen en de stewards kunnen slechts tot die taak worden toegelaten indien zij houder zijn van een bewijs van bekwaamheid afgeleverd door één van de sportbonden overeenkomstig de voorwaarden gesteld door de Minister van Binnenlandse Zaken. Dit bewijs, geldig voor een duur van maximum twee jaar, wordt afgeleverd na het doorlopen van een basisopleiding waarvan het programma is goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken. Het wordt vernieuwd na het doorlopen van een bijscholing waarvan het programma is goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken. De basisopleiding en de bijscholing worden georganiseerd door of in opdracht van de sportbonden. | Les chefs de sécurité, les commissaires de route et les stewards ne pourront être admis à cette tâche que s'ils sont porteurs d'un certificat d'aptitude délivré par l'une des fédérations sportives conformément aux conditions posées par le Ministre de l'Intérieur. Ce certificat valable pour une durée de deux ans au maximum, est délivré à l'issue d'une formation de base dont le programme est agréé par le Ministre de l'Intérieur. Il est renouvelé à l'issue d'un recyclage dont le programme est agréé par le Ministre de l'Intérieur. La formation de base et le recyclage sont organisés par ou sur l'ordre des fédérations sportives. |
Art. 14.In overleg met de gemeentelijke overheid, neemt de |
Art. 14.En concertation avec l'autorité communale, l'organisateur |
organisator de nodige maatregelen om het publiek en de weggebruikers | prend les mesures nécessaires pour prévenir, responsabiliser et |
te waarschuwen, te responsabiliseren en te sensibiliseren, zowel voor, | sensibiliser le public et les usagers de la route, tant avant que |
tijdens als na de wedstrijd of competitie. | pendant et après l'épreuve ou compétition. |
Art. 15.De organisatoren voorzien, afhankelijk van het aantal |
Art. 15.Les organisateurs prévoient aussi, en regard du nombre de |
toeschouwers, naast de middelen om het publiek op een afstand te | spectateurs, outre les moyens de tenir le public à distance, un nombre |
houden, ook voldoende plaatsen met een infrastructuur waardoor aan de | suffisant d'endroits avec une infrastructure offrant néanmoins une |
toeschouwers en aan de pers voldoende zichtbaarheid op de wedstrijd of | visibilité suffisante sur l'épreuve ou la compétition aux spectateurs |
de competitie geboden wordt. | et à la presse. |
Elke voor het publiek toegankelijke plaats moet voldoende | Tout lieu accessible au public doit offrir des possibilités |
mogelijkheden bieden voor uitwijken en evacuatie. | suffisantes de retraite et d'évacuation. |
Art. 16.De voorwaarden die de organisator aan de deelnemers oplegt, |
Art. 16.Les conditions imposées par l'organisateur aux participants |
schrijven op zijn minst het volgende voor : | doivent prévoir au minimum : |
1° de vereiste leeftijd voor de deelneming als piloot; deze bedraagt | 1° l'âge requis pour la participation en tant que pilote; celui-ci est |
ten minste de leeftijd bepaald door het koninklijk besluit van 1 | |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | d'au moins l'âge déterminé par l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
wegverkeer voor de categorie van het voertuig; | portant règlement général sur la police de la circulation routière |
pour la catégorie du véhicule; | |
2° de leeftijd voor deelneming als co-piloot; deze wordt vastgesteld | 2° l'âge pour la participation en tant que co-pilote; celui-ci est |
op ten minste 18 jaar; | fixé à au moins 18 ans; |
3° het bezit van een licentie; deze moet afgeleverd zijn door één van | 3° la possession d'une licence; celle-ci doit être délivrée par l'une |
de sportbonden die de deelneming aan het type en de graad van | des fédérations sportives qui autorise la participation au type et au |
georganiseerde wedstrijd of competitie toelaat; | degré d'épreuve ou compétition organisée; |
4° een veiligheidsuitrusting voor de inzittenden van de deelnemende | 4° un équipement de sécurité pour les occupants des véhicules |
auto's; deze omvat minstens : een gehomologeerde veiligheidshelm, een | automobiles participants; celui-ci comporte au moins : un casque de |
veiligheidsgordel of -harnas en een brandvrije overall; | protection homologué, une ceinture ou un harnais de sécurité et une |
combinaison ignifugée; | |
5° als piloot beschikken over een geldig rijbewijs en, tijdens de | 5° en tant que pilote, posséder un permis de conduire valable et, lors |
verkenningen bedoeld in artikel 6, § 2, niet het voorwerp hebben | des reconnaissances prévues à l'article 6, § 2, ne pas avoir fait |
uitgemaakt van een beslissing tot onmiddellijke intrekking van het | l'objet d'une décision du retrait immédiat du permis de conduire telle |
rijbewijs zoals bedoeld in artikel 55 van de wet betreffende de | que prévue à l'article 55 de la loi relative à la police de la |
politie over het wegverkeer; | circulation routière; |
6° de wedstrijdauto is gedekt door een geldig schouwingsbewijs in | 6° le véhicule automobile de compétition est couvert par un certificat |
toepassing van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | de visite valable en application de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de motorvoertuigen | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
en hun aanhangwagens moeten voldoen, en voldoet aan de voorschriften | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, et |
van de nationale sportinstantie of sportbonden. | satisfait aux prescriptions du pouvoir sportif national ou des |
fédérations sportives. | |
HOOFDSTUK VI. - De veiligheidscommissie | CHAPITRE VI. - La commission de sécurité |
Art. 17.Een commissie voor de veiligheid bij sportwedstrijden of |
Art. 17.Une commission pour la sécurité des épreuves ou compétitions |
sportcompetities voor auto's, hierna « de commissie » genaamd, wordt | sportives de véhicules automobiles, ci-après dénommée « la commission |
ingesteld bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken. | », est créée auprès du Ministère de l'Intérieur. |
Het voorzitterschap en het secretariaat van de commissie berusten bij | La présidence et le secrétariat de la commission incombent à la |
de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie. De werkingskosten, | Direction générale de la Police générale du Royaume. Les frais de |
met inbegrip van de vergoedingen voor de geraadpleegde of ingezette | fonctionnement, en ce compris la rétribution d'experts consultés ou |
deskundigen, worden ingeschreven op het budget van deze dienst. | engagés, sont inscrits au budget de ce service. |
Verder is de commissie samengesteld uit : | La commission est en outre composée d' : |
- een ambtenaar van de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie; | - un fonctionnaire de la Direction générale de la Police générale du Royaume; |
- een vertegenwoordiger van het Ministerie van Verkeer en | - un représentant du Ministère des Communications et de |
Infrastructuur, Bestuur van de Verkeersreglementering en van de | l'Infrastructure, Administration de la Réglementation de la |
Infrastructuur, Dienst Wegveiligheid; | Circulation et de l'Infrastructure, Service sécurité routière; |
- een vertegenwoordiger van de Vereniging van Belgische Steden en Gemeenten; | - un représentant de l'Union des Villes et Communes belges; |
- een vertegenwoordiger van de rijkswacht; | - un représentant de la gendarmerie; |
- een vertegenwoordiger van de gemeentepolitie; | - un représentant de la police communale; |
- naargelang de aard van de wedstrijd, een vertegenwoordiger van de | - selon le genre de l'épreuve, un représentant du pouvoir sportif |
nationale sportinstantie voor nationale en internationale wedstrijden | national pour les épreuves nationales et internationales et un |
en een vertegenwoordiger van één van de sportbonden voor regionale en | représentant d'une des fédérations sportives pour les épreuves |
provinciale wedstrijden. | provinciales et régionales. |
Elk gewest wordt uitgenodigd een vertegenwoordiger in de commissie aan | Chaque région est priée de désigner un représentant dans la |
te duiden. | commission. |
Wat betreft het uitbrengen van adviezen over een bepaalde wedstrijd of | Pour ce qui concerne les avis à émettre sur une épreuve ou compétition |
competitie of over de inspecties voorzien in artikel 18, § 1, zal de | déterminée ou sur les inspections prévues à l'article 18, § 1er, la |
commissie uitgebreid worden met een vertegenwoordiger van de betrokken | commission sera élargie avec un représentant du gouverneur ou des |
gouverneur of gouverneurs evenals met de betrokken | gouverneurs concernés ainsi qu' avec le commissaire d'arrondissement |
arrondissementscommissaris of arrondissementscommissarissen. | ou les commissaires d'arrondissement concernés. |
Art. 18.§ 1. De commissie is belast met : |
Art. 18.§ 1er. La commission est chargée de : |
1° het verstrekken van adviezen aan de Minister van Binnenlandse Zaken | 1° la formulation d'avis au Ministre de l'Intérieur et au Ministre |
en aan de Minister tot wiens bevoegdheid de wegveiligheid behoort | ayant en charge la sécurité routière, concernant l'application de la |
betreffende de toepassing van de geldende regelgeving inzake de | réglementation en vigueur en matière d'organisation d'épreuves ou de |
organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities in de zin van dit besluit; | compétitions sportives au sens du présent arrêté; |
2° het verstrekken van adviezen over de gemotiveerde adviesaanvragen | 2° la formulation d'avis sur les demandes d'avis motivées visées à l' |
bedoeld in artikel 7; | article 7; |
3° het verstrekken van adviezen over het vormings- en | |
bijscholingsprogramma van de veiligheidschefs, de baancommissarissen | 3° la formulation d'avis sur le programme de formation et de recyclage |
en de stewards; | des chefs de sécurité, des commissaires de route et des stewards; |
4° de uitvoering van inspecties ter plaatse, voor en tijdens de | 4° l'exécution d'inspections sur place, avant et pendant l'épreuve ou |
wedstrijd of competitie. Deze inspecties worden verricht door de | la compétition. Ces inspections sont effectuées par les commissaires |
arrondissementscommissarissen, leden van de commissie, elk voor zijn | d'arrondissement, membres de la commission, chacun pour son ressort. |
ambtsgebied. Het voorzitterschap van de commissie kan deelnemen aan | La présidence de la commission peut assister à ces inspections et y |
deze inspecties en er andere leden van de commissie naar afvaardigen. | déléguer d'autres membres de la commission |
§ 2. De commissie kan ter vervulling van haar opdrachten beroep doen | § 2. Pour l'accomplissement de ses missions, la commission peut faire |
op elke persoon, openbare overheid of dienst of elke private | appel à toute personne, autorité publique, service ou autre |
instelling waarvan zij de medewerking noodzakelijk acht. | institution privée dont elle estime la collaboration indispensable. |
Art. 19.Dit besluit is niet van toepassing op de wedstrijden of |
Art. 19.Le présent arrêté ne s'applique pas aux épreuves et |
competities waarvan het vertrek plaatsvindt binnen de drie maanden na | compétitions dont le départ a lieu dans les trois mois après son |
zijn inwerkingtreding. | entrée en vigueur. |
Art. 20.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Staatssecretaris |
Art. 20.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Secrétaire d'Etat à la |
voor Veiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Sécurité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 november 1997. | Donné à Bruxelles, le 28 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Staatssecretaris voor Veiligheid, | Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, |
J. PEETERS | J. PEETERS |