Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 MEI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 MAI 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018, | collective de travail du 21 décembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve | l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie | collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie | en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française |
(1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018, | travail du 21 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve | l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie | collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie. | en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 28 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018 | Convention collective de travail du 21 décembre 2018 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Remplacement de la convention collective de travail du 28 février 2001 |
betreffende de vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - | relative à la prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - |
Franse Gemeenschapscommissie (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari | Commission communautaire française (Convention enregistrée le 31 |
2019 onder het nummer 150354/CO/332) | janvier 2019 sous le numéro 150354/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en | applicable exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des |
diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige | établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire |
en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die erkend en/of | pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des |
gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het | soins de santé qui sont agréés et/ou subventionnés par la Commission |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale - |
Commission communautaire française. | |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
vrouwelijke arbeiders en bedienden. | ouvrier et employé, masculin et féminin. |
Art. 3.De partijen wijzen erop dat : |
Art. 3.Les parties rappellent que : |
- Een V.Z.W. "Primes syndicales NM Bruxelles" voor de betaling van een | - Une A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" pour le paiement d'une |
vakbondspremie aan het personeel van de sector opgenomen in artikel 1 | prime syndicale au personnel du secteur repris à l'article 1er a été |
werd opgericht op 4 april 2002 in het Belgisch Staatsblad (Belgisch | instituée le 4 avril 2002 au Moniteur belge (Moniteur belge du 4 avril |
Staatsblad van 4 april 2002, pagina 3397); | 2002, page 3397); |
- Teneinde de enige doelstelling te realiseren van de betaling van de | - Dans le but de réaliser l'objet unique du paiement de la prime |
vakbondspremie zoals vastgesteld in artikel 4, wordt de V.Z.W. "Primes | syndicale tel que fixé à l'article 4, l'A.S.B.L. "Primes syndicales" |
syndicales" gespijsd door subsidie uit de begroting van de Franse | est approvisionnée par subvention émanant du budget de la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, en |
functie van de besluiten die haar eigen zijn. | fonction des arrêtés qui lui sont propres. |
Art. 4.Modaliteiten |
Art. 4.Modalités |
1. Teneinde de betaling van de vakbondspremie door de vakorganisaties | 1. Afin de permettre le paiement par les organisations syndicales de |
mogelijk te maken, bezorgen de werkgevers aan elke werknemer die in | la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque travailleur en |
dienst is in de loop van het referentiejaar, een ingevuld formulier | service au cours de l'année de référence, un formulaire complété de |
voor "aanvraag vakbondspremie". | "demande de prime syndicale". |
2. Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de werknemers | 2. Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux |
worden verstrekt met de loonfiche van de maand januari van het jaar | travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier de l'année |
dat volgt op het dienstjaar waarop de premie betrekking heeft. | suivant l'exercice couvert par la prime. |
Voor de werknemers van wie de overeenkomst ten einde loopt in de loop | Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours d'année, le |
van het jaar, zal het formulier, ingevuld door de werkgever, tegelijk | formulaire, complété par l'employeur, sera remis en même temps que les |
met de sociale documenten van uitdiensttreding, tegen bericht van | documents sociaux de sortie, contre accusé de réception. |
ontvangst worden verstrekt. | |
3. Het modelformulier "aanvraag vakbondspremie" is overgenomen als | 3. Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est repris |
bijlage bij deze overeenkomst. | à l'annexe de la présente convention. |
4. De vakorganisaties staan in voor de betaling van de vakbondspremie | 4. Les organisations syndicales assureront le paiement de la prime |
in overeenstemming met de bepalingen die van kracht zijn. | syndicale en accord avec les dispositions en vigueur. |
Art. 5.Als de V.Z.W. "Primes syndicales NM Bruxelles" vaststelt dat |
Art. 5.Si l'A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" constate qu'un |
een werkgever het formulier bedoeld in artikel 4 niet heeft uitgedeeld | employeur n'a pas diffusé le formulaire visé à l'article 4 à |
aan al het personeel, stuurt zij een herinneringsbrief, met kopie aan | l'ensemble du personnel, elle lui adresse un courrier de rappel, avec |
de voorzitter van het paritair subcomité. | copie au président de la commission paritaire. |
De werkgever beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst | L'employeur dispose d'un délai de 30 jours à dater de la réception du |
van de herinnering, om dit formulier te versturen. Anders roept de | rappel, pour envoyer ledit formulaire. A défaut, le président de la |
voorzitter van het paritair subcomité een verzoeningsbureau bijeen. | |
Bij in gebreke blijven van de werkgever of bij ontstentenis van een | commission paritaire convoque un bureau de conciliation. En cas de |
akkoord, is de werkgever verplicht om aan de V.Z.W. "Primes syndicales | carence de l'employeur ou en l'absence d'accord, l'employeur sera tenu |
NM Bruxelles" het bedrag te storten dat overeenstemt met het aantal | de verser à l'A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" le montant |
premies die niet konden worden in rekening genomen door de | correspondant au nombre de primes qui n'ont pas pu être prises en |
subsi-diërende overheid. | compte par le pouvoir subsidiant. |
Desgevallend kan de werkgever, bij de V.Z.W. "Primes syndicales NM | Le cas échéant, l'employeur pourra obtenir, auprès de l'A.S.B.L. |
Bruxelles" de terugbetaling verkrijgen van het bedrag als blijkt dat | "Primes syndicales NM Bruxelles" le remboursement du montant s'il |
dit bedrag uiteindelijk in rekening wordt genomen door het Brussels | s'avère que ce montant est finalement pris en compte par la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest (Franse Gemeenschapscommissie). | Bruxelles-Capitale (Commission communautaire française). |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
inrichtingen en diensten die gunstigere bepalingen bevatten of | établissements et services, contenant ou prévoyant des dispositions |
voorzien voor de werknemers blijven van toepassing. | plus avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, geregistreerd onder het | convention collective de travail du 28 février 2001, enregistrée sous |
nummer 57816/CO/305.02, en overgenomen door het Paritair Comité voor | le numéro 57816/CO/305.02, et reprise par la Commission paritaire pour |
de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector door de | le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007, geregistreerd | de santé par la convention collective de travail du 23 octobre 2007, |
onder het nummer 85891/CO/332. | enregistrée sous le numéro 85891/CO/332. |
Zij treedt in werking met ingang van 21 december 2018. | Elle produit ses effets à dater du 21 décembre 2018. |
Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd met | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
een opzeggingstermijn van één jaar, gericht bij een aangetekend | moyennant un préavis d'un an notifié par courrier recommandé au |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, die de | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, qui en informe |
andere partijen ervan op de hoogte brengt. | les autres parties. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 décember 2018, | Annexe à la convention collective de travail du 21 décembre 2018, |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie | convention collective de travail du 28 février 2001 relative à la |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie | prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française |
V.Z.W. "Primes syndicales NM Bruxelles" - Sector Paritair Comité voor | A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" - Secteur Commission |
de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector - Franse | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
Gemeenschapscommissie | sociale et des soins de santé - Commission communautaire française |
Aanvraag vakbondspremie : Dienstjaar 20........ - betaalbaar in | Demande de prime syndicale : Exercice 20....... - payable en |
20.......(1) | 20........(1) |
De premie kan alleen worden betaald op de volgende voorwaarden : | La prime ne peut être payée qu'aux conditions suivantes : |
- De aanvraag moet, per post of elektronisch, door de werknemer aan | - La demande doit être rentrée, par envoi postal ou support |
électronique, par le travailleur à son organisation syndicale avant le | |
zijn vakorganisatie worden bezorgd vóór 31 maart van het jaar dat | 31 mars de l'année suivant l'exercice couvert par la prime; |
volgt op het dienstjaar waarop de premie betrekking heeft; | |
- Het tewerkstellingsattest (verso) moet voorafgaand door de werkgever | - L'attestation d'occupation (verso) doit être préalablement complétée |
worden ingevuld. | par l'employeur. |
Identificatie van de werknemer(2) | Identification du travailleur(2) |
(in te vullen door de vakorganisatie en/of de werknemer) | (à remplir par l'organisation syndicale et/ou le travailleur) |
Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . | Nom : . . . . . Prénom : . . . . . |
Nr. rijksregister : . . . . . | N° registre national : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
E-mailadres : . . . . . | Adresse électronique : . . . . . |
Vakorganisatie : . . . . . | Organisation syndicale : . . . . . |
Lidnummer : . . . . . | N° d'affiliation : . . . . . |
Datum aansluiting : . . . . . | Date d'affiliation . . . . . |
Rekeningnr. (voor terugbetaling) : BE . . . . . | N° de compte (pour remboursement) : BE . . . . . |
Syndicale bijdrage : O voltijdsO deeltijds | Cotisation syndicale : O temps pleinO temps partiel |
Ik verklaar voor het jaar 20.......(1) slechts één aanvraagformulier | Je déclare n'avoir introduit pour l'année 20......(1) qu'un seul |
per arbeidsperiode te hebben ingediend. | formulaire de demande par période de travail. |
Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. | Je certifie que les informations communiquées sont sincères et complètes. |
Datum : . . . . . | Date : . . . . . |
Handtekening : . . . . . | Signature : . . . . . |
Tewerkstellingsattest : in te vullen door de werkgever. | Attestation d'occupation : A remplir par l'employeur (obligatoirement |
Moet jaarlijks verplicht door de werkgever worden ingevuld en, volgens | remplie et remise par l'employeur annuellement, selon les modalités |
de modaliteiten bepaald door artikel 4 van de collectieve | définies par l'article 4 de la convention collective de travail du 21 |
arbeidsovereenkomst van 21 december 2018 betreffende de | décembre 2018 relative à la prime syndicale, à tous les travailleurs |
vakbondspremie, overhandigd aan alle werknemers die behoren tot het | relevant de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et occupés au |
gezondheidssector en die in de loop van het jaar tewerkgesteld zijn in | cours de l'année dans un établissement agréé par la Commission |
een inrichting die wordt erkend door de Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française) |
Ik, ondergetekende, vertegenwoordiger van de dienst : | Je, soussigné, représentant le service : |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Adres : . . . . . . . . . . | Adresse: . . . . . . . . . . |
Identificatienr.: . . . . . | N° d'identification : . . . . . |
RSZ-nr. : . . . . . | N° ONSS : . . . . . |
Activiteitssector (Franse Gemeenschapscommissie) : . . . . . . . . . . | Secteur d'activité (Commission communautaire française) : . . . . . . . . . . |
Verklaar dat(1) : | Déclare que(1) : |
Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . | Nom : . . . . . Prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . . . . . . | Adresse : . . . . . . . . . . |
tewerkgesteld was door bovengenoemde dienst tijdens het jaar 20....... | a été occupé(é) par le service précité pendant l'année 20....... du |
van ............ tot ..................(1) | ................... au .......................(1) |
Stempel van de inrichting | Cachet de l'institution |
Datum : . . . . . | Date : ................................ |
Handtekening : . . . . . | Signature : ......................... |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Invullen. | (1) Compléter. |
(2) Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels | (2) En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes |
betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de | relatives au Règlement général sur la protection des données (RGPD - |
gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement) | règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. Les |
nageleefd. De informatie op dit formulier mag alleen gebruikt worden | informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être |
in het kader van de behandeling van de vakbondspremie zoals bepaald | utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018. | que prévue par la convention collective de travail du 21 décembre |
Ondergetekende geeft zijn formele toestemming voor het gebruik ervan. | 2018. Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. |