Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 MEI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 MAI 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, | collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst | relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour |
voor bedienden ingevolge werkgebrek (1) | cause de manque de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand |
van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
maatwerkbedrijven; | "maatwerkbedrijven"; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, | travail du 22 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst | relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour |
voor bedienden ingevolge werkgebrek. | cause de manque de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 28 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019 | Convention collective de travail du 22 janvier 2019 |
Schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge | Suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de |
werkgebrek (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2019 onder het | travail (Convention enregistrée le 13 mars 2019 sous le numéro |
nummer 150931/CO/327.01) | 150931/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel employé masculin et |
bediendepersoneel van de maatwerkbedrijven. | féminin des entreprises des "maatwerkbedrijven". |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance des accords |
met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van | relatifs à la reprise économique du secteur en temps de crise |
economische crisis. | économique. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Etant donné le caractère spécifique, notamment du secteur et de sa |
karakter van, onder meer, de sector en de populatie, dat een | population, les parties signataires reconnaissent la nécessité d'une |
gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers | approche différenciée pour les collaborateurs du groupe cible et les |
gepast is. | collaborateurs d'encadrement. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten bij |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 3 juli 1978, titel III, hoofdstuk II/1 | application de la loi du 3 juillet 1978, titre III, chapitre II/1 |
"Regeling van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en | "Régime de suspension de l'exécution du contrat et régime de travail à |
regeling van gedeeltelijke arbeid". | temps réduit". |
HOOFDSTUK III. - Het stelsel van volledige of gedeeltelijke schorsing | CHAPITRE III. - Le système de suspension totale ou partielle de |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | l'exécution du contrat de travail |
Art. 4.§ 1. Duur van de schorsing |
Art. 4.§ 1er. Durée de la suspension |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de mogelijkheid voor | La présente convention collective de travail prévoit la possibilité de |
de volledige en/of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | suspendre totalement et/ou partiellement l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst, met een maximum per kalenderjaar van 16 weken | travail, avec un maximum par année civile de 16 semaines pour une |
voor een volledige schorsing en 26 weken voor een gedeeltelijke schorsing. | suspension totale et de 26 semaines pour une suspension partielle. |
De twee stelsels kunnen gecombineerd worden. In dat geval is een week | Les deux systèmes peuvent être combinés. Dans ce cas, une semaine de |
volledige schorsing gelijk aan twee weken gedeeltelijke schorsing. | suspension totale équivaut à deux semaines de suspension partielle. |
§ 2. Aanvullende vergoeding | § 2. Indemnité complémentaire |
De sectorale minimale aanvullende vergoeding door de werkgever | L'indemnité complémentaire sectorielle minimale payée par l'employeur |
betaald, wordt voorzien als volgt : | est prévue comme suit : |
- alleenstaanden en samenwonenden : van de 1ste tot en met 40ste dag | - isolés et cohabitants : du 1er au 40ème jour par année civile, un |
per kalenderjaar een toeslag van 4 EUR bruto per werkdag die omwille | supplément de 4 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
van de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd en vanaf de 41ste | chômage temporaire et à partir du 41ème jour par année civile, un |
dag per kalenderjaar een toeslag van 5 EUR bruto per werkdag die | supplément de 5 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
omwille van de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; | chômage temporaire; |
- gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel | - chefs de famille, moyennant fourniture à l'employeur d'une |
attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de | attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm relative à la |
gezinstoestand : van de 1ste tot en met 40ste dag per kalenderjaar een | situation de famille : du 1er au 40ème jour par année civile, un |
toeslag van 8 EUR bruto per werkdag die omwille van de tijdelijke | supplément de 8 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
werkloosheid niet werd gepresteerd en vanaf de 41ste dag per | chômage temporaire et à partir du 41e jour par année civile, un |
kalenderjaar een toeslag van 10 EUR bruto per werkdag die omwille van | supplément de 10 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; | chômage temporaire; |
- de hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de | - les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de |
vigerende RVA-reglementering; | la réglementation ONEm en vigueur; |
- de hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een | - les montants journaliers mentionnés ci-dessus sont transposés en un |
uurbedrag volgens de volgende formule : | montant horaire selon la formule suivante : |
aanvullende vergoeding x 5 dagen/week/gemiddelde voltijdse arbeidsduur | indemnité complémentaire x 5 jours/semaine/durée de travail moyenne à |
op het vlak van de onderneming | temps plein au niveau de l'entreprise |
Voor een deeltijdse dagprestatie wordt deze aanvullende vergoeding | En cas de prestation journalière à temps partiel, cette indemnité |
geproratiseerd. | complémentaire est proratisée. |
De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de | Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même temps que |
uitbetaling van het loon van de maand waarin de volledige en/of | le paiement du salaire du mois au cours duquel la suspension totale |
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voorkwam. | et/ou partielle de l'exécution du contrat de travail est intervenue. |
De werkgevers bekomen bij het sectoraal fonds voor bestaanszekerheid | Les employeurs obtiennent du fonds sectoriel de sécurité d'existence |
de integrale terugbetaling van de vergoeding voor de eerste 114 uren | le remboursement intégral de l'indemnité complémentaire pour les 114 |
per kalenderjaar en een terugbetaling van 2 EUR voor de gezinshoofden | premières heures par année civile et un remboursement de 2 EUR pour |
en 1 EUR voor de alleenstaanden en samenwonenden vanaf het 115de uur | les chefs de famille et de 1 EUR pour les isolés et cohabitants à |
tot het 152ste uur. | partir de la 115ème heure jusqu'à la 152ème heure. |
§ 3. Modaliteiten van de arbeidsduurvermindering | § 3. Modalités de la réduction du temps de travail |
De toegestane arbeidsduurvermindering, in uitvoering van onderhavige | La réduction du temps de travail octroyée en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voorzien in : | convention collective de travail se matérialise sous la forme : |
- ofwel een volledige schorsing van de uitvoering van de | - soit d'une suspension complète de l'exécution du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst tijdens alle dagen van de week; | durant tous les jours de la semaine; |
- ofwel een gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | - soit d'une suspension partielle de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst waarbij minstens twee arbeidsdagen van de week | travail, où au moins deux jours de travail par semaine sont maintenus, |
worden behouden conform de vigerende RVA-reglementering. | conformément à la réglementation ONEm en vigueur. |
§ 4. Voor de eindejaarspremie worden gelijkgesteld met arbeidsdagen, | § 4. Pour la prime de fin d'année, les périodes de régime temporaire |
onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke werkloosheid voor | |
arbeiders, de periodes van tijdelijke collectieve regeling van | collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat |
volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | de travail sont assimilées à des jours de travail, aux mêmes |
arbeidsovereenkomst. | conditions que pour le chômage temporaire des ouvriers. |
§ 5. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding van de | § 5. Les employeurs s'efforceront de répartir le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid onder de bedienden. | entre les employés. |
§ 6. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of | § 6. Chaque année, un rapport est présenté au conseil d'entreprise ou |
aan het comité voor preventie en bescherming op het werk of aan de | au comité de prévention et de protection au travail ou à la délégation |
syndicale delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de | syndicale. Cette information donne un aperçu du chômage temporaire et |
tijdelijke werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende | du nombre de travailleurs percevant une indemnité complémentaire pour |
vergoeding bij tijdelijke werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag | cause de chômage temporaire et pour quel montant (globalisé par |
(geglobaliseerd per maatwerkbedrijf). | "maatwerkbedrijf"). |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling | CHAPITRE IV. - Mesures en faveur du maintien maximal de l'emploi |
Art. 5.De ondernemingen streven naar een maximaal behoud van de |
Art. 5.Les entreprises veilleront à un maintien maximal de l'emploi, |
tewerkstelling onder meer door middel van de volgende maatregelen : | notamment par le biais des mesures suivantes : |
- inspanningen om via individuele/collectieve maatregelen de | - des efforts en vue d'une réduction/redistribution temporaire ou non |
arbeidsduur, al dan niet tijdelijk, te verminderen/te herverdelen; | de la durée de travail, par le biais de mesures individuelles/collectives; |
- het organiseren van opleidingen en vorming; | - l'organisation de formations; |
- mogelijke samenwerking met andere maatwerkbedrijven door onder | - la collaboration éventuelle avec d'autres "maatwerkbedrijven", |
andere gezamenlijke regionale acties te ondernemen. | notamment par le biais d'actions régionales communes. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 2012 betreffende de schorsing van | convention collective de travail du 28 février 2012 relative à la |
de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek in de | suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de |
travail dans les entreprises de travail adapté, numéro | |
beschutte werkplaatsen, registratienummer 109447/CO/327.01, en de | d'enregistrement 109447/CO/327.01 et la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012 betreffende de | travail du 8 mai 2012 relative à la suspension du contrat de travail |
schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge | pour les employés en raison du manque de travail dans les ateliers |
werkgebrek in de sociale werkplaatsen, registratienummer 111219/CO/327.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2019. De Minister van Werk, |
sociaux, numéro d'enregistrement 111219/CO/327.01. La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2019. Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier recommandé la poste, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |