← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation particulière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
28 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 28 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre |
besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van | 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde | |
verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden | pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant |
die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van | d'une affection grave, visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
voor bepaalde producten voor bijzondere voeding | juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation |
particulière | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, zevende lid, ingevoegd bij de | |
wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2005, en | alinéa 7, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par la loi |
§ 2, eerste lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april | du 27 avril 2005, et § 2, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal |
1997, en artikel 37, § 20, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 | du 25 avril 1997, et l'article 37, § 20, inséré par la loi du 22 |
en gewijzigd bij de wetten van 27 april 2005 en 27 december 2005; | février 1998 et modifié par les lois des 27 avril 2005 et 27 décembre |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling | 2005; Vu l'arrêté royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention de |
van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins |
verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten | |
huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld | a domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, vises a |
in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering | l'article 34, 14°, de la loi relative a l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour |
1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding, | |
inzonderheid op artikel 5, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit | certains produits d'alimentation particulière, notamment l'article 5, |
van 1 mei 2006 en vervangen bij het koninklijk besluit van 20 december | § 3, inséré par l'arrêté royal du 1er mai 2006 et remplacé par |
2007; | l'arrêté royal du 20 décembre 2007; |
Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers - | Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - |
verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 9 november 2007; | organismes assureurs, formulée le 9 novembre 2007; |
Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a |
controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, | pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, |
vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de | alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; |
op 21 november 2007; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 21 novembre |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | 2007; |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 10 december 2007; | Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 10 |
décembre 2007; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 février 2008; |
februari 2008; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 maart 2008; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 mars 2008; |
Gelet op advies 44.327/1 van de Raad van State, gegeven op 17 april | Vu l'avis 44.327/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5, § 3, van het koninklijk besluit van 8 |
Article 1er.A l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 8 novembre 1998 |
november 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte | fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour |
verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde | |
verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden | certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant |
die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van | d'une affection grave, vises a l'article 34, 14°, de la loi relative a |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
voor bepaalde producten voor bijzondere voeding, ingevoegd bij het | juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation |
koninklijk besluit van 1 mei 2006 en vervangen bij het koninklijk | particulière, inséré par l'arrêté royal du 1er mai 2006 et remplacé |
besluit van 20 december 2007, wordt het bedrag van « 19 euro » | par l'arrêté royal du 20 décembre 2007, le montant de « 19 euros » est |
vervangen door het bedrag van « 38 euro ». | remplacé par le montant de « 38 euros ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 28 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |