Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel occupé dans les entreprises exploitant des services occasionnels, des services de navette et/ou des services réguliers internationaux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2001, gesloten collective de travail du 2 juillet 2001, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail
arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel tewerkgesteld in de et de rémunération du personnel occupé dans les entreprises exploitant
ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of des services occasionnels, des services de navette et/ou des services
internationale geregelde diensten uitvoeren (1) réguliers internationaux (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2001, gesloten travail du 2 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail
arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel tewerkgesteld in de et de rémunération du personnel occupé dans les entreprises exploitant
ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of des services occasionnels, des services de navette et/ou des services
internationale geregelde diensten uitvoeren. réguliers internationaux.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 28 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2001 Convention collective de travail du 2 juillet 2001
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel tewerkgesteld in Conditions de travail et de rémunération du personnel roulant occupé
de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of dans les entreprises exploitant des services occasionnels, des
internationale geregelde diensten uitvoeren (Overeenkomst services de navette et/ou des services réguliers internationaux
geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer 59015/CO/140.03) (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro 59015/CO/140.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregelde diensten, s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren die transport appartenant au sous-secteur du transport en commun de
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer, subsector van personnes par voie terrestre et dont l'activité consiste à assurer des
het gemeenschappelijk personenvervoer te land, alsook op de werklieden services occasionnels, des services de navette et/ou des services
die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. réguliers internationaux.
§ 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières.
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met Pour l'application de la présente convention sont assimilés aux
werklieden : ouvriers :
1. de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § 1. les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er, de
1, van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22
Staatsblad van 22 augustus 1978) die hoofdzakelijk handenarbeid août 1978) qui effectuent principalement un travail manuel, peu
verrichten ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen importe la qualification juridique donnée par les parties au contrat
aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven; de travail;
2. de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis, van het koninklijk besluit 2. les personnes visées à l'article 3, 5°bis , de l'arrêté royal du 28
van 28 november 1969 tot wijziging van de wet van 27 juni 1969 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
de sociale zekerheid van de loontrekkenden. travailleurs.
HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat

Art. 2.De lonen worden als volgt aangepast op 1 oktober 2001 :

Art. 2.Les salaires sont augmentés comme suit au 1er octobre 2001 :

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
3. De in punten 1 en 2 van deze paragraaf vermelde bedragen worden op 3. Les montants mentionnés aux points 1 et 2 du présent paragraphe
1 oktober 2002 met 2 pct. verhoogd. sont augmentés de 2 p.c. le 1er octobre 2002.
§ 3. Gemeenschappelijke loonbepalingen § 3. Dispositions salariales communes
1. Een inactiviteitsdag in het buitenland wordt vergoed door een 1. Un jour d'inactivité à l'étranger est compensé par une prime
afwezigheidspremie gelijk aan 59,25 EUR. Voor deze inactiviteitsdag is d'absence égale à 59,25 EUR. L'indemnité RGPT n'est pas due pour ce
de ARAB-vergoeding niet verschuldigd. Voor een dagelijkse diensttijd
tot 5 uur 15 minuten enkel gepresteerd in het buitenland in het raam jour d'inactivité. Pour un temps de service jusque 5 heures 15 minutes
uniquement presté à l'étranger dans le cadre d'un voyage de plusieurs
van een meerdaagse reis, ontvangt de bestuurder 59,25 EUR. De jours, le chauffeur reçoit 59,25 EUR. L'indemnité RGPT est calculée en
ARAB-vergoeding wordt berekend in functie van de duur van de fonction de la durée du temps de service.
diensttijd. 2. In geval van garage-activiteit ontvangt de bestuurder per dag 2. En cas d'activités au garage, le conducteur reçoit, par temps de
diensttijd een loon van : 59,25 EUR tot 6 uur 30 minuten diensttijd; service journalier, une rémunération de : 59,25 EUR jusqu'à 6 heures
70,65 EUR tussen 6 uur 31 minimum en 8 uur diensttijd. 30 minutes de temps de service; 70,65 EUR entre 6 heures 31 minimum et
Voor deze prestatie is de ARAB-vergoeding niet verschuldigd. 8 heures de temps de service. L'indemnité RGPT n'est pas due pour ces prestations.
3. In geval van economische werkloosheid dient een uurloon van 9,0506 3. Un salaire horaire de 9,0506 EUR doit être déclaré en cas de
EUR aangegeven te worden. chômage économique.
4. Les jours de compensation du travail effectué les dimanches qui ne
4. De compensatiedagen voor arbeid op zondagen die binnen de 6 dagen sont pas récupérés dans les 6 jours ainsi que les jours de
niet gerecupereerd worden alsmede de compensatiedagen voor de compensation pour les jours fériés sont indemnisés à l'aide d'un
feestdagen, worden vergoed door een forfaitair bedrag van 70,65 EUR. montant forfaitaire de 70,65 EUR.
5. Wanneer de bestuurder zijn dienst begint of eindigt buiten de 5. Lorsque le conducteur commence ou finit son service en dehors de
onderneming, ontvangt hij voor iedere verplaatsing van meer dan 5 uur
15 minuten, uitgevoerd met een ander vervoermiddel dan de eigen l'entreprise, il reçoit pour chaque déplacement de plus de 5 heures 15
autocar, een bezoldiging van 59,25 EUR. Indien deze verplaatsing minutes, effectué avec un autre véhicule que le propre autocar, une
minder dan 5 uur 15 minuten bedraagt, wordt een bezoldiging van 29,62 rémunération de 59,25 EUR. Si ce déplacement dure moins de 5 heures 15
EUR toegekend. minutes, une rémunération de 29,62 EUR est octroyée.
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding CHAPITRE III. - Indemnité RGPT

Art. 3.Op 1 juli 2001 wordt de ARAB-vergoeding verhoogd tot 0,92 EUR

Art. 3.Au 1er juillet 2001, l'indemnité RGPT passe à 0,92 EUR par

per uur met een maximum van 11,01 EUR per dagelijkse diensttijd. heure avec un maximum de 11,01 EUR par temps de service journalier.
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsvoorwaarden CHAPITRE IV. - Conditions de travail

Art. 4.De werkgever moet ervoor zorgen dat de bestuurder die een

Art. 4.L'employeur doit veiller à ce que le chauffeur qui effectue un

pendeldienst uitvoert op de plaats van bestemming over een passende service de navette dispose d'une accomodation adaptée pour dormir au
slaapaccommodatie beschikt. lieu de destination.
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling CHAPITRE V. - Disposition transitoire

Art. 5.Voor de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001

Art. 5.Pour la période du 1er juillet 2001 au 31 décembre 2001, au

gelden in plaats van de bedragen in euro, vermeld in artikel 2, § 1, § lieu des montants en euro, mentionnés dans les articles 2, § 1er, § 2
2 en § 3, 1, 2, 3, 4 en 5 en in artikel 3, de bedragen in Belgische et § 3, 1, 2, 3, 4 et 5 et dans l'article 3, sont d'application les
frank als volgt : montants en francs belges repris ci-après :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant
mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la
het Paritair Comité voor het vervoer. Commission paritaire du transport.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^