Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de loopbaanonderbreking "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de loopbaanonderbreking Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'interruption de la carrière professionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'interruption de la
loopbaanonderbreking (1) carrière professionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à
loopbaanonderbreking. l'interruption de la carrière professionnelle.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 28 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 Convention collective de travail du 11 mai 2001
Loopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 2001 onder het nummer 58656/CO/110) Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le 27 août 2001 sous le numéro 58656/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de
la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière
loopbaanonderbreking algemeen verbindend verklaard bij koninklijk professionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 avril 2001
besluit van 30 april 2001, (Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001). (Moniteur belge du 21 août 2001).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan de La présente convention collective de travail donne exécution aux
beschikkingen van hoofdstuk IV - afdeling 5 : "Onderbreking van de dispositions du chapitre IV, section 5 : "Interruption de la carrière
beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 janvier
houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985), 1985 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 24 janvier
aan het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de 1985) à l'arrêté royal du 2 janvier 1991, relatif à l'octroi
toekenning van onderbrekingsuitkeringen (Belgisch Staatsblad van 12 d'allocations d'interruption (Moniteur belge du 12 janvier 1991) et
januari 1991) en aan de terzake getroffen uitvoeringsbesluiten, voor aux arrêtés d'exécution pris en cette matière en ce qui concerne
wat de toepassing ervan betreft in de in artikel 1 vermelde bedrijven. l'application desdites dispositions dans les entreprises, visées à
l'article 1er.

Art. 3.Wanneer het niveau van het bedrijf, vermeld in artikel 1, een

Art. 3.Quand, au niveau de l'entreprise, mentionnée à l'article 1er,

akkoord wordt bereikt tussen werkgever en werknemer inzake het l'employeur et le travailleur ont atteint un accord en ce qui concerne
toestaan van loopbaanonderbreking in een specifiek geval, is de l'autorisation d'interruption de la carrière professionnelle dans un
werkgever ertoe gehouden, deze werknemer tijdens de cas spécifique, l'employeur est tenu de remplacer ce travailleur
loopbaanonderbreking en voor de gehele duur ervan, te vervangen door pendant l'interruption de la carrière professionnelle et ceci pour
een vergoede volledige werkloze die werkloosheidsuitkeringen geniet toute la durée de celle-ci, par un chômeur complet indemnisé,
voor alle dagen van de week of door een persoon die hiermee gelijk bénéficiant d'indemnités de chômage pendant tous les jours de la
gesteld wordt overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van semaine ou par une personne assimilée, conformément à l'article 2 de
2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'indemnités
doch bij voorkeur door werklozen uit de risicogroepen zoals voorzien d'interruption, toutefois de préférence par des chômeurs provenant des
in het interprofessioneel akkoord van 18 november 1988 en rekening groupes à risque, comme prévus dans l'accord interprofessionnel du 18
houdend met de artikelen 137 en 138 van de programmawet van 30 novembre 1988 et tenant compte des articles 137 et 138 de la loi
december 1988 alsook met het koninklijk besluit van 2 februari 1989. programme du 30 décembre 1988 ainsi que l'arrêté royal d'exécution du 2 février 1989.

Art. 4.De duur van de loopbaanonderbreking bedraagt :

Art. 4.La durée de l'interruption de la carrière professionnelle s'élève à :

1° bij volledige onderbreking van een voltijdse of deeltijdse 1° dans le cas d'une interruption complète d'un régime de travail
arbeidsregeling : minimum van drie maanden en maximum één jaar per complet ou à temps partiel : trois mois au minimum et une année au
aanvraag, met beperking tot maximum zestig maanden gedurende de maximum par demande, et est limitée à soixante mois au maximum pendant
volledige beroepsloopbaan; toute la carrière professionnelle;
2° bij vermindering van de arbeidsprestatie : minimum drie maanden en 2° dans le cas de diminution des prestations de travail : trois mois
maximum vijf jaar; au minimum et cinq ans au maximum;
3° en cas de diminution des prestations de travail d'un travailleur de
3° bij vermindering van de arbeidsprestaties van een werknemer van 50 50 ans ou plus : trois mois au minimum. Le droit au maximum de
jaar of ouder : minimum drie maanden. Het recht op maximaal voorziene l'indemnité d'interruption est unique. Ce droit est perdu dès que la
onderbrekingsuitkering is éénmalig; het gaat verloren van zodra de période de diminution des prestations de travail est interrompue.
periode van vermindering van de arbeidsprestaties wordt onderbroken. Dans les circonstances, fixées par la loi, dans lesquelles les
Voor de in de wet bepaalde omstandigheden waarbij aan de werknemers travailleurs ont droit à une interruption de la carrière
een recht op loopbaanonderbreking wordt toegekend, inzonderheid in professionnelle, notamment en cas de soins palliatifs donnés à une
geval van palliatieve verzorging van een persoon in de zin van artikel personne conformément à l'article 100bis de la loi de redressement du
100bis van de herstelwet van 22 januari 1985, bijstand of verzorging 22 janvier 1985 précitée, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
van een zwaar ziek gezins- of familielid in de zin van het koninklijk membre du ménage ou de la famille gravement malade conformément à
besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998) et
1998), en ouderschapsverlof in het koninklijk besluit van 29 oktober en cas de congé parental, conformément à l'arrêté royal du 29 octobre
1997, betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen; wordt de 1997 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, la durée de
duur van de loopbaanonderbreking bepaald overeenkomstig de hiervoor l'interruption de carrière professionnelle est fixée conformément aux
vermelde wettelijke bepalingen. dispositions réglementaires, mentionnées ci-devant.

Art. 5.§ 1. De werklieden en werksters hebben voor het jaar 2001

Art. 5.§ 1er. Les ouvriers et ouvrières ont, pour l'année 2001, droit

binnen de hierna bepaalde grenzen recht op onderbreking van de à l'interruption de la carrière professionnelle et à la réduction des
beroepsloopbaan en op het verminderen van de arbeidsprestaties. Het prestations dans les limites mentionnées ci-dessus. Le nombre moyen
gemiddeld aantal werklieden of werksters dat kan genieten van dit d'ouvriers ou ouvrières qui peuvent bénéficier de ce droit est, par
recht is per kalenderjaar beperkt tot 5 pct. van het gemiddeld aantal année civile, limité à 5 p.c. du nombre moyen des travailleurs occupés
werklieden en werksters dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de dans l'entreprise au cours de l'année civile précédente, exprimé en
onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse equivalenten. équivalents temps plein. L'employeur peut, à titre volontaire,
Op vrijwillige basis kan de werkgever het vermelde percentage dépasser le pourcentage mentionné ci-dessus.
overschrijden.
§ 2. Indien het percentage van 5 pct. vermeld in § 1 is bereikt, is de § 2. Au moment où le pourcentage de 5 p.c. mentionné au § 1er, est
werkgever nog enkel gehouden loopbaanonderbreking toe te staan in de atteint, l'employeur n'est tenu d'accorder une interruption de la
in de wet bepaalde omstandigheden waarbij aan de werknemers een recht carrière professionnelle que dans les circonstances dans lesquelles un
op loopbaanonderbreking wordt toegekend, inzonderheid in geval van droit à l'interruption de la carrière professionnelle est instauré,
palliatieve verzorging van een persoon in de zin van artikel 100bis notamment en cas de soins palliatifs donnés à une personne
van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, bijstand of conformément à l'article 100bis de la loi de redressement du 22
janvier 1985 précité, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid in de zin van het membre du ménage ou de la famille gravement malade conformément à
voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en ouderschapsverlof l'arrêté royal du 10 août 1998 précité et en cas de congé parental,
in de zin van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997. conformément à l'arrêté royal du 29 octobre 1997 précité.
§ 3. Indien de onderneming geen vervang(st)er vindt kan de door de § 3. Si l'entreprise ne trouve pas de remplaçant(e), la date de début
werknemer in toepassing van artikel 7 gewenste aanvangsdatum met souhaitée fixée conformément à l'article 7, peut être reportée de
maximaal drie maanden uitgesteld worden. trois mois au maximum.
§ 4. De werklieden of werksters die de volgende functies uitoefenen : § 4. Les ouvriers ou ouvrières qui remplissent les fonctions de
wasser, besteller, technicus/mecanieker, kunnen zich op het in § 1 en laveur, livreur et mécanicien/technicien ne peuvent exercer le droit,
in artikel 6 bepaalde recht slechts beroepen indien er een volwaardige fixé au § 1er de cet article et à l'article 6, que si un remplacement
vervanging, voorhanden is. à part entière est possible.

Art. 6.Onverminderd hetgeen bepaald is in artikel 5, § 4, hebben de

Art. 6.Sous réserve de ce qui est stipulé à l'article 5, § 4, les

werklieden en werksters die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, ouvriers et ouvrières de 50 ans ou plus ont un droit inconditionnel à
een onvoorwaardelijk recht op loopbaanonderbreking. Deze werklieden en l'interruption de la carrière professionnelle. Les ouvriers et
werksters komen niet in aanmerking voor de berekening van het in ouvrières ne sont pas pris en considération pour le calcul du
artikel 5, § 1 vermelde percentage. pourcentage, mentionné à l'article 5, § 1er.

Art. 7.De aanvraag tot loopbaanonderbreking moet schriftelijk bij de

Art. 7.La demande d'une interruption de la carrière professionnelle

werkgever worden ingediend, met vermelding van : doit être introduite auprès de l'employeur, par écrit, mentionnant :
- de reden; - la raison;
- de gewenste aanvangsdatum; - la date de début souhaitée;
- de gewenste duur. - la durée souhaitée.
Deze aanvraag dient te gebeuren, ten laatste drie maanden voor de Cette demande doit être faite, au plus tard trois mois avant la date
gewenste aanvangsdatum. Bij wederzijds akkoord tussen de werkgever en de début souhaitée. Par un accord commun entre l'employeur et
de werknemer, kan deze drie maanden worden ingekort. l'ouvrier ou l'ouvrière, cette période peut être raccourcie de trois

Art. 8.§ 1. De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van

mois.

Art. 8.§ 1er. Le travailleur est averti par écrit de la décision de

de beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende l'employeur quant à la demande d'interruption de la carrière
aanvraag tot loopbaanonderbreking, en zulks binnen de acht dagen te professionnelle, et ceci dans les huit jours suivant la date de
rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. Ingeval van réception de la demande. En cas de refus de la demande, la raison de
weigering van de aanvraag dient de reden van deze weigering in het
schrijven vermeld te worden. In dit laatste geval kan op initiatief ce refus doit être mentionnée dans cette lettre. Dans ce dernier cas,
van de werknemer, hierover een onderhoud gevraagd worden tussen de sur l'initiative du travailleur, un entretien à ce sujet peut être
plaatselijke vrijgestelde en de werkgever. demandé entre le permanent local et l'employeur.
§ 2. Behoudens in de gevallen waarin de wetgeving een andere termijn § 2. Sous réserve des cas ou la législation fixe un autre délai et
vaststelt en onverminderd de uitzondering die vermeld is artikel 5, § sous réserve de ce qui est stipulé à l'article 5, § 3, l'interruption
3, zal de loopbaanonderbreking ingaan uiterlijk 3 maanden na de de la carrière professionnelle prendra effet au plus tard 3 mois après
aanvraag, tenzij de werkgever en de werknemer een andere datum la demande, sauf si l'employeur et le travailleur conviennent une
overeengekomen voor het vinden van een vervanger(ster). autre date pour trouver un(e) remplaçant(e).

Art. 9.Tijdens de duur van de loopbaanonderbreking is het

Art. 9.Le contrat de travail est suspendu au cours de l'interruption

arbeidscontract geschorst. Behoudens in het geval van dringende reden de la carrière professionnelle. Sauf en cas de motif grave ou "motif
of "voldoende reden", mag de werkgever het arbeidscontract niet suffisant", l'employeur ne peut rompre unilatéralement le contrat de
éénzijdig verbreken tijdens de periode die bepaald is in artikel 101 travail au cours de la période, fixée à l'article 101 de la loi de
van de herstelwet van 22 januari 1985. redressement du 22 janvier 1985.
Als "voldoende reden" geldt een door de rechter als zodanig bevonden Est "suffisant", le motif qui a été reconnu comme tel par le juge et
reden, waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in deze dont la nature et l'origine sont étrangères à la suspension visée dans
overeenkomst bedoelde schorsing. Als "voldoende reden wordt la présente convention collective de travail. Est considéré comme
beschouwd", het ontslag dat is gegeven om het conventioneel "motif suffisant", le licenciement qui a été donné afin d'obtenir la
brugpensioen te bekomen. prépension conventionnelle.
Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het betalen Des infractions éventuelles sur cette interdiction donnent lieu au
door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding " ten belope van zes paiement par l'employeur d'une "indemnisation forfaitaire" jusqu'à
maanden loon, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van concurrence de six mois de salaire, sans préjudice des indemnités dues
de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald. à l'ouvrier ou l'ouvrière en cas de rupture du contrat de travail.
Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de Cette "indemnité forfaitaire" ne peut être cumulée avec l'indemnité
vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 travail (Moniteur belge du 22 août 1978), avec l'indemnité en cas de
augustus 1978), met de vergoeding ingeval van afdanking tijdens een
aangekondigde periode van zwangerschap en met de vergoeding voorzien licenciement au cours d'une période de grossesse annoncée, ni avec
bij de artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991, houdende l'indemnité prévue par les articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991,
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de portant sur une mesure de licenciement spéciale pour les délégués du
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en personnel dans les conseils d'entreprises et dans les comités de
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi
kandidaat-personeelsafgevaardigden. que pour les candidats délégués du personnel.

Art. 10.Bij zijn terugkeer na de loopbaanonderbreking wordt de

Art. 10.A son retour après l'interruption de la carrière

werknemer, behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn professionnelle, le travailleur est, sauf le cas de force majeure,
vroegere of een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. reclassé dans sa fonction ancienne ou équivalente (= même niveau
Art. 11.de oorspronkelijk aangevraagde duur van de salarial).

Art. 11.La période d'interruption de la carrière professionnelle

loopbaanonderbreking kan, op vraag van de werknemer en mits akkoord demandée initialement, peut être raccourcie sur demande du travailleur
van de werkgever, worden ingekort binnen de wettelijke bepalingen. et à condition d'un accord de l'employeur conformément aux stipulations réglementaires.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de
loopbaanonderbreking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 april 2001. teinturerie et dégraissage, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 avril 2001.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2001. janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^