Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/05/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het protocol nationaal akkoord 1995-1996 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het protocol nationaal akkoord 1995-1996 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux, relative au protocole d'accord national 1995-1996
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
28 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1995, de travail du 27 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, paritaire pour la récupération des métaux, relative au protocole
betreffende het protocol nationaal akkoord 1995-1996 (1) d'accord national 1995-1996 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération des
van metalen; métaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1995, gesloten travail du 27 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux, relative au
betreffende het protocol nationaal akkoord 1995-1996. protocole d'accord national 1995-1996.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1995 Convention collective de travail du 27 juin 1995
Protocol nationaal akkoord 1995-1996 (Overeenkomst geregistreerd Protocole d'accord national 1995-1996 (Convention enregistrée
op 31 oktober 1995 onder het nummer 39514/CO/142.01) le 31 octobre 1995 sous le numéro 39514/CO/142.01)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la récupération des
terugwinning van metalen. métaux.
Voor de toepassing van dit protocol wordt onder "werklieden" verstaan Pour l'application du présent protocole, on entend par "ouvriers", les
: de werklieden en werksters. ouvriers et ouvrières.
Voorwerp Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten met het oog

Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue en

op het behoud en de bevordering van de tewerkstelling in de sector, in vue de sauvegarder et de promouvoir l'emploi dans le secteur, en
uitvoering van titel IV - bedrijfsplannen tot herverdeling van de exécution du titre IV - plans d'entreprise visant à la redistribution
arbeid - van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot du travail - de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands de la loi du 6 janvier 1989 sur la sauvegarde de la compétitivité du
concurrentievermogen en in uitvoering van het interprofessioneel
akkoord van 7 december 1994 en in overeenstemming met de collectieve pays et en exécution de l'accord interprofessionnel du 7 décembre 1994
arbeidsovereenkomst nr 60 van de Nationale Arbeidsraad van 20 december et conformément à la convention collective de travail n° 60 du Conseil
1994. national du travail du 20 décembre 1994.
Tewerkstelling Emploi

Art. 3.1. Werkzekerheid, uitzendarbeid, onderaanneming.

Art. 3.1. Sécurité d'emploi, travail intérimaire, sous-traitance.

§ 1. Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming § 1er. Pour la durée du présent accord, il ne sera procédé dans aucune
overgegaan worden tot afdankingen om economische redenen vooraleer entreprise à des licenciements pour raisons économiques avant avoir
alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip van épuisé toutes les autres mesures pouvant sauvegarder l'emploi, y
tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn. compris le chômage temporaire.
Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of Si toutefois, des conditions économiques et/ou financières
financiële omstandigheden zouden voordoen, waardoor bijvoorbeeld imprévisibles et imprévues devaient se produire, rendant par exemple
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables du
sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair point de vue socio-économique, la situation sera examinée et discutée
onderzocht worden op het gepaste niveau en besproken om een oplossing paritairement au niveau approprié en vue de trouver une solution.
na te streven. § 2. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden § 2. Le recours aux contrats de travail intérimaire se limitera aux
tot de in de wet van 24 juli 1987 voorziene gevallen, met inachtname cas prévus dans la loi du 24 juillet 1987, en prenant en considération
van het uitzonderingskarakter van dit regime. le caractère exceptionnel de ce régime.
De raadplegingsprocedure, zoals voorzien in de collectieve La procédure de consultation, telle qu'elle est prévue par les
arbeidsovereenkomsten nrs 36, 47 en 47bis van de Nationale Arbeidsraad conventions collectives de travail n°s 36, 47 et 47bis du Conseil
en waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de national du travail, aux termes de laquelle la délégation syndicale,
werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moeten et à défaut les organisations des travailleurs, doit/doivent donner
verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming, zal préalablement, son/leur accord en ce qui concerne le recours au
strikt worden toegepast. travail intérimaire dans l'entreprise, sera appliquée strictement.
§ 3. Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming § 3. Les parties recommandent de limiter le recours à des contrats de
te beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om sous-traitance et s'engagent à prendre toutes mesures visant à abolir
praktijken inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien. les pratiques de mis au travail de pseudo-indépendants.
2. Vorming en opleiding. 2. Formation.
§ 1. Gezien het belang van de vorming en opleiding in de sector zal, § 1er. Vu l'importance de la formation dans le secteur et en
in uitvoering van het centraal akkoord 1995-1996, voor de duur van dit application de l'accord interprofessionnel 1995-1996, un prélèvement
akkoord 0,15 pct. van de loonmassa door het sociaal fonds worden de 0,15 p.c. de la masse salariale sera perçu par le fonds social pour
geïnd. la durée du présent accord.
Vanaf 1 januari 1996 zal, in uitvoering van het centraal akkoord En exécution de l'accord interprofessionnel 1995-1996 cette cotisation
1995-1996, deze inning opgetrokken worden tot 0,20 pct. sera augmentée à 0,20 p.c. à partir du 1er janvier 1996.
§ 2. Rekening houdende met de bepalingen van het interprofessioneel § 2. Tenant compte des dispositions de l'accord interprofessionnel
akkoord 1993-1994, verlengd door het centraal akkoord 1995-1996, wordt 1993-1994, prorogés par l'accord interprofessionnel 1995-1996, cette
deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- en cotisation sera utilisé pour soutenir les initiatives de formation de
opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, werkzoekenden personnes appartenant aux groupes à risque, de demandeurs d'emploi
die het begeleidingsplan voor werkzoekenden hebben gevolgd, laag ayant suivi le plan d'accompagnement pour les sans-emploi, d'ouvriers
geschoolde werklieden en oudere werklieden van meer dan 45 jaar. peu qualifiés et de travailleurs âgés de plus de 45 ans.
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé, avant de
over te gaan tot de afdanking van een werkman van 45 jaar of meer, procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou plus, de prendre
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis contact avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec une des
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het organisations de travailleurs représentées à la sous-commission
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden (zoals paritaire, afin d'examiner des alternatives (comme par exemple la
bijvoorbeeld : beroepsopleiding of herscholing, half- of voltijdse formation professionnelle ou le recyclage, une interruption de
loopbaanonderbreking,...) te onderzoeken. carrière à temps plein ou à mi-temps,...).
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social en vue
teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. d'examiner des mesures d'accompagnement.
§ 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van § 3. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi et
Tewerkstelling en Arbeid de sector zou vrijstellen van de storting van du Travail de dispenser le secteur du versement des 0,15 p.c. en 1995
0,15 pct. in 1995 en 0,20 pct. in 1996 aan de Rijksdienst voor sociale et 0,20 p.c. en 1996 à l'Office national de sécurité sociale qui
zekerheid die deze sommen overmaakt aan het Tewerkstellingsfonds. transmet ces sommes au Fonds pour l'emploi.
§ 4. Voor de aanwending van de sommen bepaald in § 1 zal het sociaal § 4. Pour l'utilisation des montants définis au § 1er, le fonds social
fonds de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen, rekening houdende fixera les modalités d'application précises, tenant compte des
met volgende modaliteiten : modalités suivantes :
initiatieven zullen worden ontplooid ter bevordering van de des initiatives seront déployées en vue de promouvoir la sécurité
werkzekerheid van werklieden, meer specifiek zoals voorzien in artikel d'emploi des ouvriers, et plus spécifiquement comme prévu à l'article
3, 1 en 2, § 2, en artikel 4, 3 van onderhavig protocol; 3, 1 et 2, § 2, et l'article 4, 3 du présent protocole;
concrete normen zullen vastgesteld worden op basis waarvan des normes concrètes seront fixées pour servir de base à la prise en
opleidingsdossiers in aanmerking kunnen komen voor ondersteuning. compte des dossiers de formation pour un soutien.
3. Bijkomende tewerkstellingsmaatregelen op ondernemingsvlak. 3. Mesures d'emploi complémentaires au niveau de l'entreprise.
Teneinde op ondernemingsvlak de werkgelegenheid te bevorderen bevelen Afin de promouvoir l'emploi au niveau de l'entreprise, les parties
partijen aan om collectieve arbeidsovereenkomsten af te sluiten en ter recommandent de conclure et déposer au greffe des conventions
griffie neer te leggen ondermeer over de invoering van halftijds collectives de travail, entre autres sur l'introduction de la
brugpensioen, beroepsloopbaanonderbreking, beroepsloopbaanhalvering prépension à mi-temps, l'interruption de carrière, l'interruption de
vanaf 50 jaar, deeltijdse arbeid. Ook kunnen op ondernemingsvlak carrière à partir de 50 ans, le travail à temps partiel. D'autres
andere collectieve arbeidsovereenkomsten worden afgesloten ter conventions collectives de travail peuvent également être conclues au
bevordering van de werkgelegenheid. niveau de l'entreprise pour promouvoir l'emploi.
Teneinde een evaluatie van deze op ondernemingsvlak afgesloten Afin de permettre une évaluation de ces accords conclus au niveau de
akkoorden mogelijk te maken dienen dergelijke collectieve l'entreprise, de telles conventions collectives de travail doivent
arbeidsovereenkomsten te worden voorgelegd aan het paritair subcomité. être soumises à la sous-commission paritaire.
Brugpensioen Prépension

Art. 4.1. Verlenging van het bestaande brugpensioenakkoord.

Art. 4.1. Prorogation de l'accord de prépension existant.

Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en La prépension dans le secteur est prorogée aux mêmes conditions et
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot 31 december 1997. dans la limite des possibilités légales jusqu'au 31 décembre 1997.
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het Une convention collective de travail relative à la prépension sera
brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité. conclue dans ce sens au niveau de la sous-commission paritaire.
2. Brugpensioen in uitvoering van het centraal akkoord 1995-1996. 2. La prépension en application de l'accord interprofessionnel 1995-1996.
§ 1. Daarenboven wordt in uitvoering van het centraal akkoord van 7 § 1er. En outre, en exécution de l'accord interprofessionnel du 7
december 1994 voor de werklieden, die tijdens de periode van deze décembre 1994, pour les ouvriers qui n'entrent pas en ligne de compte
overeenkomst niet in aanmerking komen van de in artikel 4, 1 verlengde pour les dispositions prorogées à l'article 4, 1 durant la période du
regelingen : présent accord :
vanaf 1 oktober 1995 de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 56 jaar voor à partir du 1er octobre 1995 l'âge de la prépension est abaissé à 56
de arbeiders met een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar (algemene regeling); ans pour les ouvriers comptant une carrière professionnelle d'au moins 33 ans (règle général);
bovendien wordt aan de ondernemingen de mogelijkheid geboden een en plus il y aura la possibilité pour les entreprises de conclure une
collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten die vanaf 1 oktober 1995 de convention collective de travail d'entreprise qui à partir du 1er
brugpensioenleeftijd verlaagd tot 55 jaar voor de arbeiders met een octobre 1995 abaisse l'âge de la prépension à 55 ans pour les ouvriers
beroepsloopbaan van minstens 33 jaar; een dergelijke collectieve comptant une carrière professionnelle d'au moins 33 ans. Une telle
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak dient ter informatie aan het convention collective de travail d'entreprise doit être soumise à
paritair subcomité te worden voorgelegd (optionele regeling). titre d'information à la sous-commission paritaire (option).
Voor de bepaling van deze loopbaan wordt de gelijkstelling van de Pour déterminer cette carrière, l'assimilation des période de chômage
periodes van volledige werkloosheid beperkt tot maximum vijf jaar. complet est limitée à cinq ans maximum.
§ 2. Deze bijkomende brugpensioenregeling wordt gesloten in § 2. Ce régime de prépension complémentaire est conclu conformément à
overeenstemming met collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad. Ze geldt voor arbeiders die aan de § 1 gestelde travail. Il est valable pour les ouvriers qui remplissent les
leeftijdsvereisten voldoen en door de werkgever worden ontslagen, conditions d'âge prévues dans le § 1er et qui sont licenciés par
behalve wegens dringende reden, in de zin van de wet van de l'employeur, sauf pour faute grave, au sens de la loi sur les contrats
arbeidsovereenkomsten. de travail.
§ 3. Deze bijkomende regeling geldt van 1 oktober 1995 tot en met 31 § 3. Cette disposition complémentaire est valable du 1er octobre 1995
december 1996. au 31 décembre 1996 y compris.
§ 4. De ondertekenende partijen engageren zich om uiterlijk tegen 30 § 4. Les partenaires signataires s'engagent à examiner avant le 30
september 1995 te onderzoeken in welke mate de bijkomende kost, septembre 1995 dans quelle mesure les coûts additionnels de ce régime
verbonden aan deze nieuwe brugpensioenregeling, kan worden ten laste de prépension complémentaire peuvent être assumés par le fonds social.
genomen door het sociaal fonds.
3. Brugpensioen - procedure. 3. Prépension - procédure.
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de En matière de prépension, les parties recommandent au niveau des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende entreprises, dans le cadre des mesures de redistribution du travail,
procedure aan : minstens 1 maand voor het bereiken van de la procédure suivante : au moins 1 mois avant d'atteindre l'âge de la
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken werknemer (bij prépension, l'employeur invite le travailleur concerné (par lettre
aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au siège de
zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de werknemer zich l'entreprise. Lors de cette entrevue, le travailleur peut se faire
laten bijstaan door zijn syndicaal afgevaardigde. Zowel naar timing assister par son délégué syndical. Des décisions précises y sont
van het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de prises tant pour le timing de la prépension que pour la formation du
bruggepensioneerde zullen alsdan sluitende afspraken worden gemaakt. remplaçant du prépensionné.
Sociale vrede Paix sociale

Art. 5.Onderhavig akkoord verzekert de sociale vrede in de sector

Art. 5.La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la

tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis durée du présent accord. Par conséquent, aucune revendication à
van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, caractère général ou collectif ne sera formulée, que ce soit au niveau
noch op regionaal, noch op het vlak van de individuele onderneming. national, au niveau régional ou au niveau des entreprises individuelles.
Duur Durée

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van 1 juli 1995

Art. 6.La présente convention collective de travail est valable du 1er

tot 31 december 1996, met uitzondering van : janvier 1995 au 31 décembre 1996, à l'exception de :
artikel 3, 1 (werkzekerheid, uitzendarbeid, onderaanneming) dat geldig l'article 3, 1 (sécurité d'emploi, travail intérimaire,
is tot 30 juni 1997; sous-traitance) qui est valable jusqu'au 30 juin 1997;
artikel 4, 1 (verlenging van het bestaande brugpensioenakkoord) dat l'article 4, 1 (prorogation de l'accord de prépension existant) qui
geldig is tot 30 december 1997; est valable jusqu'au 31 décembre 1997;
artikel 4, 2 (brugpensioen in uitvoering van het centraal akkoord l'article 4, 2 (prépension en application de l'accord
1995-1996) dat geldig is vanaf 1 oktober 1995. interprofessionnel 1995-1996) qui est valable à partir du 1er octobre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 1997. 1995. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x