Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/05/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction et à leurs ouvriers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
28 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995, de travail du 22 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
toekenning van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de de la construction, concernant l'octroi d'une prime à l'emploi ou à la
bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders (1) formation aux employeurs de la construction et à leurs ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Albert II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995, gesloten travail du 22 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une
van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de bouwwerkgevers prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction
en hun bouwvakarbeiders. et à leurs ouvriers.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995 Convention collective de travail du 22 juin 1995
Toekenning van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de Octroi d'une prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la
bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders (Overeenkomst geregistreerd op construction et à leurs ouvriers (Convention enregistrée le 17 juillet
17 juli 1995 onder het nummer 38495/CO/124) 1995 sous le numéro 38495/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er. La présente convention collective de
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor travail s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent..
Deze overeenkomst heeft tot doel de verordenende bepalingen vast te Elle a pour but de fixer les dispositions réglementaires relatives à
stellen in verband met de toekenning van de tewerkstellingspremie voor l'octroi de la prime à l'emploi pour les employeurs de la construction
de bouwwerkgevers en de opleidingspremie voor de bouwvakarbeiders. et de la prime à la formation pour les ouvriers de la construction.
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingspremie CHAPITRE II. - Prime à l'emploi

Art. 2.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid (afgekort :

Art. 2.Le Fonds de formation professionnelle de la construction (en

F.V.B.) kent een eenmalige tewerkstellingspremie toe aan de in artikel abrégé : F.F.C.) octroie une prime unique à l'emploi aux employeurs
1 beoogde werkgevers die arbeiders aanwerven met een visés à l'article 1er qui engagent des ouvriers dans
arbeidsovereenkomst van tenminste 6 maand, en die, voor deze les liens d'un contrat de travail d'au moins 6 mois, et qui, pour ces
aanwervingen niet kunnen genieten van de voordelen van het banenplan engagements, ne bénéficient pas des avantages du plan d'embauche ou du
of van het begeleidingsplan voor werklozen. plan d'accompagnement des chômeurs.

Art. 3.De tewerkstellingspremie wordt toegekend aan in artikel 1

Art. 3.La prime à l'emploi est octroyée aux employeurs visés à

beoogde werkgevers, die, onder de voorwaarden vermeld in artikel 2, l'article 1er qui, aux conditions citées à l'article 2,
pas afgestudeerden tewerkstellen onmiddellijk na hetzij een voltijdse occupent des jeunes diplômés qui viennent de terminer avec succès soit
TSO en/of BSO-opleiding bouw die met vrucht werd beëindigd, hetzij een une formation construction de l'enseignement à temps plein secondaire
technique ou de l'enseignement secondaire professionnel, soit une
alternerende deeltijdse BSO-opleiding bouw (wet van 19 juli 1983 op formation construction en alternance (loi du 19 juillet 1983 sur
het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in l'apprentissage des professions exercées par des travailleurs salariés
loondienst - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983, afgekort : ILW) - Moniteur belge du 31 août 1983 - abrégé : CAI) - (Arrêté royal n°
- (Koninklijk besluit nr 495 van 31 december 1986 tot invoering van 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système associant le travail et
een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor de
jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot de tijdelijke vermindering van de la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction
sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd in hoofde temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le
van deze jongeren - Belgisch Staatsblad van 23 januari 1987 - afgekort chef de ces jeunes ou de stage - Moniteur belge du 23 janvier 1987 -
: K.B. 495) die met vrucht werd beëindigd. abrégé : A.R. n° 495).

Art. 4.De tewerkstellingspremie bedraagt F 15 000 per in artikel 3

Art. 4.La prime à l'emploi s'élève à F 15.000 par engagement visé à

bedoelde aanwerving. l'article 3.

Art. 5.Om te kunnen genieten van de tewerkstellingspremie moet de

Pour pouvoir bénéficier de la prime à l'emploi, l'employeur doit
werkgever het bewijs leveren van een tewerkstelling van ten minste6 prouver une mise au travail d'au moins 6 mois immédiatement après la
maanden onmiddellijk na hun bouwopleiding. fin d'une formation visée à l'article 3.
HOOFDSTUK III. - Premies voor de werklieden CHAPITRE III. - Primes aux ouvriers
Afdeling I. - Opleidingspremie-basisopleiding Section Ire. - Prime à la formation de base
Art. 5 Onder basisopleiding verstaat men de praktijkopleidingen-bouw

Art. 5.On entend par formation de base les formations

die door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling (afgekort : VDAB), pratiques-construction dispensées par l'Office Communautaire et
de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (afgekort : Régional de la Formation Professionnelle et de l'Emploi (en abrégé :
BGDA) of de "Office Communautaire et Régional de la Formation FOREM), l'Office régional bruxellois de l'Emploi (en abrégé : ORBEM)
Professionelle et de l'Emploi" (afgekort : Forem) aan volledige et le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling (en abrégé : VDBA) aux
werklozen worden verstrekt, hetzij in eigen centra, hetzij in door hen chômeurs complets, soit dans leurs propres centres, soit dans des
en het F.V.B. erkende opleidingscentra. centres de formation reconnus par eux-mêmes et le F.F.C.
Voor het vaststellen van de duur van de basisopleiding bouw wordt dus Pour déterminer la durée de la formation de base-construction, il
geenszins rekening gehouden met de eventuele vooropleidingen. n'est nullement tenu compte d'éventuelles préformations.

Art. 6.Het F.V.B. kent de opleidingspremie-basisopleiding slechts toe

Art. 6.Le F.F.C. n'octroie la prime à la formation de base qu'aux

aan bouwvakarbeiders die de in artikel 6 bedoelde basisopleiding-bouw ouvriers de la construction qui ont suivi et terminé avec succès une
volledig hebben gevolgd en gunstig hebben beëindigd, en die binnen de formation de base-construction visée à l'article 5 et qui, durant les
daaropvolgende 24 maanden een tewerkstelling bij een bouwwerkgever 24 mois qui suivent, prouvent qu'ils ont été en service chez un ou
kunnen bewijzen van 6, 12 en 18 maanden. plusieurs employeurs de la construction durant une période de 6, 12 et

Art. 7.De opleidingspremie-basisopleiding bedraagt 150 F per gevolgde

18 mois.

Art. 7.La prime à la formation-formation de base s'élève à 150 F par

opleidingsdag van 8 uur en wordt toegekend voor alle dagen journée de 8 heures de formation et est octroyée pour chaque jour de
aanwezigheid. Het toegekend voordeel kan evenwel niet meer dan15 000 F présence. L'avantage octroyé ne peut cependant dépasser 15 000 F par
bedragen op jaarbasis. an.
Het F.V.B. keert na de tewerkstellingsperiodes bepaald in artikel 6 A l'issue des périodes d'occupation stipulées à l'article 6, le F.F.C.
telkens één derde van de premie-basisopleiding uit. De rechthebbenden alloue à chaque fois un tiers de la prime-formation de base. Les
voegen bij hun aanvraag een kopie van de sociale identiteitskaart van ayants-droit joignent à leur demande une copie des cartes d'identité
de trimesters waarin de tewerkstelling plaatsvond. sociale des trimestres au cours desquels l'occupation a eu lieu.
Afdeling 2. - Opleidingspremie-vervolmaking Section 2. - Prime à la formation de perfectionnement

Art. 8.Onder vervolmakingsopleiding verstaat men de

Art. 8.On entend par formation de perfectionnement les cycles de

bijscholingsopleidingen-bouw die door de VDAB, BGDA en de Forem worden formations spécifiques-construction qui sont organisées par le FOREM,
georganiseerd in samenwerking met het F.V.B. en die in hun eigen of in l'ORBEM et le VDAB, en collaboration avec le F.F.C., et qui sont
erkende centra worden verstrekt aan tijdelijk werkloze dispensées dans leurs propres centres ou dans des centres agréés à des
bouwvakarbeiders. ouvriers de la construction en chômage temporaire.

Art. 9.Het F.V.B. kent slechts de opleidingspremie-vervolmaking toe

Art. 9.Le F.F.C. n'octroie la prime à la formation de

aan de tijdelijke werkloze bouwvakarbeiders, die een in artikel 8 perfectionnement qu'aux ouvriers de la construction en chômage
temporaire qui ont suivi et terminé avec succès une formation de
beoogde vervolmakingsopleiding volgen. perfectionnement visées à l'article 8.

Art. 10.De opleidingspremie-vervolmaking bedraagt 500 F per

Art. 10.La prime à la formation de perfectionnement s'élève à 500 F

opleidingsdag van minimum 8 uren. Deze premie wordt toegekend voor par journée de formation de 8 heures au minimum. Cette prime est
alle dagen aanwezigheid. allouée pour chaque jour de présence.
Zij wordt onmiddellijk na het gunstig beëindigen van het volledige Elle est payée aux ouvriers de la construction visés à l'article 9
opleidingspakket uitbetaald aan de bouwvakarbeiders, bedoeld in immédiatement après qu'ils aient suivi avec succès le programme de
artikel 11. Zij moeten hun aanvraag staven met een copie van hun formation complet. Ils doivent joindre à leur demande une copie de
C.3.2.-formulier waaruit blijkt dat zij op het ogenblik van het volgen leur formulaire C.3.2. faisant apparaître qu'ils avaient effectivement
van de vervolmakingsopleiding effektief het statuut hadden van le statut d'ouvriers de la construction en chômage temporaire au
tijdelijk werkloze bouwvakker. moment où ils ont suivi la formation de perfectionnement..
Afdeling 3. - Opleidingspremie voor zaterdagopleiding Section 3. - Prime à la formation pour les cours
en opleidingspremie voor avondopleiding du samedi et les cours du soir

Art. 11.Onder zaterdagopleiding en avondopleiding verstaat men de

Art. 11.On entend par cours du samedi et cours du soir les formations

vervolmakingsopleidingen-bouw die op zaterdag of s'avonds door de de perfectionnement-construction qui sont dispensées le samedi ou le
V.D.A.B., B.G.D.A. en de FOREM in samenwerking met het F.V.B., of door soir en collaboration avec le F.F.C., par le FOREM, l'ORBEM et le
het F.V.B. zelf, worden verstrekt aan bouwvakarbeiders die worden VDAB, ou par le F.F.C. lui-même, aux ouvriers occupés au travail dans
tewerkgesteld in artikel 1 bedoelde ondernemingen. les entreprises visées à l'article 1er.

Art. 12.Het F.V.B. kent aan bouwvakarbeiders, die een in artikel 11

Art. 12.Le F.F.C. octroie, aux ouvriers de la construction qui ont

bedoelde zaterdagopleiding volledig hebben gevolgd en gunstig hebben suivi intégralement et avec succès des cours du samedi visés à
beëindigd, een opleidingspremie voor zaterdagopleiding toe van800 F l'article 11, une prime à la formation pour les cours du samedi de 800
per opleidingsdag van minimum 8 uur. Deze premie wordt toegekend voor F par journée de formation de 8 heures au minimum. La prime est
alle aanwezigheden op de gunstig beëindigde octroyée pour toute présence au cours du samedi lors d'un cycle
opleidingsmodule-zaterdagopleiding. complet de formation.

Art. 13.Het F.V.B. kent aan bouwvakarbeiders, die een in artikel 11

Art. 13.Le F.F.C. octroie, aux ouvriers de la construction qui ont

bedoelde avondopleiding volledig hebben gevolgd en gunstig hebben suivi intégralement et avec succès des cours du soir visés à l'article
beëindigd, een opleidingspremie voor avondopleiding toe van 200 F per 11, une prime à la formation pour les cours du soir de F 200 par
effektief gevolgde opleidingsavond van minimum 4 uur. Deze premie soirée de formation de 4 heures au minimum effectivement suivie. Cette
wordt toegekend voor alle aanwezigheden op de gunstig beëindigde prime est octroyée pour toutes les présences au cours du soir lors du
opleidingsmodule-avondopleiding. cycle complet de formation.

Art. 14.De opleidingspremie voor zaterdagopleiding en de

Art. 14.La prime à la formation pour les cours du samedi et la prime

opleidingspremie voor avondopleiding worden onmiddellijk uitbetaald na à la formation pour les cours du soir sont payées aux ouvriers de la
het gunstig beëindigen van het volledige opleidingspakket aan de construction immédiatement après qu'ils aient suivi avec succès le
bouwvakarbeiders, bedoeld in de artikelen 12 en 13. Zij moeten hun programme de formation complet, tel que visé aux articles 12 et 13.
aanvraag staven met een kopie van de sociale identiteitskaart(en) die Ils doivent joindre à leur demande de prime une copie de la (des)
betrekking hebben op het kwartaal of de kwartalen waarin de opleiding carte(s) d'identité(s)sociale relative(s) au(x) trimestre(s) durant
werd gevolgd. le(s)quel(s) la formation a été suivie.

Art. 15.De raad van beheer van het F.V.B. kan in funktie van de

Art. 15.Le conseil d'administration du F.F.C. peut décider, en

moeilijkheidsgraad van sommige vervolmakingskursussen beslissen de fonction du degré de difficulté de certains cours de perfectionnement,
tegemoetkomingen voor zaterdag- en avondopleidingen, zoals bepaald in d'appliquer au prorata les interventions pour les cours du samedi et
de artikelen 12 en 13, pro rata toe te passen. du soir, tels que visés aux articles 12 et 13.
HOOFDSTUK IV. - Opleidings- en aanmoedigingspremie CHAPITRE IV. - Primes de formation et d'encouragement
Alternerend leren en werken (Koninklijk besluit nr 495 - ILW) dans le cadre des formations en alternance (Arrêté royal n° 495 - CAI)

Art. 16.Een opleidingspremie wordt toegekend aan de bouwwerkgevers

Art. 16.Une prime à la formation est octroyée aux employeurs visés à

bedoeld in artikel 1 die jongeren een alternerende opleiding geven en afronden die door het Paritair Leercomité is erkend, meer bepaald het industrieel leerlingwezen en het alternerend leren/werken volgens Koninklijk besluit nr 495 en deze jongeren onmiddellijk daarna tewerkstellen.

Art. 17.Een aanmoedigingspremie wordt toegekend aan jonge bouwvakarbeiders die bij in artikel 1 bedoelde ondernemingen een alternerende opleiding hebben gevolgd en afgerond, meer bepaald via het industrieel leerlingwezen en het alternerend leren/werken volgens Koninklijk besluit nr 495 en die onmiddellijk hierna bij diezelfde bouwwerkgever in dienst komen.

l'article 1er qui mènent à son terme une formation agréée par le Comité paritaire d'apprentissage, en particulier dans le cadre de l'apprentissage industriel et de la convention emploi - formation d'après l'arrêté royal n° 495), et qui embauchent immédiatement après les jeunes ayant suivi cette formation.

Art. 17.Une prime d'encouragement est octroyée aux jeunes ouvriers qui sont embauchés par les entreprises visées à l'article 1er immédiatement après y avoir suivi et terminé avec succès une formation en alternance sous contrat d'apprentissage industriel ou sous convention emploi-formation d'après l'arrêté royal n° 495.

Art. 18.Het F.V.B. kent aan de bouwwerkgevers bedoeld in artikel 16

Art. 18.Le F.F.C. octroie aux employeurs visés à l'article 16 et aux

en de jonge bouwvakarbeiders bedoeld in artikel 17 respektievelijk een jeunes ouvriers visés à l'article 17 respectivement une prime à la
opleidingspremie en een aanmoedigingspremie van 10 000 F per formation et une prime d'encouragement de 10.000 F par année de
opleidingsjaar. formation.

Art. 19.Het F.V.B. zal bij het uitbetalen van de opleidings- en

Art. 19.Le F.F.C. tiendra compte des absences injustifiées pendant la

aanmoedigingspremie rekening houden met de ongewettigde afwezigheden
tijdens de leerperiode op school door 200 F per ongewettigde période de formation à l'école en déduisant 200 F par journée
afwezigheid op de respektievelijke premies bedoeld in artikel 18 d'absence des primes à la formation et d'encouragement visées à
inhouden. l'article 18.

Art. 20.Le F.F.C. n'octroiera les primes de formation et

Art. 20.Het F.V.B. zal de in artikel 18 bedoelde opleidings- en

d'encouragement visées à l'article 18 aux employeurs et jeunes
aanmoedigingspremies slechts uitbetalen aan de in artikels 16 en 17 travailleurs visés aux articles 16 et 17 qu'à condition d'avoir reçu
bedoelde werkgevers en jongeren indien een kopie van de industriële
leerovereenkomst of van de alternerende leer-werkovereenkomst binnen une copie du contrat d'apprentissage ou de la convention de
de 3 weken na ondertekening aan het F.V.B. werd opgestuurd. l'emploi-formation dans les 3 semaines qui suivent leur signature.
Het F.V.B. zal op basis van deze gegevens de elementen opvragen en
kontroleren waaruit moet blijken dat de toekenningsvoorwaarden bedoeld Le F.F.C. vérifiera sur base de ces documents toutes les informations
in de artikels 18 en 19 vervuld zijn. attestant que les conditions d'octroi visées aux articles 18 et 19
sont respectées.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 21.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

Art. 21.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base

van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, des dispositions de la présente convention collective de travail
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van beheer seront présentés par la partie la plus diligente au conseil
van het F.V.B. d'administration du F.F.C.

Art. 22.De raad van beheer van het F.V.B. zal een permanente

Art. 22.Le conseil d'administration du F.F.C. procédera à une

evaluatie en een jaarlijks rapport opmaken van de weerslag van de évaluation permanente et à la rédaction d'un rapport annuel des
tegemoetkomingen bedoeld in deze overeenkomst, met als vooropgestelde retombées des interventions visées dans cette convention ayant comme
doelstelling, een grotere en blijvende tewerkstelling in de objectif une mise au travail plus importante et durable dans le
bouwsektor. De raad van beheer maakt dit jaarlijks rapport over aan secteur de la construction. Le conseil d'administration transmet ce
het Paritair Leercomité-bouw die hierover de gepaste conclusies zal rapport annuel au Comité paritaire d'apprentissage de la construction,
trekken om alsnog de beoogde hogervermelde doelstelling te bereiken. qui en tirera les conclusions qui s'imposent pour atteindre l'objectif

Art. 23.Het Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het

mentionné ci-dessus..

Art. 23.Le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la

bouwbedrijf wordt belast met de administratieve, boekhoudkundige en construction est chargé du contrôle administratif, comptable et
financiële kontrole van de verrichtingen die voortspruiten uit de financier des opérations découlant de l'adaptation de la présente
aanpassing van deze overeenkomst. convention.

Art. 24.Het voordeel bedoeld in artikel 3 van de collectieve

Art. 24.L'avantage visé à l'article 3 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 29 maart 1984 betreffende de toekenning door travail du 29 mars 1984 relative à l'octroi par le Fonds de sécurité
het Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf d'existence des ouvriers de la construction de certains avantages aux
van zekere voordelen aan werklieden die een door de Rijksdienst voor ouvriers qui ont suivi un cycle complet de formation professionnelle
arbeidsvoorziening georganiseerde volledige cyclus voor versnelde accélérée pour l'apprentissage d'un métier de la construction,
beroepsopleiding hebben gevolgd met het oog op het aanleren van een organisé par l'Office national de l'Emploi, telle que modifiée par la
bouwvak, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 convention collective de travail du 3 octobre 1991, respectivement
oktober 1991, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 21 juni 1984 en 22 juni 1992 (Belgisch rendues obligatoires par les arrêtés royaux des 21 juin 1984 et 22
Staatsblad van 14 juli 1984 en 8 september 1992), wordt niet meer juin 1992 (Moniteur belge des 14 juillet 1984 et 8 septembre 1992)
toegekend aan de arbeiders die vanaf 1 januari 1993 één van de n'est plus octroyé aux ouvriers qui, à partir du 1er
opleidingen aanvingen die in de huidige collectieve janvier 1993, entament des formations visées par la présente
arbeidsovereenkomst zijn bedoeld. convention collective de travail.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Validité

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1995 en verstrijkt op 31 december 1996. le 1er janvier 1995 et expire le 31 décembre 1996.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van28 mei 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^