Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het breiwerk" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la bonneterie" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten | de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot | |
wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het | de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du |
breiwerk" (1) | "Fonds social et de garantie de la bonneterie" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de beslissing van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair | Vu la décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire |
Comité voor het breiwerk tot oprichting van een fonds voor | nationale de la bonneterie instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 maart 1964, | et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 |
inzonderheid op de artikelen 7 en 17 van de statuten, gewijzigd bij de | mars 1964, notamment les articles 7 et 17 des statuts, modifiés par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend | convention collective de travail du 4 mars 1993, rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 3 november 1993 en artikel 8bis | par arrêté royal du 3 novembre 1993 et l'article 8bis des statuts, |
van de statuten, ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
30 januari 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | inséré par la convention collective de travail du 30 janvier 1987, |
van 3 november 1987 en gewijzigd bij de collectieve | rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre 1987 et modifié par |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend verklaard | la convention collective de travail du 4 mars 1993, rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 3 november 1993; | par arrêté royal du 3 novembre 1993; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten | travail du 22 mai 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het | modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la |
breiwerk". | bonneterie". |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995 | Convention collective de travail du 22 mai 1995 |
Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het | Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de la |
breiwerk" (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1995 onder het nummer | bonneterie" (Convention enregistrée le 17 juillet 1995 sous le numéro |
38485/CO/120) | 38485/CO/120) |
Artikel 1.In artikel 7 van de statuten, vastgesteld bij de beslissing |
Article 1er |
van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair Comité voor het | décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire nationale de |
breiwerk, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | la bonneterie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit | |
van 19 maart 1964, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst | fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars |
van 4 maart 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 1964, modifié par la convention collective de travail du 4 mars 1993, |
van 3 november 1993, wordt tussen het tweede en het derde lid het | rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre 1993, l'alinéa |
volgende lid ingevoegd : | suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 :. |
« Dit voorschot wordt eveneens toegekend aan de tijdens het | « Cette avance est également octroyée aux travailleurs malades de |
refertedienstjaar afgedankte langdurige zieken. Aan deze gerechtigden | longue durée licenciés pendant la période de référence. A ces |
wordt het voorschot eveneens uitgekeerd in de vijf jaren volgend op | ayants-droit, l'avance est également payée pendant les cinq années |
het refertedienstjaar. » | suivant l'année de référence. » |
Art. 2.§ 1. In artikel 8bis, litteras a) en c) van dezelfde statuten, |
Art. 2.§ 1er |
ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987, | des mêmes statuts, inséré par la convention collective de travail du |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 november | 30 janvier 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre |
1987, gewijzigd bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | 1987, modifié par la convention collective de travail du 4 mars 1993 |
maart 1993, wordt het bedrag "F 85" gedurende de periode van 1 januari | précitée, le montant "F 85 " est, pendant la période du |
1995 tot 31 december 1996 vervangen door het bedrag "F 100". | 1er |
par le montant "100 F". | |
§ 2. Hetzelfde artikel 8bis, littera c), wordt aangevuld met het | § 2. Le même article 8bis, littera c), est complété par l'alinéa |
volgende lid : | sui-vant : |
« Aan de invalide werknemers, die tijdens de periode van 1 januari | « Aux travailleurs invalides licenciés pendant la période du |
1995 tot 31 december 1996 worden afgedankt om welke reden ook, | 1er |
behoudens om zwaarwichtige redenen, wordt gedurende maximum 60 maanden | motifs graves, il est octroyé pendant une période de 60 mois au |
een bijkomende vergoeding toegekend waarvan het bedrag identiek is aan | maximum, une allocation complémentaire dont le montant est identique à |
dat van de bijkomende werkloosheidsvergoeding waarvan sprake in vorig | celui de l'allocation complémentaire de chômage dont question à |
lid. » | l'alinéa précédent. » |
Art. 3.§ 1. Artikel 17, littera c) van dezelfde statuten, gewijzigd |
Art. 3.§ 1er |
bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, wordt | statuts, modifié par la convention collective de travail du 4 mars |
aangevuld met het volgende lid : | 1993 précitée, est complété par l'alinéa suivant : |
« Vanaf 1 januari 1996 en voor het jaar 1996 wordt deze bijdrage op | « A partir du 1er |
0,20 pct. gebracht. » | cette cotisation est portée à 0,20 p.c. » |
§ 2. Hetzelfde artikel 17, littera d) wordt aangevuld met het volgende | § 2. Le même article 17, littera d) est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« De inning van deze werkgeversbijdrage wordt voor de jaren 1995 en | « La perception de cette cotisation patronale est suspendue pour les |
1996 gedurende acht kwartalen geschorst. Vanaf 1 januari 1997 wordt | années 1995 et 1996 pendant huit trimestres. A partir du |
zij opnieuw geïnd. » | 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1995. | effets le 1er |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |