← Terug naar "Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - cementnijverheid "
Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - cementnijverheid | Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - industrie cimentière |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU |
ARBEID | TRAVAIL |
28 MEI 1997. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de | 28 MAI 1997. - Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen |
waardigheid van Eredeken van de Arbeid - cementnijverheid | d'honneur du Travail - industrie cimentière |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende | Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles |
nadere omschrijving van de officiële modellen der erekentekens van de Arbeid; | officiels des insignes d'honneur du Travail; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts |
der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd "Koninklijk | de l'établissement d'utilité publique dénommé "Institut royal des |
Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale | Elites du Travail de Belgique, Albert Ier - Expositions nationales du |
Arbeidstentoonstellingen"; | Travail"; |
Gelet op het advies van het bevoegd Nationaal Comité, gegeven op 26 | Vu l'avis émis par le Comité national compétent, donné le 26 novembre |
november 1996; | 1996; |
Gelet op het advies van de Commissaris-generaal der Regering bij het | Vu l'avis du Commissaire général du Gouvernement près l'Institut Royal |
Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, gegeven op 8 | des Elites du Travail de Belgique, donné le 8 avril 1997; |
april 1997; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Economie en van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | l'Economie et de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend |
Article 1er.La dignité de Doyen d'honneur du Travail est attribuée |
aan de hieronder vermelde personen, die geacht worden de nodige | aux personnes dénommées ci-après, qui sont réputées posséder les |
hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het | qualités requises pour incarner les traditions et le prestige moral et |
sociaal aanzien van hun beroep of functie te verpersoonlijken : | social de la profession ou de la fonction qu'elles exercent : |
ten titel van het algemeen beheer en van de algemene directie : | au titre de l'administration et de la direction générales : |
Brunfaut, Jean E.A.G., Mons. | Brunfaut, Jean E.A.G., Mons. |
ten titel van de technische arbeid en de navorsing : | au titre du travail technique et de la recherche : |
Delcuve, Claude E.M.C., Herve. | Delcuve, Claude E.M.C., Herve. |
ten titel van de uitvoeringsarbeid : | au titre du travail d'exécution : |
Vanlul, José A.W., Mons. | Vanlul, José A.W., Mons. |
Art. 2.Deze opdracht wordt hun gegeven voor een termijn van vijf |
Art. 2.Cette mission leur est confiée pour une durée de cinq années. |
jaar. Zij kan een einde nemen voor het verstrijken van die termijn, | Elle peut prendre fin avant l'expiration de ce délai, si le titulaire |
indien de titularis ophoudt zijn beroepsactiviteiten uit te oefenen. | cesse d'exercer ses activités professionnelles. |
Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 3.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
behoren en Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat | attributions et Notre Ministre de l'Emploi et du Travail sont chargés, |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du present arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |