Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de aanvullende pensioenen van de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques - BIS pour les pensions complémentaires des ouvriers des constructions métallique, mécanique et électrique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 MAART 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 MARS 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2013, | collective de travail du 15 avril 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de statuten van het "Fonds voor | électrique, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de | fabrications métalliques - BIS pour les pensions complémentaires des |
aanvullende pensioenen van de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw" (1) | ouvriers des constructions métallique, mécanique et électrique" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2013, | travail du 15 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de statuten van het "Fonds voor | électrique, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de | fabrications métalliques - BIS pour les pensions complémentaires des |
aanvullende pensioenen van de arbeiders van de metaal-, machine- en | ouvriers des constructions métallique, mécanique et électrique". |
elektrische bouw". | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2013 | électrique Convention collective de travail du 15 avril 2013 |
Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | Statuts du "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques |
metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de aanvullende pensioenen van | - BIS pour les pensions complémentaires des ouvriers des constructions |
de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw" | |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 september 2013 onder het nummer | métallique, mécanique et électrique" (Convention enregistrée le 10 |
116824/CO/111) | septembre 2013 sous le numéro 116824/CO/111) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
ressorteren. | électrique. |
Art. 2.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° van de wet van 7 |
Art. 2.En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt vanaf | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, il est |
1 januari 2013 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de | institué, à partir du 1er janvier 2013, un fonds de sécurité |
werklieden en werksters van de ondernemingen die door hun activiteit | d'existence pour les ouvriers et ouvrières des entreprises qui par |
in België ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, | leur activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire des |
machine- en elektrische bouw, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | constructions métallique, mécanique et électrique, dénommé "Fonds de |
van de metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de aanvullende pensioenen van de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw", waarvan statuten als bijlage die integraal deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen worden. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. De beslissing tot opzegging is enkel geldig indien ze unaniem wordt |
sécurité d'existence des fabrications métalliques - BIS pour les pensions complémentaires des ouvriers des constructions métallique, mécanique et électrique", dont les statuts, repris en annexe, font partie intégrante de la présente convention collective de travail. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2013. Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. La décision de dénonciation ne peut être prise qu'à l'unanimité et |
genomen en voor zover 80 pct. van de effectieve of plaatsvervangende | pour autant que 80 p.c. des membres effectifs ou suppléants |
leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de effectieve | représentant les employeurs ainsi que 80 p.c. des membres effectifs ou |
of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen in het | suppléants qui représentent les travailleurs au sein de la Commission |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw aanwezig | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique soient |
zijn. | présents. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2013, | Annexe à la convention collective de travail du 15 avril 2013, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des contructions métallique, |
elektrische bouw, betreffende de statuten van het "Fonds voor | mécanique et électrique, relative aux statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de | d'existence des fabrications métalliques - BIS pour les pensions |
aanvullende pensioenen van de arbeiders van de metaal-, machine- en | complémentaires des ouvriers des constructions métallique, mécanique |
elektrische bouw" | et électrique" |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° van de wet van 7 |
Article 1er.En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° de la |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt vanaf | loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, il |
1 januari 2013 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de | est institué, à partir du 1er janvier 2013, un fonds de sécurité |
werklieden en werksters van de ondernemingen die door hun activiteit | d'existence pour les ouvriers et ouvrières des entreprises qui par |
in België ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, | leur activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire des |
machine- en elektrische bouw, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | constructions métallique, mécanique et électrique, dénommé "Fonds de |
van de metaalverwerkende nijverheid - BIS voor de aanvullende | sécurité d'existence des fabrication métalliques - BIS pour les |
pensioenen van de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische | pensions complémentaires des ouvriers des constructions métallique, |
bouw", afgekort FBZM-BIS. | mécanique et électrique", en abrégé FSEM-BIS. |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Brussel, op het volgende adres : Ravenstein Galerij 27, b 7, te 1000 Brussel. | à l'adresse suivante : galerie Ravenstein 27, b 7, à 1000 Bruxelles. |
Art. 3.Het FBZM-BIS wordt ingesteld met als doel vanaf 1 januari 2013 |
Art. 3.Le FSEM-BIS a pour but de fonctionner, à partir du 1er janvier |
conform de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen | 2013, conformément à la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions |
en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains |
voordelen inzake sociale zekerheid, te fungeren als inrichter van het | avantages complémentaires en matière de sécurité sociale comme |
sociaal sectoraal pensioenstelsel. | organisateur du régime de pension sectoriel social. |
Onder het "sociaal sectoraal pensioenstelsel" worden begrepen : | Sous "régime de pension sectoriel social", il faut comprendre : |
- de pensioentoezegging zoals opgenomen in de collectieve | - l'engagement de pension tel que repris dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 (koninklijk besluit van 8 | du 20 novembre 2006 (arrêté royal du 8 octobre 2008, paru au Moniteur |
oktober 2008, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 15 december | belge le 15 décembre 2008 et enregistrée sous le numéro 85748/CO/111), |
2008 en geregistreerd onder het nummer 85748/CO/111), gewijzigd door | modifiée par une convention collective de travail conclue en |
een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van 21 januari 2013; | électrique le 21 janvier 2013; |
- de solidariteitstoezegging, zoals opgenomen in de collectieve | - l'engagement de solidarité tel que repris dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 (koninklijk besluit van 12 | collective du 20 novembre 2006 (arrêté royal du 12 août 2008, paru au |
augustus 2008, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 14 oktober | Moniteur belge le 14 octobre 2008 et enregistrée sous le numéro |
2008 en geregistreerd onder het nummer 85749/CO/111). | 85749/CO/111). |
Art. 4.Het FBZM-BIS wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le FSEM-BIS est créé pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun |
Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs |
arbeiders en arbeidsters die tot het toepassingsgebied behoren van het | ouvriers et ouvrières qui tombent sous le champ d'application du |
sociaal sectoraal pensioenstelsel bedoeld onder artikel 3. | régime de pension sectoriel social, tel que prévu à l'article 3. |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 6.Het FBZM-BIS wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 6.Le FSEM-BIS est administré par un conseil d'administration |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | composé paritairement de représentants des organisations les plus |
werknemers- en werkgeversorganisaties. | représentatives des travailleurs et des employeurs. |
De raad van beheer bestaat uit 30 leden, hetzij 15 vertegenwoordigers | Le conseil d'administration est composé de 30 membres, soit 15 |
van de werknemers en 15 vertegenwoordigers van de werkgevers. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van beheer; het kan het aantal in het 2e lid vastgestelde beheerders wijzigen. Art. 7.Elk jaar stelt de raad van beheer in zijn schoot een voorzitter en drie ondervoorzitters aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan, belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van beheer voorgezeten door een ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitters wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in jaren. Art. 8.De leden van de raad van beheer worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een beheerder, voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Art. 9.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens éénmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werkliedenafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werklieden, die andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 10.De raad van beheer heeft tot taak het FBZM-BIS te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het FBZM-BIS en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van beheer bepaalt in zijn jaarlijks budget de beheerskosten die van de inkomsten van het FBZM-BIS zullen afgetrokken worden. De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het FBZM-BIS op vervolging en ten verzoeken van de voorzitter en van de ondervoorzitters. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden, en zelfs aan derden. De raad van beheer richt in zijn schoot een college van voorzitters op |
représentants des travailleurs et 15 représentants des employeurs. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil d'administration; elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé à l'alinéa 2. Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration nomme en son sein un président et trois vice-présidents. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par un vice-président. En cas d'absence simultanée du président et des vice-présidents, la séance est présidée par le doyen d'âge. Art. 8.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation ouvrière et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le FSEM-BIS et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du FSEM-BIS et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel les frais d'administration à imputer sur les recettes du FSEM-BIS. Le conseil d'administration agit en justice au nom du FSEM-BIS à la poursuite et à la diligence du président et des vice-présidents. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration établit en son sein un collège de |
dat is samengesteld uit de voorzitter en de 3 ondervoorzitters. | présidents composé du président et des 3 vice-présidents. |
Dit college van de voorzitters staat in voor het dagelijkse beheer van | Ce collège des présidents assure la gestion courante du FSEM-BIS et |
het FBZM-BIS en werkt volgens de beslissingen of richtlijnen van de | fonctionne selon les décisions ou directives du conseil |
raad van beheer. | d'administration. |
Het college van de voorzitters kan derden met het dagelijks beheer van | Le collège des présidents peut charger des tiers de la gestion |
het FBZM-BIS belasten of zich erdoor laten bijstaan. | journalière du FSEM-BIS ou peut se faire assister par ceux-ci. |
Het college van de voorzitters kan zich eveneens laten bijstaan door | Le collège des présidents peut également se faire assister par des |
deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. | spécialistes qui donnent préalablement leur avis. |
Bij beslissing van het college van de voorzitters worden de werking, | Le fonctionnement, le nombre de spécialistes et leurs pouvoirs sont |
het aantal deskundigen en hun bevoegdheden vastgelegd. | déterminés par décision du collège des présidents. |
Art. 11.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
Art. 11.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil |
speciale volmacht heeft verleend, zal het FBZM-BIS geldig tegenover | a donné un pouvoir spécial, le FSEM-BIS sera valablement représenté à |
derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van | l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois |
drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde | administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant |
van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of | des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une |
een bijzondere volmacht moeten overleggen. | quelconque délibération ou une procuration particulière. |
Art. 12.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
Art. 12.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause |
beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzichte van de verplichtingen | de leur gestion, à l'égard des obligations du FSEM-BIS. |
van het FBZM-BIS. | |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 13.Het FBZM-BIS zal van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
Art. 13.Le FSEM-BIS recevra du "Fonds de sécurité d'existence des |
metaalverwerkende nijverheid" opgericht bij beslissing van 13 januari | |
1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | fabrications métalliques", institué par décision du 13 janvier 1965 de |
elektrische bouw en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
besluit van 10 februari 1965, de nodige middelen ontvangen voor de | électrique, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 février 1965, |
financiering van zijn administratieve werkingskosten. | les moyens nécessaires au financement de ses frais de fonctionnement |
De modaliteiten van deze financiering worden vastgelegd bepaald in een | administratif. Les modalités précises de ce financement sont définies dans une |
beheersovereenkomst tussen het FBZM-BIS en het "Fonds voor | convention de gestion entre le FSEM-BIS et le "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid". | d'existence des fabrications métalliques". |
HOOFDSTUK V. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE V. - Budget, comptes |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. Het jaar 2013 is het eerste dienstjaar van het FBZM-BIS. | décembre. L'année 2013 constitue le premier exercice du FSEM-BIS. |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
Art. 15.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de |
wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring | décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation |
van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. | de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
De raad van beheer, evenals de door het paritair comité krachtens | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné par la |
artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor, | commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier |
overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering | 1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution |
van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | de leur mission au cours de l'année écoulée. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation |
Art. 17.Het FBZM-BIS kan slechts bij éénparige beslissing van het |
Art. 17.Le FSEM-BIS ne peut être dissout que par décision unanime de |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw worden | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
ontbonden. | électrique. |
De ontbinding bedoeld in vorige alinea kan slechts gebeuren indien één | La dissolution visée à l'alinéa précédent ne pourra intervenir que |
van de twee onderstaande situaties zich voordoet : | dans l'une des deux situations suivantes : |
1) de voorafgaandelijke opheffing van het sociaal sectoraal | 1) l'abrogation préalable du régime de pension sectoriel social, tel |
pensioenstelsel, zoals bedoeld in artikel 3, en dit conform de | que visé à l'article 3, et ce, conformément aux dispositions de |
bepalingen van artikel 10, § 1, 3° van de wet van 28 april 2003 | l'article 10, § 1er, 3° de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; | certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; |
2) het verlies van de hoedanigheid van inrichter van het sociaal | 2) la perte de la qualité d'organisateur du régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel, zoals gedefinieerd door de bovenvermelde wet van 28 april 2003. | sectoriel social, telle que définie par la loi susmentionnée du 28 avril 2003. |
Het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | La Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
dient tegelijkertijd de vereffenaars aan te stellen, hun bevoegdheden | électrique devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer |
te omschrijven, hun vergoeding vast te stellen en de bestemming van | leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de |
het netto-actief van het FBZM-BIS te bepalen. | l'actif net du FSEM-BIS. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2013. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |