Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/03/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 MAART 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 MARS 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2013, gesloten collective de travail du 3 juin 2013, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 (1) santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de
en gezondheidssector l'aide sociale et des soins de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2013, gesloten travail du 3 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012. soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'année 2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2013 soins de santé Convention collective de travail du 3 juin 2013
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 Engagement de pension sectoriel pour l'année 2012
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2013 onder het nummer 116598/CO/331) (Convention enregistrée le 14 août 2013 sous le numéro 116598/CO/331)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel (registratienummer 103526/CO/331), afgesloten in het sectoriel (numéro d'enregistrement 103526/CO/331), conclue au sein de
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector; la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage des soins de santé; - en application du point 4 du règlement de pension repris comme
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012 par la convention collective de travail du 1er octobre 2012 modifiant
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire
pensioenstelsel van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 331 331 (numéro d'enregistrement 111901/CO/331).
(registratienummer 111901/CO/331).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la
Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, met Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des
uitzondering van : soins de santé, à l'exception des :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve - catégories prévues à l'article 3 de la présente convention
arbeidsovereenkomst; collective de travail;
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid. Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des
O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un contrat de
arbeidsovereenkomst; travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office national
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. de Sécurité sociale d'outre-Mer.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2012 wordt een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2012, un supplément unique est versé sur

individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2012. le compte de pension individuel pour l'année 2012.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé
januari 2013. est le 1er janvier 2013.

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 30 EUR

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à maximum 30

per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier
december 2012 voor zover : 2012 au 31 décembre 2012 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst - que, durant l'année 2012, l'affilié ait été lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31
toepassing is; décembre 2012;
- en deze organisatie voor het jaar 2012 bijdragen betaalde in - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2012, des
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 contributions en exécution de la convention collective de travail du 7
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende sécurité d'existence dénommé "fonds social 331 de financement
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer 103527/CO/331, complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement
algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 4 oktober 103527/CO/331, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 2011,
2011, Belgisch Staatsblad van 8 december 2011) en de collectieve Moniteur belge du 8 décembre 2011) et de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012 tot vaststelling van het travail du 6 février 2012 fixant le pourcentage des cotisations pour
percentage van de bijdragen voor het jaar 2012 voor het fonds voor l'année 2012 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede 331 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de
pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012 (registratienummer la demande d'exonération des contributions pour l'année 2012 (numéro
108989/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit d'enregistrement 108989/CO/331, rendue obligatoire par arrêté royal du
van 12 maart 2013). 12 mars 2013).
§ 2. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 5 EUR per § 2. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à maximum 5 EUR par
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2012 au 31
december 2012 voor zover : décembre 2012 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst - que, durant l'année 2012, l'affilié ait été lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31
toepassing is; décembre 2012;
- en deze organisatie voor het jaar 2012 een vrijstelling van - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2012, d'une
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van exonération de contributions en exécution de la convention collective
7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het de travail du 7 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro
103527/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk d'enregistrement 103527/CO/331, rendue obligatoire par arrêté royal du
besluit van 4 oktober 2011, Belgisch Staatsblad van 8 december 2011) 4 octobre 2011, Moniteur belge du 8 décembre 2011) et de la convention
en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012 tot collective de travail du 6 février 2012 fixant le pourcentage des
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2012 cotisations pour l'année 2012 au fonds de sécurité d'existence dénommé
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot "Fonds social 331 de financement du deuxième pilier de pension" et
financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour
aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012 l'année 2012 (numéro d'enregistrement 108989/CO/331, rendue
(registratienummer 108989/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 12 maart 2013). obligatoire par arrêté royal du 12 mars 2013).

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

contractuele arbeidstijd, zijnde het gemiddeld aantal uren per week durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures
van de werknemer gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre
de maatpersoon. Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. Si le
of in de loop van een trimester van contractuele arbeidstijd is travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé de
veranderd, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de
van het aantal kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours
aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du
trimestre concerné.
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné.
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que
periode een aanvang neemt in het jaar 2012 en de betrokken werknemer cette période débute courant de l'année 2012 et que, préalablement à
voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la
arbeidsovereenkomst heeft voldaan. présente convention collective de travail.
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de § 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effet le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante.
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste
voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en et adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur
gezondheidssector, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke flamand de l'aide sociale et des soins de santé, qui en enverra une
ondertekenende partij. copie à chacune des parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^