← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
28 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van | 28 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de |
de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen | et indemnités |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005, | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 27 décembre |
27 december 2005, 27 december 2012, 19 maart 2013, en § 2, gewijzigd | 2012, 19 mars 2013, et § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, |
bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit van 25 | |
april 1997 bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet | par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre |
van 10 augustus 2001; | 1997, et par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités; |
Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen - | Vu la proposition de la Commission de conventions sages-femmes - |
verzekeringsinstellingen, gedaan op 19 november 2013; | organismes assureurs, faite le 19 novembre 2013; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 19 november 2013; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 19 |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven | novembre 2013; |
op 11 december 2013; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 |
décembre 2013; | |
Gelet op de beslissing van het Comité van de Verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
Invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 december 2013; | national d'assurance maladie-invalidité, donnée le 16 décembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 10 janvier 2014; |
januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 februari 2014; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 février 2014; |
Gelet op het advies 55.370/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 55.370/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2014, en |
maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 9, a) van de bijlage bij het koninklijk besluit |
Article 1er.A l'article 9 a) de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
besluit van 20 augustus 1996 en laatstelijk gewijzigd bij het | par l'arrêté royal du 20 août 1996 et modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 7 november 2011, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 7 novembre 2011, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° De woorden « geneesheer-specialist voor verloskunde » worden | 1° Les mots « médecin spécialiste en obstétrique » sont chaque fois |
vervangen door de woorden « geneesheer specialist in de | remplacés par les mots « médecin spécialiste en |
gynaecologie-verloskunde »; | gynécologie-obstétrique »; |
2° Het woord « zwangerschapsdossier » wordt vervangen door de woorden | 2° Les mots « dossier de grossesse » sont chaque fois remplacés par |
« dossier van de rechthebbende »; | les mots « dossier de la bénéficiaire »; |
3° De titel « a) wanneer daarvoor de bekwaming van vroedvrouw vereist | 3° Le titre « a) lorsqu'elles requièrent la qualification |
is (V) » wordt aangevuld met de met de woorden « namelijk in het kader | d'accoucheuse (V) » est complété par les mots « à savoir dans le cadre |
van pre-, peri- of postnatale verzorging binnen het terrein van de | de soins pré, péri ou postnatals dans le domaine de l'art obstétrical, |
verloskunde, de fertiliteitsbehandeling, de gynaecologie en de | du traitement de la fertilité, de la gynécologie et de la |
neonatologie. »; | néonatalogie. »; |
4° In § 2 a), vierde lid worden de woorden « Deze verstrekkingen » | 4° Au § 2 a), quatrième alinéa, les mots « Ces prestations » sont |
vervangen door de woorden « De verstrekkingen 422030, 428094 en 428116 »; | remplacés par les mots « Les prestations 422030, 428094 et 428116 »; |
5° In § 2, a) wordt tussen het vijfde en zesde lid een lid toegevoegd, | 5° Au § 2 a), entre le cinquième et le sixième alinéa, un alinéa |
luidende : | rédigé comme suit est inséré : |
« Deze verstrekkingen kunnen niet onderling worden gecumuleerd tijdens | « Ces prestations ne peuvent pas être cumulées entre elles lors d'une |
eenzelfde zwangerschap. »; | même grossesse. »; |
6° In § 2 a), negende lid, worden de woorden « Deze verstrekkingen » | 6° Au § 2 a), dans le neuvième alinéa, les mots « Ces prestations » |
vervangen door de woorden « De verstrekkingen 422052, 428131 en 428153 | sont remplacés par les mots « Les prestations 422052, 428131 et 428153 |
»; | »; |
7° In § 2 a), negentiende lid, worden de woorden « 422870, 428175, | 7° Au § 2 a), dans le dix-neuvième alinéa, les mots « 422870, 428175, |
428190, 422892, 428212 en 428234 » vervangen door de woorden « 422870 | 428190, 422892, 428212 et 428234 » sont remplacés par les mots « |
en 422892 »; | 422870 et 422892 »; |
8° In § 2 a), wordt tussen het twintigste en eenentwintigste lid een | 8° Au § 2 a), entre le vingtième et le vingt-et-unième alinéa, un |
lid ingevoegd, luidende : | alinéa rédigé comme suit est ajouté : |
« Er kan slechts één individuele verloskundige zitting per dag | « Une seule séance individuelle d'obstétrique peut être attestée par |
aangerekend worden. »; | jour. »; |
9° In § 2 a) wordt voor het eenentwintigste lid een titel ingevoegd, | 9° Au § 2 a), avant le vingt-et-unième alinéa, un titre rédigé comme |
luidende : | suit est inséré : |
« b) Toezicht en verzorging van een miskraam : »; | « b) Surveillance et soins d'une fausse-couche : »; |
10° In § 2 a) wordt het dertigste lid opgeheven; | 10° Au § 2 a), le trentième alinéa est supprimé; |
11° In § 2 a) worden na het eenendertigste lid drie leden ingevoegd, | 11° Au § 2 a), après le trente-et-unième alinéa, trois alinéas rédigés |
luidende : | comme suit sont insérés : |
« De verstrekkingen 422030, 428094, 428116, 422052, 428131, 428153, | « Les prestations 422030, 428094, 428116, 422052, 428131, 428153, |
422870, 428175, 428190, 422892, 428212 en 428234 zijn op de dag van de | 422870, 428175, 428190, 422892, 428212 et 428234 sont cumulables le |
miskraam cumuleerbaar met de verstrekkingen 422553, 428256, 428271, | jour de la fausse-couche avec les prestations 422553, 428256, 428271, |
423555, 428293 en 428315 indien het gaat om verschillende zittingen, | 423555, 428293 et 428315 lorsqu'il s'agit de séances différentes, et |
waarbij de verstrekking rond toezicht en verzorging van een miskraam | si la prestation relative à la surveillance et soins d'une |
minstens 1 uur na de andere verstrekking plaats vindt. | fausse-couche est réalisée au moins 1 heure après l'autre prestation. |
Er kan slechts één verstrekking van toezicht en verzorging van een | Une seule séance de surveillance et soins d'une fausse-couche peut |
miskraam per dag aangerekend worden. | être attestée par jour. |
In het kader van dit artikel 9 a) wordt een voortijdige geboorte | Dans le cadre de cet article 9 a) une naissance prématurée est |
beschouwd als een miskraam tot de 180ste dag zwangerschap, en als een | considérée comme une fausse-couche jusqu'au 180e jour de grossesse, et |
bevalling vanaf de 180ste dag inbegrepen zwangerschap. »; | comme un accouchement à partir du 180e jour inclus de grossesse. »; |
12° In § 2, wordt de titel « b) voorbereiding tot de bevalling : » | 12° Au § 2, le titre « b) préparation à l'accouchement : » est |
vervangen door de titel « c) voorbereiding tot de bevalling : »; | remplacé par le titre « c) préparation à l'accouchement : »; |
13° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428514 en 422811 een lid | 13° Au § 5, entre les prestations 428514 et 422811, un alinéa rédigé |
ingevoegd, luidende : | comme suit est inséré : |
« De verstrekkingen 422435, 428492 en 428514 zijn niet onderling | « Les prestations 422435, 428492 et 428514 ne sont pas cumulables |
cumuleerbaar op dezelfde dag. »; | entre elles le même jour. »; |
14° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428551 en 422833 een lid | 14° Au § 5, entre les prestations 428551 et 422833, un alinéa rédigé |
ingevoegd, luidende : | comme suit est inséré : |
« De verstrekkingen 422811, 428536 en 428551 zijn niet onderling | « Les prestations 422811, 428536 et 428551 ne sont pas cumulables |
cumuleerbaar tijdens eenzelfde postpartum. »; | entre elles lors d'un même postpartum. »; |
15° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428595 en 422855 een lid | 15° Au § 5, entre les prestations 428595 et 422855, un alinéa rédigé |
ingevoegd, luidende : | comme suit est inséré : |
« Tijdens eenzelfde postpartum, zijn de verstrekkingen 422833, 428573 | « Lors d'un même postpartum, les prestations 422833, 428573 et 428595 |
en 428595 niet onderling cumuleerbaar en kunnen niet gecumuleerd | ne sont pas cumulables entre elles et ne peuvent pas être cumulées |
worden met de verstrekkingen 422811, 428536 en 428551. »; | avec les prestations 422811, 428536 et 428551. »; |
16° In § 5, tweeëntwintigste lid wordt de zin « De vroedvrouw dient | 16° Au § 5, vingt-deuxième alinéa, la phrase « L'accoucheuse doit |
deze raadplegingen te motiveren op een bijlage die wordt gevoegd bij | motiver ces consultations sur une annexe qui est jointe à |
het getuigschrift voor verstrekte hulp » vervangen als volgt : | l'attestation des soins donnés. » est remplacée par ce qui suit : |
« De vroedvrouw dient deze raadplegingen te motiveren in het dossier | « L'accoucheuse doit motiver ces consultations dans le dossier de la |
van de rechthebbende. Zij bezorgt deze motivatie aan de adviserend | bénéficiaire. Elle fournit cette motivation au médecin conseil et/ou |
geneesheer en/of behandelend geneesheer op hun vraag. »; | au médecin traitant à leur demande. »; |
17° In § 5 wordt het drieëntwintigste lid opgeheven; | 17° Au § 5, le vingt-troisième alinéa est supprimé; |
18° In § 5 worden tussen het drieëntwintigste en het vierentwintigste | 18° Au § 5, entre le vingt-troisième et le vingt-quatrième alinéa, |
lid twee leden ingevoegd, luidende : | deux alinéas rédigés comme suit sont insérés : |
« De verstrekkingen 422811, 428536, 428551, 422833, 428573 en 428595 | « Les prestations 422811, 428536, 428551, 422833, 428573 et 428595 |
omvatten een anamnese, een observatie en een zorgplan in functie van | comprennent une anamnèse, une observation et un plan de soins en |
de verwikkeling. Een verslag wordt opgenomen in het dossier van de | fonction de la complication. Un rapport est inséré dans le dossier de |
rechthebbende. | la bénéficiaire. |
De verstrekkingen 422855, 428610 en 428632 omvatten het opvolgen, | Les prestations 422855, 428610 et 428632 comprennent le suivi, |
evalueren en eventueel bijsturen van het zorgplan met verslag in het | l'évaluation et éventuellement l'adaptation du plan de soins, y |
dossier van de rechthebbende. »; | compris un rapport dans le dossier de la bénéficiaire. »; |
19° In § 5 worden in de omschrijvingen van de verstrekkingen 422450, | 19° Au § 5, dans les libellés des prestations 422450, 428654 et |
428654 en 428676 de woorden « met een maximum van 3 verstrekkingen, | 428676, les mots « avec un maximum de 3 prestations après que les |
nadat de verstrekkingen 422435, 428492, 428514, 422811, 428536, | prestations 422435, 428492, 428514, 422811, 428536, 428551, 422833, |
428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 en 428632 gezamenlijk | 428573, 428595, 422855, 428610 et 428632 ensemble aient déjà été |
reeds 7 keer werden uitgevoerd en aangerekend » opgeheven; | exécutées et portées en compte 7 fois » sont supprimés; |
20° In § 5 wordt na de verstrekking 428676 een lid ingevoegd, luidende | 20° Au § 5, après la prestation 428676, un alinéa rédigé comme suit |
: | est inséré : |
« De verstrekkingen 422450, 428654, en 428676 zijn niet onderling | « Les prestations 422450, 428654 et 428676 ne sont pas cumulables |
entre elles le même jour et peuvent ensemble être attestées au maximum | |
cumuleerbaar op dezelfde dag en kunnen gezamenlijk maximum 3 keer | 3 fois après que les prestations 422435, 428492, 428514, 422811, |
aangerekend worden, nadat de verstrekkingen 422435, 428492, 428514, | |
422811, 428536, 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 en | 428536, 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 et 428632 |
428632 gezamenlijk reeds 7 keer werden uitgevoerd en aangerekend . »; | ensemble aient déjà été exécutées et portées en compte 7 fois. »; |
21° In § 5, wordt het achtentwintigste lid vervangen als volgt : | 21° Au § 5, le vingt-huitième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« De vroedvrouw moet die bijkomende verzorging motiveren in het | « L'accoucheuse doit motiver ces soins supplémentaires dans le dossier |
dossier van de rechthebbende. Zij bezorgt deze motivatie aan de | de la bénéficiaire. Elle fournit cette motivation au médecin conseil |
adviserend geneesheer en/of behandelend geneesheer op hun vraag. »; | et/ou au médecin traitant à leur demande. »; |
22° In § 5 wordt tussen het tweeëndertigste en het drieëndertigste lid | 22° Au § 5, entre le trente-deuxième et le trente-troisième alinéa, un |
een lid ingevoegd, luidende : | alinéa rédigé comme suit est inséré : |
« De verstrekkingen 422472, 428691 en 428713 zijn niet onderling | « Les prestations 422472, 428691 et 428713 ne sont pas cumulables |
cumuleerbaar op dezelfde dag. »; | entre elles le même jour. »; |
23° § 5 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 23° Le § 5 est complété d'un alinéa rédigé comme suit : |
« De interpretatie van de term « verwikkelingen », wat betreft dit | « L'interprétation du terme « complications » en ce qui concerne cet |
artikel 9 a) van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen, | article 9 a) de la nomenclature des prestations de santé est conforme |
gebeurt overeenkomstig de normen gedefinieerd § 1 en § 4 van artikel | aux normes définies aux § 1er et § 4 de l'article 73 de la loi |
73 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. » | coordonnée le 14 juillet 1994. »; |
24° § 6 wordt vervangen als volgt : | 24° Le § 6 est remplacé par ce qui suit : |
« § 6. Dossier van de rechthebbende : | « § 6. Dossier de la bénéficiaire : |
Voor alle verstrekkingen opgenomen in de eerste 5 paragrafen van dit | Pour toutes les prestations reprises aux 5 premiers paragraphes de cet |
artikel, moet het dossier van de rechthebbende ten minste volgende | article, le dossier de la bénéficiaire comporte au moins les données |
algemene gegevens bevatten : | générales suivantes : |
- de identificatiegegevens van de rechthebbende; | - l'identification de la bénéficiaire; |
- de identificatie van de vroedkundige verzorging die verleend werd; | - l'identification de tous les soins sages-femmes effectués; |
- de identificatie van de vroedvrouw die deze verzorging heeft verleend; | - l'identification de la sage-femme ayant dispensé ces soins; |
- de planning van de verzorging; | - la planification des soins; |
- de evaluatie van de verzorging; | - l'évaluation des soins; |
- de identificatie van de behandelend geneesheer ( huisarts, | - l'identification du médecin traitant (généraliste, spécialiste en |
geneesheer specialist in de gynaecologie-verloskunde,...); | gynécologie-obstétrique,...); |
- alle specifieke gegevens betreffende de verstrekkingen, vermeld in | - toutes les données spécifiques relatives aux prestations, précisées |
dit artikel 9 a) van de nomenclatuur van geneeskundige verzorging. | dans cet article 9 a) de le nomenclature des soins de santé. |
Daarnaast bevat het dossier de gegevens die betrekking hebben op elke | Il comporte également les données relatives à chaque phase de la prise |
fase van de tenlasteneming, namelijk : | en charge : |
a) Voor de prenatale zorgen, vermeld in § 2 a) en 2 c) van dit artikel | a) Pour les soins prénatals repris aux § 2 a) et 2 c) de cet article : |
: - de identificatie van het ziekenhuis waarnaar de zwangere wenst te | - l'identification de l'hôpital auquel la femme enceinte souhaite être |
worden verwezen voor de bevalling; | envoyée pour l'accouchement; |
- de medische anamnese indien deze gegevens beschikbaar zijn; | - l'anamnèse médicale si ces données sont disponibles; |
- de verloskundige anamnese; | - l'anamnèse obstétrique; |
- de vermoedelijke bevallingsdatum; | - la date présumée de l'accouchement; |
- de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken | - la liste et les résultats des examens physiques et techniques |
uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de zwangerschap. | réalisés par la sage-femme dans le cadre de la grossesse. |
b) Voor zorgen rond een miskraam vermeld in § 2 b) van dit artikel : | b) Pour les soins d'une fausse-couche repris au § 2 b) de cet article : |
- het verloop van de miskraam; | - le déroulement de la fausse-couche; |
- de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken | - la liste et les résultats des examens physiques et techniques |
uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de miskraam. | réalisés par la sage-femme dans le cadre de la fausse-couche. |
c) Voor de perinatale zorgen, vermeld in § 3, 3bis en 4 van dit | c) Pour les soins périnatals repris aux § 3, 3bis et 4 de cet article |
artikel : | : |
- de bevallingsdatum; | - la date de l'accouchement; |
- het aantal zwangerschapweken; | - l'âge gestationnel; |
- de identificatie van het ziekenhuis waar de bevalling is gebeurd; | - l'identification de l'hôpital où l'accouchement a eu lieu; |
- het onderzoek van het kind met vermelding van de Apgar-score indien | - l'examen de l'enfant avec mention de l'indice d'Apgar si cette |
dit gekend is bij de vroedvrouw; | donnée est connue de la sage-femme; |
- het verloop van de arbeid en/of de bevalling; | - le déroulement du travail et/ou de l'accouchement; |
- de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken | - la liste et les résultats des examens physiques et techniques |
uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de arbeid en/of de | réalisés par la sage-femme dans le cadre du travail et/ou de |
bevalling. | l'accouchement. |
d) Voor de postnatale zorgen, vermeld § 5 van dit artikel : | d) Pour les soins postnatals repris au § 5 de cet article : |
- de bevallingsdatum; | - la date de l'accouchement; |
- het aantal zwangerschapweken; | - l'âge gestationnel; |
- de identificatie van het ziekenhuis waar de bevalling is gebeurd; | - l'identification de l'hôpital où l'accouchement a eu lieu; |
- het verloop van het postpartum; | - le déroulement du postpartum; |
- de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken | - la liste et les résultats des examens physiques et techniques |
uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van het postpartum. | réalisés par la sage-femme dans le cadre du postpartum. |
Onverminderd de bewaringstermijnen die door andere wetgevingen zijn | Sans préjudice des délais de conservation imposés par d'autres |
opgelegd, moet het dossier van de rechthebbende gedurende ten minste | législations, le dossier de la bénéficiaire doit être conservé pendant |
vijf jaar worden bewaard vanaf de laatste geattesteerde verzorging. | une période d'au moins cinq ans à dater du dernier soin attesté. |
Het dossier van de rechthebbende kan door verschillende vroedvrouwen | Le dossier de la bénéficiaire peut être tenu à jour conjointement par |
samen worden bijgehouden, maar elke vroedvrouw is verantwoordelijk | plusieurs sages-femmes, mais chacune d'elle demeure responsable de la |
voor het bijhouden van de elementen uit het dossier die verband houden | tenue à jour des éléments du dossier relatifs aux soins qu'elle a |
met de door haar verleende verzorging. | dispensés. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |