Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen en van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen en van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de gecoördineerde wetten betreffende de politie over het | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
wegverkeer van 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; | novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen; | véhicules; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 14 januari 2014; | », donné le 14 janvier 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2014 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 19 décembre 2014; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de Région; |
Gelet op het advies nr. 55.399/4 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 55.399/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2014 en |
maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, du Ministre des |
van Financiën, en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Finances et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 22 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
Article 1er.Dans l'article 22 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de besluiten | relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par les arrêtés des |
van 18 maart 2003 en 6 november 2010, wordt paragraaf 2 vervangen als | 18 mars 2003 et du 6 novembre 2010, le paragraphe 2 est remplacé par |
volgt : | ce qui suit : |
" § 2. Bij elke nieuwe inschrijving reikt de directie verantwoordelijk | « § 2. Pour chaque nouvelle immatriculation, la direction responsable |
voor de inschrijving van voertuigen bij het Directoraat-generaal | pour l'immatriculation des véhicules auprès de la Direction générale |
Wegvervoer en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst | Transport routier et Sécurité routière du Service public fédéral |
Mobiliteit en Vervoer een nieuwe kentekenplaat uit, tenzij de | Mobilité et Transports délivre une nouvelle marque d'immatriculation, |
aanvrager in zijn aanvraag heeft te kennen gegeven dat hij de | à moins que le demandeur n'ait exprimé dans sa demande le souhait de |
kentekenplaat, die beantwoordt aan de bepalingen getroffen in | mettre la marque d'immatriculation qui répond aux dispositions prises |
uitvoering van artikel 21, van een ander voertuig dat reeds op zijn | en exécution de l'article 21, d'un autre véhicule déjà immatriculé à |
naam was ingeschreven, wil plaatsen op het nieuw in te schrijven | son nom, sur le véhicule qui est l'objet de la nouvelle |
voertuig, hetgeen echter niet mogelijk is indien hem een tijdelijke | immatriculation, ce qui n'est pas possible toutefois si une marque |
kentekenplaat van korte duur werd uitgereikt. | d'immatriculation temporaire de courte durée lui a été délivrée. |
De persoon waaraan overeenkomstig artikel 23 een gereserveerd | La personne à qui, conformément à l'article 23, un numéro |
inschrijvingsnummer werd toegekend ingevolge de betaling van de | d'immatriculation réservé a été attribué suite au paiement de la |
desbetreffende retributie maar wiens kentekenplaat op het ogenblik van | redevance prévue à cet effet mais dont la marque d'immatriculation au |
een nieuwe inschrijving niet meer voldoet aan de bepalingen getroffen in uitvoering van artikel 21, kan het oude inschrijvingsnummer behouden, met uitzondering van de kentekenplaten beginnende met (index-) cijfer "9", in welk geval de titularis de mogelijkheid krijgt het oude inschrijvingsnummer te behouden maar niet langer voorafgegaan door (index-) cijfer "9". Indien dit inschrijvingsnummer niet beschikbaar is krijgt de titularis de mogelijkheid om een nieuw inschrijvingsnummer te reserveren overeenkomstig artikel 23. Deze inschrijving geeft geen aanleiding tot het betalen van een retributie voor het reserveren van een gepersonaliseerd opschrift.". | moment de la nouvelle immatriculation ne répond plus aux dispositions prises en exécution de l'article 21, peut conserver l'ancien numéro d'immatriculation, à l'exception des marques d'immatriculation commençant par un chiffre (index) "9" auquel cas, le titulaire a la possibilité de conserver l'ancienne marque d'immatriculation mais sans qu'elle ne soit plus précédée du chiffre (index) "9". Si ce numéro d'immatriculation n'est pas disponible, le titulaire a la possibilité de réserver un nouveau numéro d'immatriculation conformément à l'article 23. Cette immatriculation ne donne pas lieu au paiement d'une redevance pour la réservation d'une inscription personnalisée. ». |
Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 2.L'article 23 du même arrêté royal, modifié par les arrêtés du |
van 19 december 2005 en van 6 november 2010, wordt vervangen als volgt : " Art. 23.Voor wat de gewone kentekenplaten betreft, aanvaardt of verwerpt de leidende ambtenaar of zijn gemachtigde de reservatie van het inschrijvingsnummer, dat is bepaald door de persoon die er voorafgaandelijk de aanvraag voor heeft ingediend. Het inschrijvingsnummer wordt gereserveerd zodra de daartoe bepaalde retributie betaald is. Voor elke reservering van een nieuw inschrijvingsnummer is een retributie verschuldigd. Het inschrijvingsnummer kan slechts gereserveerd worden voor een welbepaald voertuig. De aanvrager dient binnen vijf maanden na de reservering de aanvraag in tot inschrijving of herinschrijving van zijn voertuig onder dit gepersonaliseerd opschrift. Na deze termijn vervalt de reservering.". |
19 décembre 2005 et du 6 novembre 2010, est remplacé par ce qui suit : « Art. 23.En ce qui concerne les marques d'immatriculation ordinaires, le fonctionnaire dirigeant ou son délégué accepte ou refuse la réservation du numéro d'immatriculation déterminé par la personne qui en fait préalablement la demande. La réservation a lieu dès paiement de la redevance prévue à cet effet. La redevance est due pour chaque réservation d'un nouveau numéro d'immatriculation. Le numéro d'immatriculation ne peut être réservé que pour un véhicule déterminé. Le demandeur présente la demande d'immatriculation ou de réimmatriculation de son véhicule sous cette inscription personnalisée dans les cinq mois suivant la réservation. Après ce délai la réservation est annulée. ». |
Art. 3.In artikel 2, § 2, 7°, van het koninklijk besluit van 15 maart |
Art. 3.Dans l'article 2, § 2, 7°, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité, modifié par l'arrêté |
moeten voldoen, gewijzigd bij het besluit van 28 september 2010 worden | du 28 septembre 2010, les mots « une plaque d'immatriculation dont le |
de woorden "een kentekenplaat waarvan de groep letters begint met "O" | groupe de lettres commence par "O" conformément » sont remplacés par |
overeenkomstig" vervangen door de woorden "een van de kentekenplaten | les mots « l'une des plaques d'immatriculation visées à ». |
bedoeld in". Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2014. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2014. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd voor |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
ministre qui a la Circulation Routière dans ses attributions sont | |
het Wegverkeer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |