Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 9; | le 16 mars 1968, notamment l'article 9; |
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige | Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, |
hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid; | notamment l'article 1er, alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de |
reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of | l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules |
sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare | automobiles disputes en totalité ou en partie sur la voie publique; |
weg plaatshebben; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot oprichting | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant des Commissions d'Aide |
van de Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening; | médicale urgente; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de Régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2002; |
juli 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 juli 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 6 september 2002 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres le 6 septembre 2002 sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
van één maand; | |
Gelet op het advies nr. 34.661/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 34.661/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2003 en |
februari 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports |
Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | et de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 november 1997 |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant |
houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of | réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions |
sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare | sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en |
weg plaatshebben, wordt aangevuld als volgt : | partie sur la voie publique, est complété comme suit : |
« 8° het bewijs van betaling voor de vorige editie van de wedstrijd of | « 8° la preuve du paiement de la contribution due par l'organisateur, |
competitie, van de bijdrage die de organisator moet betalen met | pour l'épreuve ou compétition précédente, en application de l'article |
toepassing van artikel 283 van de wet van 22 februari 1998 houdende de | 283 de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales; |
sociale bepalingen; | |
9° het advies van de betrokken Commissies voor Dringende Geneeskundige | 9° l'avis des Commissions d'Aide médicale urgente concernées sur le |
Hulpverlening betreffende de medische voorzieningen die door de | dispositif médical mis en place par l'organisateur; |
organisator tot stand worden gebracht; | |
10° het advies van de commissie voorzien in artikel 17. » | 10° l'avis de la commission, visée à l'article 17. » |
Art. 2.In artikel 4, § 2, lid 1 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.A l'article 4, § 2, alinéa 1 du même arrêté, les mots « en |
woorden « in aanwezigheid van de organisator en de betrokken partijen | présence de l'organisateur ainsi que des intervenants concernés des |
van die gemeenten waarop een verbindingstraject gelegen is » ingevoegd | communes sur lesquelles s'effectue un trajet de liaison » sont ajoutés |
na de woorden « van al deze gemeenten ». | après les mots « de toutes ces communes ». |
Art. 3.Artikel 5, leden 1 en 2, van hetzelfde besluit worden |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les alinéas 1 et 2 sont |
vervangen als volgt : | remplacés comme suit : |
« Ten minste drie maanden vóór de datum van de wedstrijd of | « Trois mois au moins avant la date de l'épreuve ou de la compétition, |
competitie, richt de organisator, zowel met betrekking tot de | l'organisateur adresse, tant pour les épreuves de classement que pour |
klassementsproeven als voor de verbindingstrajecten, een aanvraag tot | les trajets de liaison, une demande d'autorisation telle que prévue à |
vergunning zoals bedoeld in artikel 3 aan de bevoegde burgemeester of | l'article 3 au bourgmestre ou aux bourgmestres compétents avec, |
burgemeesters met tegelijkertijd afschrift aan de bevoegde | simultanément, copie au gouverneur de province ou aux gouverneurs de |
provinciegouverneur of provinciegouverneurs, als aan de commissie voor | province compétents ainsi qu'à la commission de sécurité, visée à |
de veiligheid voorzien in artikel 17, alsook aan de betrokken | l'article 17 et à la Commission ou aux Commissions d'Aide médicale |
Commissie of Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening. | urgente concernées. Sont irrecevables les demandes d'autorisation qui |
Niet-ontvankelijk zijn vergunningsaanvragen die niet binnen die | |
termijn ingediend zijn. | ne sont pas introduites dans ce délai. |
De aanvraag tot vergunning gericht aan de burgemeester dient vergezeld | La demande d'autorisation adressée au bourgmestre doit être |
te zijn van volgende documenten : | accompagnée des documents suivants : |
- het veiligheidsplan bedoeld in artikel 11, 2°; | - le plan de sécurité comme visé à l'article 11, 2°; |
- een timing van het verloop van de klassementsproeven; | - un timing du déroulement des épreuves de classement; |
- het eventuele bewijs van de vermelding van de wedstrijd of de | - la preuve éventuelle de la mention de l'épreuve ou de la compétition |
competitie op de jaarkalender van één of meer sportbonden; | au calendrier annuel d'une ou plusieurs fédérations sportives; |
- het bewijs van betaling voor de vorige editie van de wedstrijd of | - la preuve du paiement de la contribution due par l'organisateur, |
competitie, van de bijdrage die de organisator moet betalen met | pour l'épreuve ou compétition précédente, en application de l'article |
toepassing van artikel 283 van de wet van 22 februari 1998 houdende de | 283 de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales. » |
sociale bepalingen. » | |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 7.§ 1. De klassementsproeven mogen slechts plaatsvinden op een |
suivante : « Art. 7.§ 1er. Les épreuves de classement ne peuvent se dérouler que |
voor het openbaar verkeer volledig gesloten terrein. | sur un parcours complètement fermé à la circulation publique. |
Het parcours van de klassementsproeven mag geheel noch ten dele vallen | Le parcours des épreuves de classement ne peut pas s'effectuer en tout |
binnen de 500 meter van ziekenhuizen, rust- en verzorgingsinstellingen | ou en partie dans les limites de 500 mètres des hôpitaux, des |
en rusthuizen. | établissements de repos et de soins et des établissements de repos. |
Het parcours van de klassementsproeven mag niet vallen binnen de zones | Le parcours des épreuves de classement ne peut pas s'effectuer dans |
aangeduid als « schoolomgeving » zoals gedefinieerd in artikel 2 van | les zones « abords d'école » telles que définies à l'article 2 de |
het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
op de politie van het wegverkeer. | police de la circulation routière. |
§ 2. Bij het ontwerpen van het parcours dient de organisator erover te | § 2. Dans l'élaboration du parcours, l'organisateur doit veiller à |
waken dat er zo weinig mogelijk woningen langs het parcours van de | limiter au maximum le nombre d'habitations directement riveraines des |
klassementsproeven gelegen zijn. | épreuves de classement. |
§ 3. Het parcours van de klassementsproeven mag geheel noch ten dele | § 3. Le parcours des épreuves de classement ne peut s'effectuer en |
vallen binnen een bebouwde kom. | tout ou en partie à l'intérieur d'une agglomération. |
De burgemeester kan afwijken van deze bepaling na het advies te hebben | Le bourgmestre peut déroger à cette disposition, après avoir recueilli |
ingewonnen van de commissie voorzien in artikel 17. Deze | l'avis de la commission visée à l'article 17. Cette demande d'avis |
adviesaanvraag dient bijzonder gemotiveerd te zijn. | doit être particulièrement motivée. |
§ 4. Het is verboden klassementsproeven te organiseren tussen 23 en 7 | § 4. Il est interdit d'organiser des épreuves de classement entre 23 |
uur. | et 7 heures. |
§ 5. Alle sportwedstrijden of competities voor auto's die onder | § 5. Toutes les épreuves ou compétitions sportives de véhicules |
toepassing van het besluit vallen, maken het voorwerp uit van een | automobiles visées par l'arrêté font l'objet d'un avis de la |
advies van de commissie voorzien in artikel 17. De betrokken | commission visée à l'article 17. Les bourgmestres concernés doivent à |
burgemeesters dienen hiervoor binnen de dertig dagen na ontvangst van | cet effet soumettre une demande d'avis à la commission dans les trente |
de vergunningsaanvraag, een adviesaanvraag aan de commissie voor te | jours suivant la réception de la demande d'autorisation. |
leggen. § 6. De commissie voorzien in artikel 17 brengt haar adviezen uit | § 6. La commission visée à l'article 17 rend ses avis dans un délai de |
binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van alle | |
adviesaanvragen ingediend door de verschillende gemeenten voor | trente jours suivant la réception de toutes les demandes d'avis |
eenzelfde wedstrijd of competitie, evenals van het bijhorende | introduites par les différentes communes pour une même épreuve ou |
volledige dossier, met inbegrip van een bewijs van de homologatie van | compétition, ainsi que du dossier complet y afférent, y compris une |
het parcours van de klassementsproeven door de betrokken sportbond. | preuve de l'homologation du parcours des épreuves de classement par la |
In haar adviezen kan de commissie aanvullende veiligheidsbepalingen | fédération sportive concernée. Dans ses avis, la commission peut proposer des dispositions de |
voorstellen. » | sécurité complémentaires. » |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt een vijfde lid |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est complété par un alinéa 5 rédigé |
toegevoegd, luidende als volgt : | comme suit : |
« De voor het publiek verboden zones zijn verboden ten aanzien van | « Les zones interdites au public le sont à l'égard de toute personne |
elke natuurlijke persoon, met uitzondering van diegenen die | |
uitdrukkelijk opgeroepen worden in te grijpen tengevolge van een | physique, sauf à l'égard de celles qui sont expressément appelées à y |
incident of een ongeval. » | intervenir à l'occasion d'un incident ou d'un accident. » |
Art. 6.In artikel 11, tweede lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.A l'article 11, alinéa 2, 2° du même arrêté, les mots « ainsi |
woorden « alsook de eventuele wijzigingen ten aanzien van de vorige | que des modifications éventuelles apportées à l'épreuve en regard de |
editie » ingevoegd na de woorden « en van de hulpposten ». | l'édition précédente » sont ajoutés après les mots « et des postes de |
Art. 7.Artikel 12, 1° van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
secours » Art. 7.L'article 12, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« 1° een coördinerende geneesheer, coördinator voor de geneeskundige | « 1° un médecin coordinateur pour l'aide médicale, ayant de |
hulpverlening die beschikt over één van de kwalificaties die voorzien | l'expérience en aide médicale urgente, qui dispose d'une des |
worden in art. 9, § 1, van het koninklijk besluit van 27 april 1998 | qualifications prévues à l'article 9, §1er, de l'arrêté royal du 27 |
houdende vaststelling van de normen waaraan een functie « | avril 1998 fixant les normes auxquelles une fonction « soins urgents |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet voldoen om erkend te worden. | spécialisés » doit répondre pour être agréée. Ce médecin doit se |
Deze geneesheer dient ter plaatse te zijn en is ertoe gehouden | |
voorafgaand aan de wedstrijd of competitie, de medische | trouver sur place et est tenu de contacter, préalablement à l'épreuve |
urgentiestructuren gevestigd in de provincie of provincies waar de | ou la compétition, les structures médicales d'urgence établies dans la |
wedstrijd of de competitie plaatsvindt, te contacteren; ». | province ou les provinces où se déroule l'épreuve ou la compétition; |
Art. 8.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
». Art. 8.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 14.§ 1. In overleg met de gemeentelijke overheid, neemt de |
suivante : « Art. 14.§ 1er. En concertation avec l'autorité communale, |
organisator de nodige maatregelen om het publiek en de weggebruikers | l'organisateur prend les mesures nécessaires pour prévenir, |
te waarschuwen, te responsabiliseren en te sensibiliseren, zowel voor, | responsabiliser et sensibiliser le public et les usagers de la route, |
tijdens als na de wedstrijd of competitie. | tant avant que pendant et après l'épreuve ou compétition. |
§ 2. Indien er woningen langs het parcours van de klassementsproeven | §2. Dans le cas où des habitations se situent le long du parcours des |
gelegen zijn, moeten de organisator en de gemeentelijke overheid in | épreuves de classement, l'organisateur et l'autorité communale doivent |
nauw overleg met de buurtbewoners, aangepaste fysische en materiële | prendre, en concertation étroite avec les riverains, les mesures de |
maatregelen nemen ter bescherming van hun veiligheid en van hun woning | protection physique et matérielle aptes à préserver leur sécurité et |
tijdens het verloop van de wedstrijd of competitie. | celle de leur habitation pendant le déroulement de l'épreuve ou la |
§ 3. Voorafgaand aan de wedstrijd of competitie dienen de organisator | compétition. § 3. Préalablement à l'épreuve ou la compétition, et de manière |
en de gemeentelijke overheid in gezamenlijk overleg erover te waken | concertée, l'organisateur et l'autorité communale doivent veiller à la |
een praktische, volledige en gerichte informatie aan de lokale | diffusion d'informations pratiques, complètes et ciblées auprès de la |
bevolking en, in het bijzonder, aan de bewoners langs het parcours van | population locale et, en particulier, auprès des riverains du parcours |
de klassementsproeven te verspreiden, teneinde ze te sensibiliseren | des épreuves de classement, afin de les rendre sensibles aux |
aangaande de algemene en de bijzondere veiligheidsvoorwaarden. | conditions de sécurité, tant générales que particulières. |
Het publiek dat aanwezig is op de dag van de wedstrijd of competitie | Le public présent le jour de l'épreuve ou de la compétition fait |
ontvangt eveneens een specifieke informatie betreffende de algemene | également l'objet d'une information spécifique relative à |
organisatie en haar eigen veiligheid. | l'organisation générale et à sa propre sécurité. |
De hierboven bedoelde informatie heeft vooral, maar niet uitsluitend | L'information visée ci-dessus concerne en particulier mais non |
betrekking op : | exclusivement : |
- verplichtingen gekoppeld aan de verkenningen en aan de eigenlijke | - les contraintes liées aux reconnaissances et aux compétitions |
wedstrijden (toegankelijkheid van de woningen, van de hulpdiensten, | proprement dites (accessibilité des habitations, des secours, mesures |
tijdelijke maatregelen voor de verkeersregeling, rechtvaardiging van | temporaires de régulation de la circulation, justification des zones |
de verboden zones); | interdites); |
- gewestelijk verkeersplan : omleidingen, alternatieve routes; | - le plan régional de circulation : déviations, itinéraires de délestage; |
- beheer van de parkeerzones; | - la gestion des zones de parking; |
- herhaling van de veiligheidsraadgevingen zowel op de | - le rappel des conseils de sécurité sur les épreuves de classement |
klassementsproeven als op de verbindingstrajecten; | comme sur les trajets de liaison; |
- aanbrengen en inventaris van de voor het publiek verboden zones en | - la mise en place et l'inventaire des zones interdites au public, et |
hun signalisatie. » | leur signalisation. » |
Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een derde en vierde |
Art. 9.A l'article 15 du même arrêté sont ajoutés un troisième et un |
lid toegevoegd, luidende als volgt : | quatrième alinéas, rédigés comme suit : |
« De start van de klassementsproef moet uitgesteld of de | « Le départ d'une épreuve de classement doit être différé ou l'épreuve |
klassementsproef moet zo snel mogelijk stilgelegd worden, wanneer er | de classement doit être arrêtée le plus vite possible, lorsqu'une |
zich een noodsituatie voordoet die de tussenkomst van de | situation d'urgence exige l'intervention des services de police ou |
politiediensten of van één of meerdere elementen van de medische of de | d'un ou de plusieurs éléments du dispositif médical ou incendie. Il |
brandweervoorzieningen vereisen. Zowel de organisator van de wedstrijd | revient, tant à l'organisateur de l'épreuve ou de la compétition qu'à |
of competitie, als de bevoegde overheid of de persoon die volgens de | l'autorité compétente ou à toute personne à laquelle la loi confère la |
wet de hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie bezit, zijn | qualité d'officier de police administrative, de prendre la décision de |
gerechtigd tot het nemen van de beslissing de start van de | différer le départ ou d'arrêter l'épreuve de classement. |
klassementsproef uit te stellen of deze stil te leggen. | L'épreuve ou la compétition ne peut reprendre que lorsque la situation |
De wedstrijd of de competitie kan pas hervat worden wanneer de | d'urgence est effectivement levée, et pour autant que les dispositifs |
noodsituatie effectief opgeheven is én voor zover de medische en | médical et incendie soient à nouveau à la disposition de |
brandweervoorzieningen weer ter beschikking zijn van de organisator. » | l'organisateur. » |
Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 17 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 17.§ 1. Een commissie voor de veiligheid bij sportwedstrijden |
« Art. 17.§ 1er. Une commission pour la sécurité des épreuves ou |
of sportcompetities voor auto's, hierna « de commissie » genaamd, | compétitions sportives de véhicules automobiles, ci-après dénommée « |
wordt ingesteld bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. | la commission », est créée auprès du Service public fédéral Intérieur. |
Het voorzitterschap en het secretariaat van de commissie berusten bij | La présidence et le secrétariat de la commission incombent à la |
de Algemene Directie Crisiscentrum. De werkingskosten, met inbegrip | Direction générale Centre de Crise. Les frais de fonctionnement, en ce |
van de vergoedingen voor de geraadpleegde of ingezette deskundigen, | compris la rétribution d'experts consultés ou engagés, sont inscrits |
worden ingeschreven op het budget van deze dienst. | au budget de ce service. |
Verder is de commissie samengesteld uit : | La commission est en outre composée d' : |
- een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | - un représentant de Service public fédéral Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | - un représentant de Service public fédéral Mobilité et Transports; |
- een vertegenwoordiger van de Vereniging van Belgische Steden en Gemeenten; | - un représentant de l'Union des Villes et Communes belges; |
- een vertegenwoordiger van de Federale Politie; | - un représentant de la Police fédérale; |
- een vertegenwoordiger van de Vaste Commissie van de Lokale Politie; | - un représentant de la Commission permanente de la Police locale; |
- een vertegenwoordiger van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid. Zijn ook leden, met raadgevende stem, een vertegenwoordiger van de nationale sportinstantie en een vertegenwoordiger van elk van de sportbonden. Elk Gewest wordt uitgenodigd een vertegenwoordiger in de commissie aan te wijzen. Voor wat betreft het uitbrengen van adviezen over een bepaalde wedstrijd of competitie, zal de commissie uitgebreid worden met de betrokken gouverneur of zijn vertegenwoordiger, met de betrokken arrondissementscommissaris, met een vertegenwoordiger van de betrokken | - un représentant de l'Institut belge pour la Sécurité routière. Sont également membres, avec voix consultative, un représentant de l'instance sportive nationale et un représentant de chaque fédération sportive. Chaque Région est invitée à désigner un représentant dans la commission. Pour ce qui concerne les avis à émettre sur une épreuve ou compétition déterminée, la commission sera élargie au gouverneur concerné ou son représentant, au commissaire d'arrondissement concerné, à un |
lokale politiediensten alsook, om zijn mening te horen, de organisator | représentant des services de police locale concernés ainsi que, à |
van de wedstrijd of competitie. | titre consultatif, à l'organisateur de l'épreuve ou de la compétition. |
Voor wat betreft de inspecties voorzien in artikel 18, § 1, zal de | Pour ce qui concerne les inspections prévues à l'article 18, § 1er, la |
commissie uitgebreid worden door de betrokken gouverneur of zijn | commission sera élargie au gouverneur concerné ou son représentant et |
vertegenwoordiger en de betrokken arrondissementscommissaris. | au commissaire d'arrondissement concerné. |
§ 2. De commissie maakt een reglement van interne orde op dat ter | § 2. La commission élabore un règlement d'ordre intérieur qui est |
goedkeuring voorgelegd wordt aan de Minister tot wiens bevoegdheid de | soumis à l'approbation du Ministre ayant en charge la sécurité |
wegveiligheid behoort en aan de Minister van Binnenlandse Zaken. » | routiére du Ministre de l'Intérieur. » |
Art. 11.Artikel 18, § 1, 2° van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 11.L'article 18, § 1er, 2° du même arrêté est remplacé comme |
volgt : | suit : |
« 2° het verstrekken van de adviezen bedoeld in artikel 7; ». | « 2° la formulation des avis visés à l'article 7; ». |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 13.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van |
Art. 13.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre |
Binnenlandse Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | Ministre de l'Intérieur sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |