← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 12 maart 2003 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 12 maart 2003 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 12 mars 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
28 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 28 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 12 maart 2003 | langue allemande de l'arrêté ministériel du 12 mars 2003 portant des |
houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza | mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 maart 2003 houdende bijzondere tijdelijke | ministériel du 12 mars 2003 portant des mesures spéciales temporaires |
maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza, opgemaakt door de | de lutte contre l'influenza aviaire, établi par le Service central de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 12 maart 2003 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 12 mars 2003 |
bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire | portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza |
influenza. | aviaire. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
12. MÄRZ 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung zeitweiliger | 12. MÄRZ 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung zeitweiliger |
Sondermassnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza | Sondermassnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt, | Umwelt, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999; | 5. Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur |
Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der | Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung | Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung |
verschiedener Gesetzesbestimmungen; | verschiedener Gesetzesbestimmungen; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung |
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza |
und die Newcastle-Krankheit; | und die Newcastle-Krankheit; |
Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit | Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit |
Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest; | Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 |
und 4. August 1996; | und 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass es aufgrund eines Verdachts auf aviäre Influenza | In der Erwägung, dass es aufgrund eines Verdachts auf aviäre Influenza |
auf belgischem Staatsgebiet dringend notwendig ist, zeitweilige | auf belgischem Staatsgebiet dringend notwendig ist, zeitweilige |
Bekämpfungsmassnahmen zu treffen, | Bekämpfungsmassnahmen zu treffen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gilt folgende | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gilt folgende |
Begriffsbestimmung: | Begriffsbestimmung: |
- FASNK: Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette. | - FASNK: Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette. |
Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen | Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen |
anwendbar: | anwendbar: |
§ 1 - Das Versenden von lebendem Geflügel und Bruteiern nach anderen | § 1 - Das Versenden von lebendem Geflügel und Bruteiern nach anderen |
Mitgliedstaaten der Europäischen Union und nach Drittländern ist | Mitgliedstaaten der Europäischen Union und nach Drittländern ist |
verboten. | verboten. |
§ 2 - Der Transport von lebendem Geflügel und Bruteiern, | § 2 - Der Transport von lebendem Geflügel und Bruteiern, |
einschliesslich der Verbringung auf öffentlicher Strasse ohne | einschliesslich der Verbringung auf öffentlicher Strasse ohne |
Transportmittel, ist verboten. | Transportmittel, ist verboten. |
Art. 3 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 2 § 2 sind | Art. 3 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 2 § 2 sind |
folgende Transporte erlaubt, sofern sie von einer gemäss den | folgende Transporte erlaubt, sofern sie von einer gemäss den |
Anweisungen der FASNK ausgestellten Transportgenehmigung begleitet | Anweisungen der FASNK ausgestellten Transportgenehmigung begleitet |
sind: | sind: |
§ 1 - Transport von Geflügel, das zur sofortigen Schlachtung bestimmt | § 1 - Transport von Geflügel, das zur sofortigen Schlachtung bestimmt |
ist, zu einem von der FASNK bestimmten Schlachthof auf belgischem | ist, zu einem von der FASNK bestimmten Schlachthof auf belgischem |
Staatsgebiet, | Staatsgebiet, |
§ 2 - Transport von Eintagsküken zu einem Betrieb, in dem sich kein | § 2 - Transport von Eintagsküken zu einem Betrieb, in dem sich kein |
anderes Geflügel befindet. | anderes Geflügel befindet. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 13. März 2003 in Kraft. | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 13. März 2003 in Kraft. |
Brüssel, den 12. März 2003 | Brüssel, den 12. März 2003 |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 maart 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |