Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 MAART 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 MARS 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1999, gesloten | collective de travail du 20 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | |
kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de | paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, |
werkgelegenheid en de vorming (1) | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1999, gesloten | travail du 20 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de | carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la |
werkgelegenheid en de vorming. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1999 | carton Convention collective de travail du 20 mai 1999 |
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming | Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 1999 onder het nummer | enregistrée le 14 juillet 1999 sous le numéro 51469/COF/222) |
51469/CO/222) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen | applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupés dans les |
welke onder de bevoegdheid van het paritair comité voor de papier- en | entreprises relevant de la Commission paritaire des employés de la |
kartonbewerking ressorteren. | transformation du papier et du carton. |
Zij is afgesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999 | Elle est conclue en application de la loi du 26 mars 1999 relative au |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen. | diverses. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van onderafdeling |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la sous-section 1re |
1.van de afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 | de la section VI du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 dont |
waarvan sprake in vorig artikel. | question à l'article précédent. |
Overeenkomstig artikel 106 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10 | Conformément à l'article 106 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé |
pct. bedoeld in artikel 105 van dezelfde wet gebruikt in 1999 en in | à l'article 105 de cette même loi est utilisé en 1999 et en 2000, via |
2000, langs het sociaal fonds, om de vormings- en | le fonds social, pour stimuler des actions de formation et de |
omscholingsmogelijkheden van de bedienden te stimuleren. | recyclage des employé(e)s du secteur. |
Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivants : |
1) de langdurige werkloze : | 1) le chômeur de longue durée : |
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan | engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au |
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; | chômage et/ou comme intérimaire; |
2) de laaggeschoolde werkloze : | 2) le chômeur à qualification réduite : |
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : | le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technische | - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
onderwijs van het lange of het korte type; | technique de type long ou de type court; |
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; | - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; |
3) de gehandicapte werkloze : | 3) le chômeur handicapé : |
de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, | le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est |
ingeschreven is bij één der fondsen voor sociale integratie van de | enregistré auprès d'un des fonds pour l'intégration sociale des |
mindervalide personen; | personnes handicapées; |
4) de deeltijds leerplichtige : | 4) le jeune à scolarité obligatoire partielle : |
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht | le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à |
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer | l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement |
volgt; | secondaire de plein exercice; |
5) de herintreder : | 5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi : |
De werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions |
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbreking hebben genoten | suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; |
- geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van | - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la |
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans qui précède son engagement; |
- voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, | - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points |
zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke | précédents, ininterrompu son activité professionnelle, ou n'avoir |
activiteit begonnen zijn; | jamais commencé une telle activité; |
6) de bestaansminimumtrekker : | 6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : |
De werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het | le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du |
bestaansminimum ontvangt; | minimum de moyens d'existence; |
7) de oudere werkloze : | 7) le chômeur âgé : |
De werkzoekende van 50 jaar en ouder; | le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; |
8) de werkloze uit een begeleidingsplan : | 8) le chômeur du plan d'accompagnement : |
De werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; | le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; |
9) de laaggeschoolde werknemer : | 9) le travailleur à qualification réduite : |
De werknemer of werkneemster die geen houder is van : | le travailleur qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger secundair onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. Art. 4.Het beheerscomité van het sociaal fonds is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen. |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. Art. 4.Le comité de gestion du fonds social est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. |
HOOFDSTUK III. - Vorming | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 5.In 1999 en 2000 zal elke onderneming 0,5 pct. van de |
Art. 5.Chaque entreprise réservera en 1999 et en 2000, 0,5 p.c. du |
werkgelijke arbeidstijd der gebaremiseerde bedienden, voorbehouden | temps de travail effectif des employé(e)s barémisé(e)s pour la |
voor de vorming en opleiding van deze bedienden. De evaluatie van de | formation et l'apprentissage de ceux (celles)-ci. L'évaluation de la |
realisatie van dit objectief zal gebeuren door de ondernemingsraad of | réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à |
bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. Als geen van deze | défaut en délégation syndicale. Si aucun de ces organes n'existe dans |
organen binnen de onderneming bestaat, zal zij een evaluatierapport | l'entreprise, elle établira un rapport d'évaluation à transmettre |
opmaken dat vóór 31 maart over te maken is aan het Sociaal Fonds voor | avant le 31 mars au Fonds social pour les employés de la |
de bedienden van de papier- en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. |
Het beheerscomité van het fonds zal een evaluatieformulier uitwerken. | Le formulaire d'évaluation sera élaboré par le comité de gestion du fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Diversen | CHAPITRE IV. - Divers |
Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks | temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le |
toelaat. | permet. |
Art. 7.De tewerkstelling van bedienden in het kader van de activering |
Art. 7.L'occupation d'employé(e)s dans le cadre de l'activation des |
van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na raadpleging van | allocations de chômage n'est possible qu'après consultation de la |
de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het voorstel aan de | délégation syndicale et présentation de la proposition au président de |
voorzitter van het paritair comité die het zal overmaken aan de | la commission paritaire, qui la transmettra aux organisations |
organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. | représentées en commission paritaire. |
Indien er binnen de tien dagen na verzending geen negatieve reactie | En cas d'absence de réaction négative dans les dix jours suivant |
komt, is het voorstel aanvaard. | l'envoi, la proposition est acceptée. |
Art. 8.Het wordt door de ondertekenende partijen aan de bedrijven |
Art. 8.Les parties signataires recommandent aux entreprises de |
aanbevolen overuren zoveel mogelijk door bijkomende tewerkstelling te | remplacer dans la mesure du possible les heures supplémentaires par |
vervangen. | des embauches complémentaires. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 1999 en houdt | une durée de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse |
op van kracht te zijn op 31 december 2000 | de l'être le 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |