Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, wijzigt het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan bpost en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten. Dit koninklijk besluit moet worden aangepast om de volgende redenen : 1. De omzetting van de Richtlijn (EU) 2015/413 van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2015 ter facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over verkeersveiligheids-gerelateerde verkeersovertredingen. Deze Richtlijn beoogt een verbetering van de verkeersveiligheid. Een consequente toepassing van sancties voor in de EU begane verkeersovertredingen is daarbij een belangrijk onderdeel. Echter, bij gebrek aan passende procedures, worden sancties in de vorm van geldboetes vaak niet toegepast wanneer die overtredingen worden begaan met een voertuig dat is ingeschreven in een andere lidstaat dan die waar de overtreding heeft plaatsgevonden. Bijgevolg is het de bedoeling dat de lidstaten elkaar toegang verlenen tot hun gegevens uit kentekenregisters teneinde de uitwisseling van informatie te versnellen en de van kracht zijnde procedures sneller te laten verlopen. Een doeltreffendere uitwisseling van deze gegevens uit kentekenregisters, die de identificatie van personen die ervan worden verdacht een verkeersovertreding te hebben begaan, gemakkelijker moet maken, kan het ontradende effect verhogen. De Richtlijn schrijft voor dat een informatiebrief wordt verzonden aan de overtreder. Deze is opgesteld in de taal van de inschrijvingsdocumenten of anders in een officiële taal van de lidstaat. De informatiebrief zal ook aangeven hoe de betaling moet gebeuren. De mogelijke betaalmiddelen (overschrijving, kredietkaart, andere) worden uitgebreid teneinde een vlotte betaling, ook internationaal, mogelijk te maken. Om deze informatiestroom vlotter te laten verlopen, zal de procedure voor de inning van verkeersboetes vereenvoudigd worden, door de aanpassing van onder andere de volgende punten : o Versturen van de brieven door de politieparketten (in plaats van de geïntegreerde politie) o Verdere automatisering van het beheer van de dossiers o Outsourcing van een deel van de taken van het politieparket naar een callcenter en een back office van bpost o Website voor het beheer van informatie en de betaling van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but de modifier l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à bpost et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police. Cet arrêté royal doit être adapté pour les raisons suivantes : 1. Pouvoir mettre en oeuvre la Directive (UE) 2015/413 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2015 facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière. Celle-ci a pour but d'améliorer la sécurité routière. Un des éléments importants de cette politique est l'application cohérente de sanctions pour les infractions routières. Or, faute de procédure appropriées, les sanctions sous forme de pénalités financières restent souvent inappliquées lorsque ces infractions sont commises dans un autre Etat membre que celui où le véhicule a été immatriculé. Par conséquent, le but est que les Etats membres donnent accès aux données relatives à l'immatriculation des véhicules aux autres Etats membres, afin d'améliorer l'échange de données et d'accélérer les procédures en vigueur. Une meilleure efficacité de l'échange transfrontalier des données relatives à l'immatriculation des véhicules, qui devrait faciliter l'identification des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction routière, est susceptible d'accentuer l'effet dissuasif. La Directive prévoit qu'une lettre de notification doit être envoyée au contrevenant. Celle-ci est rédigée dans la langue dans laquelle le certificat d'immatriculation a été délivré ou, à défaut, dans une langue officielle de l'Etat membre. La lettre de notification indiquera aussi comment procéder pour le paiement. Les moyens de paiement possibles (virement, carte de crédit, autre) seront étendus afin de permettre un paiement sans encombre, également au niveau international. Afin de faciliter la circulation de cette information, la procédure de perception des amendes liées aux infractions routières sera simplifiée en changeant entre autres les points suivants : o Envoi des courriers à partir des parquets de police (au lieu de la police intégrée) o Augmentation de l'automatisation de la gestion des dossiers o Externalisation d'une partie des tâches des parquets de police vers un callcenter et back office de bpost, o Site web de gestion des informations et de paiement des amendes |
verkeersboetes | routières. |
2. De uitvoering van het koninklijk besluit van 1 september 2016 dat | 2. Mettre en oeuvre l'arrêté royal du 1er septembre 2016 qui approuve |
het zesde beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap | le sixième contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société |
van publiek recht bpost goedkeurt. | anonyme de droit public bpost. |
Overeenkomstig artikel 35 (i) van het zesde beheerscontract tussen de | Conformément à l'article 35 (i) du sixième contrat de gestion conclu |
Staat en bpost, moet bpost instaan voor de administratieve en | entre l'Etat et bpost, bpost est tenue d'assurer le traitement |
financiële behandeling van boetes op grond van de modaliteiten bepaald | administratif et financier des amendes sur la base des modalités |
in een uitdiepingsovereenkomst tussen de bpost en de Staat. Bij de | précisées dans une convention d'approfondissement conclue entre l'Etat |
inwerkingtreding van het zesde beheerscontract was de | et bpost. Lors de l'entrée en vigueur du sixième contrat de gestion, |
uitdiepingsovereenkomst van 29 maart 2006 van toepassing. Die | la convention d'approfondissement applicable était celle du 29 mars |
uitdiepingsovereenkomst werd afgesloten naar aanleiding van de | 2006. Cette convention d'approfondissement avait été conclue suite à |
beslissing van de regering om de betaling van de onmiddellijke | la décision du Gouvernement de supprimer le paiement des perceptions |
inningen door middel van boetezegels af te schaffen en te vervangen | immédiates au moyen de timbres amendes en le remplaçant par un |
door een betaling met overschrijving. | paiement par virement. |
Om zoveel mogelijk administratieve lasten weg te nemen bij de | Afin de supprimer le plus possible les charges administratives dans |
politiediensten, werd bpost door de uitdiepingsovereenkomst van 29 | les services de police, bpost a été chargée par la convention |
maart 2006 belast met het ter beschikking stellen van een | d'approfondissement du 29 mars 2006 de mettre à la disposition de ces |
dienstenplatform aan de politiediensten met het oog op de | derniers une plate-forme de services en vue du traitement |
administratieve behandeling van de door de diverse politiediensten | administratif des perceptions immédiates proposées par les différents |
voorgestelde onmiddellijke inningen. | services de police. |
Teneinde de geautomatiseerde informatieoverdracht tussen de | Afin de permettre la transmission automatisée d'informations entre les |
politiediensten en bpost mogelijk te maken en zo uitvoering te | services de police et bpost et de donner ainsi exécution à l'article |
verlenen aan artikel 44/11/11 (voorheen artikel 44/1, lid 5) van de | 44/11/11 (précédemment l'article 44/1, alinéa 5) de la loi du 5 août |
wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, werd het koninklijk | |
besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van | 1992 sur la fonction de police, l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant |
de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de | exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la |
doorzending van bepaalde gegevens aan bpost en houdende de | fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines |
administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld | données à bpost et portant le traitement administratif des perceptions |
door de politiediensten hiertoe goedgekeurd. | immédiates proposées par les services de police a été adopté à cette |
Gezien de recente technologische ontwikkelingen en de wil van de | fin. Au regard des dernières évolutions technologiques et de la volonté de |
Belgische staat om een optimaal beheer van de financiële middelen te | l'Etat d'assurer une gestion optimale de ses moyens financiers, l'Etat |
waarborgen, overweegt de Staat om extra taken aan bpost toe te | envisage de confier des tâches additionnelles à bpost dans le cadre du |
vertrouwen in het kader van de administratieve en financiële | traitement administratif et financier des amendes. |
behandeling van de boetes. | |
Er moet worden vastgesteld dat het voornoemde koninklijk besluit van | |
14 maart 2006 geen rekening houdt met die nieuwe taken. Bovendien | Force est de constater que l'arrêté royal précité du 14 mars 2006 ne |
werden een aantal inconsistenties vastgesteld wat betreft de titel van | tient pas compte de ces nouvelles tâches. En outre, un certain nombre |
voornoemd koninklijk besluit en de commerciële aanduiding van bpost. | d'incohérences ont été relevées au niveau de l'intitulé de l'arrêté |
Dit koninklijk besluit komt tegemoet aan de noodzaak om de teksten aan | royal et de la dénomination commerciale de bpost. |
te passen aan de nieuwe juridische en technische realiteit en aan de | Le présent arrêté royal répond à la nécessité d'adapter les textes à |
nieuwe aan bpost toevertrouwde taken door het bijwerken van de teksten | la nouvelle réalité juridique et technique ainsi qu'aux nouvelles |
en het wegwerken van de hierboven vermelde inconsistenties. | tâches confiées à bpost, en les actualisant et en levant les |
incohérences citées ci-dessus. | |
Commentaar bij de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1. | Article 1er. |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Artikel 2. | Article 2. |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Artikel 3. | Article 3. |
De toekomstige informaticastructuur voor de verwerking van | La future architecture informatique de gestion des amendes routières |
verkeersboetes zal worden uitgevoerd in drie verschillende entiteiten, | sera déployée dans trois entités différentes, à savoir : la police |
namelijk : de geïntegreerde politie, de FOD Justitie en bpost. Daarom | intégrée, le SPF Justice et bpost. Pour cette raison, il a été estimé |
is het aangewezen om de term ""informaticasysteem van de politie" te | préférable de remplacer le terme « système informatique de la police » |
wijzigen in de algemene term "informaticasysteem". | par le terme générique « système informatique ». |
Artikel 4. | Article 4. |
Dit artikel bepaalt welke gegevens aan bpost mogen worden doorgezonden. | Cet article détermine quelles données peuvent être transmises à bpost. |
Het betreft gegevens die noodzakelijk zijn voor de financiële en | Il s'agit de données nécessaires au traitement financier et |
administratieve behandeling van verkeersboetes. | administratif des amendes routières. |
De uitbreiding van de toegang tot bepaalde gegevens is immers vereist | L'ajout de l'accès à certaines données est en effet rendu nécessaire |
door de implementatie van de Europese Richtlijn en de nieuwe | par la mise en oeuvre de la Directive européenne et la nouvelle |
vereenvoudigde procedure voor het beheer van verkeersboetes. | procédure simplifiée de gestion des amendes routières. |
De volgorde van de gegevens werd herzien en afgestemd op de logica van | L'ordre des données a été revu afin de suivre la logique de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de | royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation |
consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake | d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de |
het wegverkeer. | circulation routière. |
1. Notitienummer : Het notitienummer moet worden meegedeeld opdat | 1. Numéro de notice : Le numéro de notice doit être communiqué pour |
bpost een overschrijvingsformulier met een gestructureerde mededeling | que bpost puisse associer un formulaire de virement avec une |
kan verbinden aan één bepaald dossier. De datum van het proces-verbaal | communication structurée à un dossier particulier. La date du |
maakt het mogelijk voor de overtreder om de uitnodiging tot betaling | procès-verbal permet au contrevenant de recadrer l'invitation de |
te koppelen aan het proces-verbaal. | paiement avec le procès-verbal. |
2. Naam, voornaam en woon- of verblijfplaats van de overtreder | 2. Nom, prénom et domicile ou résidence du contrevenant (personne |
(natuurlijke persoon) - benaming, rechtsvorm en maatschappelijke zetel | physique) - dénomination, forme juridique et siège social (personne |
(rechtspersoon) : De naam, de voornaam en de woon- of verblijfplaats | morale) : Le nom, le prénom et le domicile ou la résidence du |
van de overtreder, of indien het gaat om een rechtspersoon, de | |
benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel van, indien van | contrevenant, ou s'il s'agit d'une personne morale, la dénomination, |
toepassing, de houder van de nummerplaat of de burgerlijk | la forme juridique et le siège social, le cas échéant, du détenteur de |
aansprakelijke partij moet worden meegedeeld met het oog op de | la plaque d'immatriculation ou du responsable civil, doivent être |
verzending naar de overtreder. Dit is naargelang van het geval de | communiqués en vue de l'envoi au contrevenant. C'est, selon le cas, le |
overtreder zelf, de houder van de kentekenplaat of de burgerlijk | contrevenant lui-même, le détenteur de la plaque d'immatriculation ou |
aansprakelijke partij. | le responsable civil. |
3. Identiteit van de bestuurder van het voertuig : | 3. Identité du conducteur du véhicule : |
De identiteit van de bestuurder van het voertuig; | L'identité du conducteur du véhicule ; |
- het rijksregisternummer; | - le numéro de registre national ; |
- het ondernemingsnummer of het nummer van de vestigingseenheid van de | - le numéro d'entreprise ou d'unité d'établissement de la |
Kruispuntbank van Ondernemingen; | Banque-Carrefour des Entreprises ; |
kunnen door de eigenaar van het voertuig aan de politie of aan het | pourront être communiqués à la police ou au parquet par le |
parket worden meegedeeld. | propriétaire du véhicule. |
Het rijksregisternummer wordt niet meegedeeld aan andere landen. | Le numéro de registre national n'est pas communiqué aux autres pays. |
4. De identificatiegegevens van het voertuig, inzonderheid de | 4. Les données d'identification du véhicule notamment la plaque |
kentekenplaat en het type voertuig, moeten worden meegedeeld omdat de | d'immatriculation et le type du véhicule doivent être communiqués |
leasingmaatschappijen, verhuurmaatschappijen of de garagisten, wanneer | parce que les sociétés de leasing, les sociétés de location ou les |
zij de uitnodiging tot betaling ontvangen, deze gegevens nodig hebben | garagistes, quand ils reçoivent l'invitation à payer, ont besoin de |
om na te gaan wie op het ogenblik van de overtreding met het voertuig | ces données pour vérifier qui, au moment de l'infraction, roulait avec |
reed dat aan een andere persoon ter beschikking werd gesteld. | le véhicule qui a été mis à disposition d'une autre personne. |
5. Enkele elementen komen voort uit het nieuwe koninklijk besluit van | 5. Certains éléments sont issus du nouvel arrêté royal du 19 avril |
19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij | 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de |
de vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer, waar de | la constatation d'infractions en matière de circulation routière, où |
verschillende (mogelijke) elementen van de informatiebrief zijn | les différents éléments (potentiels) de la lettre d'information sont |
opgenomen. Dit om een zekere coherentie tussen de verschillende wetten | inclus. Ceci afin de préserver une certaine cohérence entre les |
te behouden. | différentes réglementations. |
Het betreft de volgende elementen : | Ces éléments concernent : |
- de aard van de overtreding of overtredingen; | - la nature de la ou des infractions ; |
- de plaats, datum en tijdstip waarop de inbreuk werd vastgesteld; | - le lieu, la date et l'heure à laquelle l'infraction a été constatée ; |
- de aanwezige verkeerstekens op de dag van de feiten; | - la signalisation routière en place le jour des faits ; |
- het opschrift van de wettelijke of reglementaire teksten die de | - l'intitulé des textes légaux ou réglementaires contenant la ou les |
geschonden bepalingen bevatten; | dispositions violées ; |
- het bedrag van de onmiddellijke inning; | - le montant de la perception immédiate ; |
- informatie betreffende de apparatuur waarmee de overtreding is | - les informations sur l'appareil utilisé pour constater l'infraction |
vastgesteld; | ; |
- de referentie voor de betaling; | - la communication structurée ; |
- het rekeningnummer van de bestemmeling; | - le numéro de compte destinataire. |
Deze moeten worden gecommuniceerd omdat ze moeten worden opgenomen in | Ils doivent être communiqués pour pouvoir être imprimés dans la lettre |
de brief die aan de overtreder wordt gestuurd, zoals bepaald in het | adressée au contrevenant, conformément à l'arrêté royal du 19 avril |
koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de | 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de |
consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake | la constatation d'infractions en matière de circulation routière. |
het wegverkeer. 6. Coördinaten van de politiedienst : De coördinaten van de | 6. Coordonnées du service de police : les coordonnées de la zone de |
politiezone of van de dienst van de federale politie moeten worden | police ou du service de la police fédérale doivent être communiquées |
meegedeeld omdat er een terugkoppeling van de gegevens moet gebeuren | parce qu'un feedback des données doit être réalisé au profit de la |
naar de geïntegreerde politie. | police intégrée. |
Het callcenter zal die informatie desgevallend aan de overtreder | Le callcenter pourra, le cas échéant, communiquer au contrevenant |
kunnen meedelen. | cette information. |
7. Coördinaten van het parket : De coördinaten van het betrokken | 7. Coordonnées du parquet : les coordonnées du parquet concerné |
parket moeten worden meegedeeld omdat het callcenter die informatie | doivent être communiquées parce que le callcenter pourra, le cas |
desgevallend aan de overtreder zal kunnen meedelen. | échéant, communiquer au contrevenant cette information. |
8. Stand van het dossier : De gegevens inzake de stand van het dossier | 8. Statut du dossier : les données concernant le statut du dossier |
moeten worden meegedeeld opdat de website of het callcenter de | doivent être communiquées pour que le site internet ou le callcenter |
overtreder erover kan inlichten of een betaling nog mogelijk is. | puisse informer le contrevenant si un paiement est encore possible. |
De gegevens inzake de stand van het dossier zijn noodzakelijk opdat | Les données concernant le statut du dossier sont nécessaires pour que |
het callcenter correcte informatie kan verstrekken. | le callcenter puisse fournir les informations correctes. |
9. Systeemnummer : Het systeemnummer moet worden meegedeeld opdat de | 9. Numéro de système : le numéro de système doit être communiqué afin |
unieke identificatie van een boete bij de behandeling ervan wordt | de garantir l'identification unique d'une amende lors de son |
gewaarborgd. | traitement. |
10. Rekeningnummer van de opdrachtgever en zijn coördinaten : De | 10. Compte donneur d'ordre et les coordonnées de celui-ci : le compte |
rekening van de opdrachtgever moet worden meegedeeld opdat het | du donneur d'ordre doit être communiqué pour que le callcenter puisse |
callcenter een eventuele vraag over een betalingsprobleem kan | traiter une question éventuelle relative à un problème de paiement, |
behandelen, inzonderheid indien de boetes niet door de overtreder zelf | notamment si le contrevenant même ne paie pas l'amende, mais par |
maar bijvoorbeeld door een familielid worden betaald. | exemple un membre de la famille. |
De coördinaten zijn noodzakelijk om het versturen van brieven mogelijk | Les coordonnées sont indispensables pour permettre l'envoi d'un |
te maken aan de hand waarvan informatie kan worden verkregen over het onderwerp van de betaling. | courrier permettant l'obtention d'information sur l'objet du paiement. |
Artikel 5. | Article 5. |
De Staat wenst het outsourcingsproces van de ondersteuning bij de | L'Etat souhaite améliorer le processus d'externalisation du support au |
invordering van de verkeersboetes te verbeteren. bpost is reeds belast | recouvrement des amendes routières. bpost est déjà chargée de |
met het printen van de onmiddellijke inningen en de follow-up van de | l'impression des perceptions immédiates et du suivi des paiements dans |
betalingen in het kader van de opdrachten van openbare dienst die | le cadre des missions de services public qui lui sont confiées en |
krachtens het beheerscontract aan bpost werden toevertrouwd. | vertu du contrat de gestion conclu avec l'Etat. |
Gezien dit om een nieuwe procedure gaat, wordt er verwacht dat er vele | Sachant qu'il s'agit d'une nouvelle procédure, il est fort probable |
mensen met vragen zullen zitten. Om de politieparketten te ontlasten, | que beaucoup de personnes auront des questions à poser. Afin de |
is er beslist dat bpost ook een taak zal vervullen bij het verschaffen | soulager les parquets de police, il a été décidé de confier à bpost la |
van de gewenste informatie, door over te gaan tot het oprichten van | tâche de fournir l'information souhaitée, en procédant à la mise en |
een callcenter. | place d'un callcenter. |
De aard van de oproepen die zullen worden behandeld door dit | Les types d'appels traités par ce callcenter sont des appels |
callcenter zijn gesprekken met overtreders, voor vragen met betrekking | téléphoniques des contrevenants, pour les questions liées au paiement |
tot de betaling van boetes en de te volgen procedure bij betwisting. | des amendes ainsi qu'au processus de contestation.Le back office |
De back office zal ook toelaten om bepaalde documenten in te scannen | permettra de scanner et archiver certains documents et de transmettre |
en te archiveren en de informatie in elektronisch formaat door te | les informations au parquet de police concerné, en format |
zenden aan het betrokken politieparket. | électronique. |
Het doel van de website is (i) het vergemakkelijken van de inning van | Le site internet entend (i) faciliter l'encaissement du paiement des |
verkeersboetes bij de overtreders, (ii) het beantwoorden van de | amendes routières par les contrevenants, (ii) répondre aux questions |
eventuele administratieve en financiële vragen van overtreders en | administratives et financières que les contrevenants peuvent se poser |
(iii) het downloaden van een formulier dat kan worden gebruikt bij een | et (iii) permettre le téléchargement d'un formulaire de contestation |
betwisting of voor de aanduiding van de bestuurder door dit af te | |
printen en per post terug te zenden naar de betrokken diensten. Deze | ou de désignation du conducteur pour impression et renvoi par courrier |
site zal er voornamelijk voor zorgen dat overtreders sneller hun | aux services concernés Ce site permettra notamment aux contrevenants |
boetes zullen kunnen betalen. | de payer plus rapidement leurs amendes. |
De bepaling onder 4° voorziet dat bpost herhaaldelijk een | Le 4° prévoit que bpost fournisse aux services de police et au SPF |
gedetailleerd rapport verschaft aan de politiediensten en de FOD Justitie. | Justice un rapport détaillé et récurrent sur toutes ces activités. |
Artikel 6. | Article 6. |
Door deze wijziging wordt er tegemoet gekomen aan een opmerking van de | Avec cet adaptation on rencontre un commentaire de la Commission de la |
Privacycommissie, inzake de verantwoordelijken voor de verwerking van | vie privée, en ce qui concerne les responsables du traitement des |
de gegevens. | données. |
Artikel 7. | Article 7. |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Artikel 8. | Article 8. |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Post, | Le Ministre de la Poste, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
28 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 28 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 |
besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van | portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août |
de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de | 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de |
doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de | certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif |
administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld | des perceptions immédiates proposées par les services de police |
door de politiediensten | PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article |
44/11/11, ingevoegd bij wet van 18 maart 2014; | 44/11/11, inséré par la loi du 18 mars 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, |
artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt | alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le |
met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en | cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le |
houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen | traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les |
voorgesteld door de politiediensten; | services de police; |
Gelet op de adviezen nr. 52/2014 van 3 september 2014 en nr. 31/2017 | Vu les avis n° 52/2014 du 3 septembre 2014 et n° 31/2017 du 14 juin |
van 14 juni 2017 van de Commissie voor de bescherming van de | 2017 de la Commission de la protection de la vie privée; |
persoonlijke levenssfeer; | |
Gelet op de geïntegreerde impactanalyse, uitgevoerd op basis van | Vu l'analyse d'impact intégrée, réalisée sur la base de l'article 6 de |
artikel 6 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l' avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2016; |
oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 februari 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 février 2017; |
Gelet op het advies 61.146/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 61.146/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2017, en |
april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de la Justice, et du Ministre de |
Binnenlandse Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde | l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibérés en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant |
tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 | exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la |
op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens | fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines |
aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de | données à LA POSTE et portant sur le traitement administratif des |
onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten, wordt | perceptions immédiates proposées par les services de police, est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
"Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44/11/11 van de wet van | « Arrêté royal portant exécution de l'article 44/11/11 de la loi du 5 |
5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van | août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission |
bepaalde gegevens aan bpost en houdende de administratieve behandeling | de certaines données à bpost en vue du traitement administratif des |
van de onmiddellijke inningen" | perceptions immédiates » |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden "DE POST" |
Art. 2.Dans le même arrêté royal, les mots « LA POSTE » sont chaque |
telkens vervangen door het woord "bpost". | fois remplacés par le mot « bpost ». |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté royal les mots « par |
woorden "via het informaticasysteem van de federale politie" vervangen | l'intermédiaire du système informatique de la police fédérale » sont |
door de woorden "via het informaticasysteem van de bevoegde | remplacés par les mots « par l'intermédiaire du système informatique |
overheden". | des autorités compétentes ». |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté royal est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
"De volgende gegevens kunnen worden meegedeeld aan bpost : | « Les données suivantes peuvent être transmises à bpost : |
- het notitienummer en de datum van het proces-verbaal; | - le numéro de notice et la date du procès-verbal; |
- de naam, voornaam en de woon- of verblijfplaats van de overtreder, | - le nom, prénom, domicile ou résidence du contrevenant, ou, s'il |
of indien het gaat om een rechtspersoon, de benaming, rechtsvorm en | s'agit d'une personne morale, sa dénomination, sa nature juridique et |
maatschappelijke zetel, of desgevallend van de houder van de | son siège social, ou le cas échéant du titulaire de la plaque |
kentekenplaat of van de burgerlijk aansprakelijke; | d'immatriculation ou de la personne civilement responsable; |
- de identiteit van de bestuurder van het voertuig; | - l'identité du conducteur du véhicule; |
- het rijksregisternummer van desgevallend de overtreder, de | - le numéro de registre national du contrevenant, du conducteur du |
bestuurder van het voertuig, de houder van de kentekenplaat of de | véhicule, du titulaire de la plaque d'immatriculation ou du civilement |
burgerlijk aansprakelijke; | responsable, le cas échéant; |
- het ondernemingsnummer of het vestigingsnummer van de Kruispuntbank | - le numéro d'entreprise ou d'unité d'établissement de la |
van Ondernemingen; | Banque-Carrefour des Entreprises; |
- de identificatiegegevens van het voertuig met name de kentekenplaat | - les données d'identification du véhicule notamment la plaque |
en het type voertuig; | d'immatriculation et le type du véhicule; |
- de aard van de overtreding of overtredingen; | - la nature de la ou des infractions; |
- de plaats, datum en tijdstip waarop de inbreuk werd vastgesteld; | - le lieu, la date et l'heure à laquelle l'infraction a été constatée; |
- de aanwezige verkeerstekens op de dag van de feiten; | - la signalisation routière en place le jour des faits; |
- het opschrift van de wettelijke of reglementaire teksten die de | - l'intitulé des textes légaux ou réglementaires contenant la ou les |
geschonden bepalingen bevatten; | dispositions violées; |
- het bedrag van de onmiddellijke inning; | - le montant de la perception immédiate; |
- informatie betreffende de apparatuur waarmee de overtreding is vastgesteld; | - les informations sur l'appareil utilisé pour constater l'infraction; |
- de referentie voor de betaling; | - la communication structurée ; |
- het rekeningnummer van de bestemmeling; | - le numéro de compte destinataire ; |
- de coördinaten van de politiezone of van de dienst van de federale | - les coordonnées de la zone de police ou du service de la police |
politie; | fédérale; |
- de coördinaten van het betrokken parket; | - les coordonnées du parquet concerné; |
- de gegevens inzake de stand van het dossier; | - les données concernant le statut du dossier ; |
- het systeemnummer; | - le numéro de système ; |
- het rekeningnummer van de opdrachtgever en zijn coördinaten." | - le numéro du compte du donneur d'ordre et les coordonnées de |
Art. 5.In artikel 3, eerste lid van hetzelfde koninklijk besluit |
celui-ci. » Art. 5.A l'article 3, alinéa 1er du même arrêté royal, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepalingen onder 3° /1 en 3° /2 worden ingevoegd, luidende : | 1° les 3° /1 et 3° /2 sont insérés, rédigés comme suit : |
"3° /1 oprichting en beheer van een callcenter en een back office voor | « 3° /1 gestion d'un callcenter et d'un back office pour le traitement |
de behandeling van administratieve en financiële vragen inzake het | des questions administratives et financières en relation avec |
verval van de strafvordering tegen betaling van een geldsom; | l'extinction de l'action publique moyennant le paiement d'une somme d'argent; |
3° /2 oprichting en beheer van een website voor de betaling en | 3° /2 création et gestion d'un site internet pour le paiement et la |
betwisting van, alsmede het ter beschikking stellen van algemene | contestation de l'extinction de l'action publique moyennant le |
informatie en de antwoorden op veel voorkomende vragen inzake, het | paiement d'une somme d'argent, ainsi que la mise à disposition |
verval van de strafvordering tegen betaling van een geldsom;"; | d'informations générales et de réponses aux questions fréquentes ; » ; |
2° de bepaling onder 4 wordt vervangen als volgt : | 2° le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° de gedetailleerde verslaggeving over de door bpost verrichte | « 4° le rapport détaillé sur toutes les opérations effectuées, visées |
handelingen, bedoeld onder de bepalingen 1°, 2°, 3°, 3° /1 en 3° /2, | aux 1°, 2°, 3°, 3° /1 et 3° /2, par bpost transmis aux services de |
naar de politiediensten en de Federale Overheidsdienst Justitie." | police et au Service Public Fédéral Justice. » |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté royal, les mots « par les |
woorden "door de politiediensten" opgeheven. | services de police » sont abrogés. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2017. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 juillet 2017. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, de Minister |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le |
Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le Ministre qui a | |
bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor de post zijn, ieder | la poste dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 juni 2017. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Post, | Le Ministre de la Poste, |
A. DE CROO | A. DE CROO |