← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit. - Rechtzetting "
Koninklijk besluit betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit. - Rechtzetting | Arrêté royal concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité. - Avis rectificatif |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
28 JUNI 2015. - Koninklijk besluit betreffende de belasting van | 28 JUIN 2015. - Arrêté royal concernant la taxation des produits |
energieproducten en elektriciteit. - Rechtzetting | énergétiques et de l'électricité. - Avis rectificatif |
In het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2015, moet het hierna volgende | Au Moniteur belge du 23 juillet 2015, il y a lieu d'ajouter l'avis |
advies van de Raad van State worden toegevoegd aan het Verslag aan de | suivant du Conseil d'Etat au Rapport au Roi accompagnant l'arrêté |
Koning bij het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de | royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques |
belasting van energieproducten en elektriciteit. | et de l'électricité. |
ADVIES 56.588/1/V VAN 26 augustus 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 56.588/1/V DU 26 AOUT 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "BETREFFENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `CONCERNANT LA TAXATION DES |
BELASTING VAN ENERGIEPRODUCTEN EN ELEKTRICITEIT" | PRODUITS ENERGETIQUES ET DE L'ELECTRICITE" |
Op 18 juli 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 18 juillet 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen, | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
van rechtswege verlengd tot 2 september 2014 (*), een advies te | délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 2 septembre |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de | 2014 (*), sur un projet d'arrêté royal "concernant la taxation des |
belasting van energieproducten en elektriciteit". | produits énergétiques et de l'électricité". |
Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 19 augustus | Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 19 |
2014. | août 2014. |
De kamer was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, voorzitter, | La chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, |
Geert VAN HAEGENDOREN, kamervoorzitter, Jan SMETS, staatsraad, Marc | président, Geert VAN HAEGENDOREN, président de chambre, Jan SMETS, |
RIGAUX, assessor, en Greet VERBERCKMOES, griffier. | conseiller d'Etat, Marc RIGAUX, assesseur, et Greet VERBERCKMOES, |
Het verslag is uitgebracht door Tim CORTHAUT, auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Tim CORTHAUT, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jan SMETS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jan SMETS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 26 augustus 2014. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 26 août 2014. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Voorafgaande opmerking | Observation préliminaire |
2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | 2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van verordeningen noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Bij de wet van 21 december 2013 "houdende diverse fiscale en | 3. La loi du 21 décembre 2013 "portant des dispositions fiscales et |
financiële bepalingen" werd een reeks aanpassingen doorgevoerd in het | financières diverses" a apporté une série d'aménagements au cadre |
wetgevende kader betreffende de accijnsbelasting op energieproducten, | législatif relatif aux accises sur les produits énergétiques, plus |
in het bijzonder in hoofdstuk XVIII van de programmawet van 27 | particulièrement dans le chapitre XVIII de la loi programme du 27 |
december 2004. Het voorliggende ontwerpbesluit strekt ertoe de | décembre 2004. L'arrêté en projet à l'examen a pour objet de |
uitvoeringsbepalingen van dat kader, die nu verspreid zijn over het | consolider les dispositions d'exécution de ce cadre, actuellement |
koninklijk besluit van 3 juli 2005 "houdende maatregelen voor de | réparties entre l'arrêté royal du 3 juillet 2005 "fixant les mesures |
toepassing van bepaalde verlaagde tarieven inzake accijnzen", het | d'application de certains taux réduits d'accise", l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 27 oktober 2005 "betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit" en het koninklijk besluit van 19 mei 2014 "inzake accijnzen betreffende controlemaatregelen voor brandstoffen", te consolideren in een nieuw koninklijk besluit dat in de plaats komt van die drie besluiten. Bovendien wordt met het ontwerpbesluit beoogd een oplossing te bieden voor het probleem, dat het Hof van Cassatie intussen reeds bij herhaling heeft vastgesteld (1), dat het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 zonder voldoende motivering van de dringende noodzakelijkheid werd genomen zonder voorafgaand advies van de Raad van State, afdeling Wetgeving, zodat het met toepassing van artikel | du 27 octobre 2005 "concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité" et l'arrêté royal du 19 mai 2014 "en matière d'accise relatif à des mesures de contrôle des carburants", dans un nouvel arrêté royal qui se substituera à ces trois arrêtés. En outre, le projet d'arrêté vise à apporter une solution au problème déjà relevé à plusieurs reprises (1) par la Cour de Cassation et tenant au fait que l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 a été pris sans motivation suffisante de l'urgence et sans consultation préalable du Conseil d'Etat, section de législation, de sorte qu'il n'a pas été |
159 van de Grondwet buiten toepassing werd gelaten. | appliqué, conformément à l'article 159 de la Constitution. |
4.1. In de aanhef van het ontworpen besluit wordt rechtsgrond ervoor | 4.1. Selon son préambule, l'arrêté en projet recherche un fondement |
gezocht in de artikelen 420, 425, 428, 431, 432, 433 en 438 van de | juridique dans les articles 420, 425, 428, 431, 432, 433 et 438 de la |
programmawet van 27 december 2004, zoals gewijzigd bij de wet van 21 | loi programme du 27 décembre 2004, telle qu'elle a été modifiée par la |
december 2013 "houdende diverse fiscale en financiële bepalingen", en | loi du 21 décembre 2013 "portant des dispositions fiscales et |
in artikel 18 van de wet van 22 december 2009 "betreffende de algemene | financières diverses", et dans l'article 18 de la loi du 22 décembre |
regeling inzake accijnzen", eveneens zoals gewijzigd bij dezelfde wet | 2009 "relative au régime général d'accise", telle qu'elle a également |
van 21 december 2013. | été modifiée par cette même loi du 21 décembre 2013. |
4.2. Op vraag van de auditeur-verslaggever heeft de gemachtigde een | 4.2. A la demande de l'auditeur rapporteur, le délégué a transmis un |
tabel voorgelegd waarin onder andere een meer gedetailleerd overzicht | tableau contenant, notamment, un aperçu plus détaillé du fondement |
van de rechtsgrond van de voorliggende bepalingen is opgenomen. Het is | juridique des dispositions à l'examen. L'examen du fondement juridique |
van die tabel dat wordt uitgegaan bij het hierna volgende onderzoek | reproduit ci-après est basé sur ce tableau. |
van de rechtsgrond. | |
4.2.1. Voor de artikelen 2 tot 11 van het ontwerp wordt een beroep | 4.2.1. Les articles 2 à 11 du projet font référence à l'article 18 de |
gedaan op artikel 18 van de wet van 22 december 2009. Bij artikel 18, | la loi du 22 décembre 2009. L'article 18, alinéa 3, de cette loi |
derde lid, van die wet wordt aan de Koning de bevoegdheid gedelegeerd | |
om te bepalen welke personen zich moeten laten erkennen in de | habilite le Roi à déterminer les personnes tenues de se faire |
hoedanigheid van erkend entrepothouder, evenals om de voorwaarden vast | reconnaître en qualité d'entrepositaire agréé, ainsi que les |
te stellen waaraan zij onderworpen zijn. | conditions auxquelles celles-ci sont soumises. |
4.2.1.1. De artikelen 2 tot 5 van het ontwerp vinden effectief | 4.2.1.1. Les articles 2 à 5 du projet trouvent effectivement un |
rechtsgrond in de genoemde bepaling. | fondement juridique dans la disposition précitée. |
4.2.1.2. De vraag rijst of de artikelen 6 tot 8 van het ontwerp niet | 4.2.1.2. La question se pose de savoir si les articles 6 à 8 du projet |
veeleer betrekking hebben op de uitoefening van de activiteit als | ne concernent pas plutôt l'exercice de l'activité d'entrepositaire que |
entrepothouder dan op de erkenning ervan. De gemachtigde suggereerde | l'agrément de celui-ci. Le délégué a suggéré de considérer ces |
om die artikelen veeleer als toezichtsmaatregelen te beschouwen in de | articles plutôt comme des mesures de contrôle au sens de l'article |
zin van artikel 432, § 2, van de programmawet van 27 december 2004. | 432, § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2004. Cette suggestion |
Hiermee kan worden ingestemd. | peut être retenue. |
4.2.1.3. Ook de artikelen 9 tot 11 van het ontwerp hebben betrekking | 4.2.1.3. Les articles 9 à 11 du projet portent également sur le |
op de controle van de entrepothouder, zodat ook voor die artikelen | contrôle de l'entrepositaire, de sorte que leur fondement juridique |
rechtsgrond moet worden gezocht in artikel 432, § 2, van de | doit également être cherché dans l'article 432, § 2, de la |
programmawet van 27 december 2004. De gemachtigde stemt hier mee in. | loi-programme du 27 décembre 2004. Le délégué a marqué son accord sur |
4.2.2. Voor artikel 12 van het ontwerp wijst de gemachtigde terecht | ce point. 4.2.2. En ce qui concerne l'article 12 du projet, le délégué invoque à |
artikel 420, § 4, van de programmawet van 27 december 2004 aan als | juste titre l'article 420, § 4, de la loi-programme du 27 décembre |
rechtsgrond. Krachtens het derde lid van die bepaling kan de Koning | 2004 comme fondement juridique. En effet, en vertu de l'alinéa 3 de |
inderdaad omschrijven wat wordt verstaan onder de termen "stationaire | cette disposition, le Roi peut définir ce qu'on entend par les mots « |
motoren", "installaties en machines die worden gebruikt in de bouw, de | moteurs stationnaires », « installations et machines utilisées dans la |
weg- en waterbouw en voor openbare werken" en "voertuigen waarvoor | construction, le génie civil et les travaux publics » et « véhicules |
geen vergunning is verleend voor overwegend gebruik op de openbare | qui n'ont pas reçu d'autorisation pour être principalement utilisés |
weg". | sur la voie publique ». |
4.2.3. Voor de verschillende paragrafen van artikel 13 van het ontwerp | 4.2.3. S'agissant des différents paragraphes de l'article 13 du |
roept de gemachtigde artikel 425, eerste lid, van de programmawet van | projet, le délégué invoque l'article 425, alinéa 1er, de la |
27 december 2004 als rechtsgrond in. | loi-programme du 27 décembre 2004 comme fondement juridique. |
Artikel 425, eerste lid, van de programmawet van 27 december 2004 | Toutefois, l'article 425, alinéa 1er, de la loi-programme du 27 |
décembre 2004 ne comporte qu'un régime particulier d'accises pour la | |
bevat evenwel slechts een bijzondere regeling voor de accijnzen bij de | fourniture de houille, de coke et de lignite, qui fait état, |
levering van kolen, cokes en bruinkool, waarin onder meer gewag wordt | notamment, d'un enregistrement. Par conséquent, cette disposition ne |
gemaakt van een registratie. Die bepaling kan bijgevolg in ieder geval | peut de toute façon pas être invoquée à titre de fondement juridique |
niet als rechtsgrond worden aangevoerd voor het opleggen van een | pour imposer une autorisation (lire : « un enregistrement ») en ce qui |
vergunning (lees: "registratie") voor de personen opgesomd in artikel | concerne les personnes énumérées à l'article 13, § 1er, du projet, à |
13, § 1, van het ontwerp, met uitzondering van de personen bedoeld in | l'exception des personnes visées à l'article 13, § 1er, c), qui sont |
artikel 13, § 1, c), waarop artikel 425, eerste lid, van de | bel et bien concernées par l'article 425, alinéa 1er, de la |
programmawet van 27 december 2004 wel betrekking heeft. | loi-programme du 27 décembre 2004. |
Met betrekking tot die andere personen kan echter wel rechtsgrond | En ce qui concerne ces autres personnes, un fondement juridique peut |
worden gevonden in artikel 432, § 3, eerste en tweede lid, van de | toutefois être trouvé dans l'article 432, § 3, alinéas 1er et 2, de la |
programmawet van 27 december 2004. Er dient evenwel te worden | loi- programme du 27 décembre 2004. Il convient cependant de relever |
opgemerkt dat ook in de laatstgenoemde bepalingen gewag wordt gemaakt | que ces dernières dispositions font également état d'un « |
van een "registratie", en niet van een "vergunning". | enregistrement », et non d'une « autorisation ». |
In de mate sommige bepalingen van artikel 13 van het ontwerp ook | Dans la mesure où certaines dispositions de l'article 13 du projet |
verband houden met het toezicht, lijkt ook artikel 425, laatste lid | concernent également la surveillance, les articles 425, dernier alinéa |
(voor de handelaren in kolen, cokes en bruinkool), en artikel 432, § | (pour les commerçants en houille, coke et lignite), et 432, § 2, de la |
2, van de programmawet van 27 december 2004 (voor de anderen) | loi- programme du 27 décembre 2004 (pour les autres) paraissent |
relevant. | pertinents. |
4.2.4. De gemachtigde wijst artikel 432, § 2, van de programmawet van | 4.2.4. Le délégué invoque l'article 432, § 2, de la loi-programme du |
27 december 2004 aan als rechtsgrond voor de artikelen 14 en 15 van | 27 décembre 2004 comme fondement juridique des articles 14 et 15 du |
het ontwerp. Die bepaling heeft betrekking op het toezicht op | projet. Cette disposition concerne la surveillance « des entrepôts |
"belastingentrepots en iedere inrichting waar energieproducten en | fiscaux et de tous établissements où des produits énergétiques et |
(lees: of) elektriciteit worden voortgebracht, verwerkt, voorhanden | (lire : ou) de l'électricité sont produits, transformés, détenus ou |
gehouden of doorverkocht". | revendus ». |
Artikel 14, § 1, van het ontwerp is evenwel geen maatregel van | Toutefois, l'article 14, § 1er, du projet ne constitue pas une mesure |
toezicht, maar een bepaling waarin wordt geregeld hoe een erin | de surveillance, mais une disposition réglant les modalités selon |
bedoelde handelaar in energieproducten zijn activiteiten moet | lesquelles un commerçant en produits énergétiques qui y est visé, doit |
uitoefenen. Artikel 14, § 2, van het ontwerp kan hooguit worden | exercer ses activités. L'article 14, § 2, du projet peut tout au plus |
aangemerkt als een bepaling die betrekking heeft op de manier om | être qualifié de disposition relative à la manière de surveiller |
toezicht uit te oefenen op die uitoefening. Hetzelfde geldt voor | l'exercice de cette activité. Il en va de même de l'article 15, §§ 1er |
artikel 15, §§ 1 en 2, van het ontwerp. De erin vervatte bepalingen | et 2, du projet. Les dispositions qu'il contient concernent les |
hebben betrekking op de eigenlijke activiteiten van de handelaars in | activités proprement dites des commerçants concernés. Par contre, le |
kwestie. Wel kan het systeem van attesten bedoeld in artikel 15, § 3, | système d'attestations visé à l'article 15, § 3, du projet peut, lui, |
van het ontwerp worden beschouwd als een mechanisme van toezicht. | être considéré comme un mécanisme de surveillance. |
De gemachtigde verduidelijkte in verband met de artikelen 14, § 1, en | A propos des articles 14, § 1er, et 15, §§ 1er et 2, du projet, le |
15, §§ 1 en 2, van het ontwerp het volgende: | délégué a fourni les précisions suivantes : |
"Door deze bepalingen wordt de handelaar de mogelijkheid geboden om, | "Door deze bepalingen wordt de handelaar de mogelijkheid geboden om, |
in bepaalde gevallen, met vrijstelling van accijnzen of aan een | in bepaalde gevallen, met vrijstelling van accijnzen of aan een |
verlaagd tarief inzake accijnzen te leveren aan eindgebruikers. | verlaagd tarief inzake accijnzen te leveren aan eindgebruikers. |
Deze bijkomende voorwaarden worden opgelegd teneinde de juiste heffing | Deze bijkomende voorwaarden worden opgelegd teneinde de juiste heffing |
te verzekeren en zodat gecontroleerd kan worden dat laag-belaste of | te verzekeren en zodat gecontroleerd kan worden dat laag-belaste of |
vrijgestelde energieproducten de juiste fiscale bestemming krijgen. | vrijgestelde energieproducten de juiste fiscale bestemming krijgen. |
Artikel 432, § 1 PW 27/12/2004 kan aangevoerd worden als rechtsgrond." | Artikel 432, § 1 PW 27/12/2004 kan aangevoerd worden als rechtsgrond." |
Er moet echter worden opgemerkt dat artikel 15, § 2, eerste lid, van | Il convient toutefois de relever que l'article 15, § 2, alinéa 1er, du |
het ontwerp in twee hypotheses voorziet, één waarbij een vrijstelling | projet prévoit deux hypothèses, l'une appliquant une exonération de |
l'accise, l'autre appliquant un taux réduit d'accise. En ce qui | |
van accijnzen geldt en één waarbij het verlaagde tarief geldt. Voor | concerne cette dernière hypothèse, celle-ci semble effectivement |
die laatste hypothese lijkt artikel 432, § 1, van de programmawet van | trouver un fondement juridique dans l'article 432, § 1er, de la |
27 december 2004 inderdaad rechtsgrond te bieden. Voor de vrijstelling | loi-programme du 27 décembre 2004. Toutefois, en ce qui concerne |
lijkt evenwel veeleer een beroep te moeten worden gedaan op artikel | l'exonération, il semble qu'il faille plutôt invoquer l'article 431, |
431, derde zin, van de programmawet van 27 december 2004. | troisième phrase, de la loi- programme du 27 décembre 2004. |
4.2.5. De rechtsgrond voor de artikelen 16 en 17 van het ontwerp wordt | 4.2.5. Le fondement juridique des articles 16 et 17 du projet est |
recherché à juste titre dans l'article 424, § 3, de la loi-programme | |
terecht gezocht in artikel 424, § 3, van de programmawet van 27 | du 27 décembre 2004. Cette disposition est formulée de manière |
december 2004. Die bepaling is voldoende ruim geformuleerd om de in | suffisamment large pour pouvoir régler les modalités des accises sur |
die artikelen geregelde aspecten van de accijnzen op aardgas en | le gaz naturel et l'électricité énoncées dans ces articles. |
elektriciteit te kunnen regelen. | |
4.2.6. De rechtsgrond voor artikel 18 van het ontwerp wordt terecht | 4.2.6. Le fondement juridique de l'article 18 du projet est recherché |
gezocht in artikel 428, § 1, van de programmawet van 27 december 2004. | à juste titre dans l'article 428, § 1er, de la loi-programme du 27 |
De in die bepaling vervatte delegatie heeft inderdaad betrekking op de | décembre 2004. En effet, la délégation contenue dans cette disposition |
voorwaarden van terugbetaling van reeds betaalde accijnzen bij | concerne les modalités de remboursement de l'accise déjà acquittée |
bewerking van verontreinigde of bij toeval vermengde energieproducten. | lors du traitement de produits énergétiques contaminés ou mélangés accidentellement. |
4.2.7. De rechtsgrond voor de artikelen 19 tot 22 van het ontwerp is | 4.2.7. Selon le délégué, les articles 19 à 22 du projet trouvent leur |
volgens de gemachtigde te vinden in artikel 428, § 2, van de | |
programmawet van 27 december 2004. Enkel het laatste lid van die | fondement juridique dans l'article 428, § 2, de la loi programme du 27 |
bepaling bevat evenwel een delegatie aan de Koning, waarvan de omvang | décembre 2004. Toutefois, seul le dernier alinéa de cette disposition |
is beperkt tot het nader bepalen van wat moet worden verstaan onder | contient une délégation au Roi, dont la portée est limitée à spécifier |
"benzinedampen" en "dampterugwinningseenheid". | ce qu'il faut entendre par « vapeurs d'essence » et « système de |
récupération de vapeur ». | |
4.2.7.1. Bij artikel 19, § 1, eerste en tweede streepje, van het | 4.2.7.1. L'article 19, § 1er, premier et deuxième tirets, du projet |
ontwerp wordt effectief uitvoering gegeven aan de genoemde | |
rechtsgrond. De daaropvolgende definities van "terminal" en | pourvoit effectivement à l'exécution du fondement juridique précité. |
"opslaginstallatie" zijn dan weer nodig om de term | Les définitions subséquentes de « terminal » et d'« installation de |
"dampterugwinningseenheid" te definiëren, zodat ook voor die | stockage » sont quant à elles nécessaires pour définir le terme « |
definities in artikel 428, § 2, van de programmawet van 27 december | unité de récupération des vapeurs », si bien que l'article 428, § 2, |
2004 rechtsgrond voorhanden is. | de la loi- programme du 27 décembre 2004 procure également un |
fondement juridique à ces définitions. | |
4.2.7.2. De artikelen 19, § 2, en 20 tot 22 van het ontwerp hebben | 4.2.7.2. Toutefois, les articles 19, § 2, et 20 à 22 du projet ne |
evenwel geen uitstaans met het nader bepalen van wat moet worden | précisent aucunement ce qu'il faut entendre par « vapeurs d'essence » |
verstaan onder "benzinedampen" en "dampterugwinningseenheid", maar | et « unité de récupération des vapeurs », mais contiennent une série |
omvatten een reeks nadere regels voor de terugbetaling van de | de modalités de remboursement de l'accise pour certaines vapeurs |
accijnzen voor bepaalde benzinedampen bedoeld in artikel 428, § 2, van | |
de programmawet van 27 december 2004. Het is niet die laatste bepaling | d'essence visées à l'article 428, § 2, de la loi-programme du 27 |
die rechtsgrond biedt aan de genoemde artikelen van het ontwerp, maar | décembre 2004. Ce n'est pas cette dernière disposition qui procure un |
fondement juridique aux articles précités du projet, mais bien | |
wel artikel 431, laatste zin, van de programmawet van 27 december | l'article 431, dernière phrase, de la loi-programme du 27 décembre |
2004, naar luid waarvan de Koning de te volgen procedure vaststelt om | 2004, aux termes duquel le Roi fixe la procédure à suivre afin |
dubbele belasting te vermijden op de benzines die worden verkregen bij | d'éviter la double taxation sur les essences obtenues lors de la |
de terugwinning van benzinedampen in een dampterugwinningseenheid, | récupération des vapeurs, dans une unité de récupération de vapeurs |
onder de voorwaarden bepaald in artikel 428, § 2, van die wet. De | dans les conditions prévues par l'article 428, § 2, de cette loi. Le |
gemachtigde is het hiermee eens. | délégué marque son accord sur ce point. |
4.2.8. De gemachtigde voert artikel 431 van de programmawet van 27 | 4.2.8. Le délégué avance l'article 431 de la loi programme du 27 |
december 2004 aan als rechtsgrond voor de artikelen 24 tot 29 van het | décembre 2004 comme fondement juridique des articles 24 à 29 du |
ontwerp. Dat lijkt terecht, althans indien de regels met betrekking | projet. Cela semble correct, dans l'hypothèse toutefois où les règles |
tot de automatische injectiesystemen als een onderdeel van de | relatives aux systèmes d'injection automatiques peuvent être |
verplichting om herkenningsmiddelen of denatureringsmiddelen toe te | considérées comme étant une composante de l'obligation d'ajouter des |
voegen, kunnen worden beschouwd. | marqueurs ou des moyens de dénaturation. |
4.2.9. Volgens de gemachtigde kan de rechtsgrond voor de artikelen 30 | 4.2.9. Selon le délégué, le fondement juridique des articles 30 à 47 |
tot 47 van het ontwerp telkens worden gevonden in artikel 432, § 1, | du projet peut chaque fois être trouvé dans l'article 432, § 1er, de |
van de programmawet van 27 december 2004, waarbij de Koning wordt | la loi programme du 27 décembre 2004, qui habilite le Roi à prendre « |
gemachtigd tot het nemen van "enigerlei maatregel om de heffing en de | toutes mesures généralement quelconques en vue d'assurer la perception |
invordering van de accijnzen vastgesteld bij artikel 419 te | et le recouvrement de l'accise fixée par l'article 419 ». |
verzekeren". Hoewel dit een erg ruime delegatie is, waarvan de grondwettigheid in | Bien qu'il s'agisse là d'une délégation très étendue, dont la |
het licht van artikel 170, § 1, van de Grondwet zou kunnen worden | constitutionnalité pourrait être contestée à la lumière de l'article |
betwist, heeft ze enkel betrekking op de heffing en de invordering van | 170, § 1er, de la Constitution, elle porte uniquement sur la |
de accijnzen vastgesteld bij artikel 419 van de programmawet van 27 | perception et le recouvrement de l'accise fixée par l'article 419 de |
december 2004, en derhalve niet op de toekenning van vrijstellingen | la loi-programme du 27 décembre 2004, et ne porte donc pas sur |
met toepassing van artikel 429 van die wet, wat het geval is met de | l'octroi d'exonérations en application de l'article 429 de cette loi, |
artikelen 30 tot 47 van het ontwerp. | ce qui est le cas des articles 30 à 47 du projet. |
De rechtsgrond voor de laatstgenoemde artikelen lijkt echter wel te | Le fondement juridique des articles cités en dernier semble toutefois |
kunnen worden gevonden in artikel 431, derde zin, van de programmawet | pouvoir être trouvé dans l'article 431, troisième phrase, de la loi- |
van 27 december 2004, waarbij de Koning wordt gemachtigd om "de toe te | programme du 27 décembre 2004, qui habilite le Roi à déterminer « les |
passen modaliteiten en de formaliteiten die moeten worden vervuld om | modalités applicables et les formalités qui doivent être remplies pour |
de vrijstellingen bedoeld in artikel 429 te verkrijgen", te bepalen. | l'obtention des exonérations visées à l'article 429 ». Le délégué |
De gemachtigde stemt hiermee in. | marque son accord sur ce point. |
4.2.10. De rechtsgrond voor de artikelen 48 tot 51 van het ontwerp zou | 4.2.10. Selon le délégué, les articles 48 à 51 du projet trouveraient |
volgens de gemachtigde te vinden zijn in artikel 432, § 2, van de | leur fondement juridique dans l'article 432, § 2, de la loi-programme |
programmawet van 27 december 2004. Ook dat dient te worden | du 27 décembre 2004. A nouveau, il convient de nuancer cette |
genuanceerd. | affirmation. |
4.2.10.1. In advies 52.856/3 (2) merkte de Raad van State op dat er | 4.2.10.1. Dans l'avis 52.856/3 (2), le Conseil d'Etat a observé qu'il |
geen rechtsgrond was voor de definitie van tankstation. Dat is | n'existait pas de fondement juridique pour la définition de la |
verholpen door artikel 432, § 3, tweede lid, van de programmawet van | station-service. L'article 432, § 3, alinéa 2, de la loi-programme du |
27 december 2004, vervangen bij de wet van 21 december 2013. Bij die | 27 décembre 2004, remplacé par la loi du 21 décembre 2013, a remédié à |
bepaling wordt de Koning gemachtigd om te bepalen wat onder de in het | cette lacune. Cette disposition habilite le Roi à déterminer ce qu'il |
eerste lid vermelde categorieën, waaronder "iedere houder van een | faut entendre par les catégories visées à l'alinéa 1er, dont la |
tankstation", moet worden begrepen, zodat ze rechtsgrond kan bieden | catégorie « tout exploitant de station-service », de sorte qu'elle |
voor artikel 48 van het ontwerp. De gemachtigde stemt hiermee in. | peut procurer un fondement juridique à l'article 48 du projet. Le |
délégué marque son accord sur ce point. | |
4.2.10.2. De artikelen 49 en 50, § 1, van het ontwerp lijken opnieuw | 4.2.10.2. Les articles 49 et 50, § 1er, du projet semblent eux aussi |
veeleer betrekking te hebben op de bedrijfsvoering dan op het toezicht | se rapporter plutôt à la gestion qu'à la surveillance des |
op de tankstations. Hier rijst bijgevolg hetzelfde rechtsgrondprobleem | stations-service. Ces articles soulèvent par conséquent le même |
als bij de artikelen 14 en 15 van het ontwerp. | problème de fondement juridique que les articles 14 et 15 du projet. |
De gemachtigde verklaarde evenwel het volgende: | Toutefois, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"Door deze bepalingen wordt de pomphouder de mogelijkheid geboden om | "Door deze bepalingen wordt de pomphouder de mogelijkheid geboden om |
bv. rode gasolie aan te bieden aan landbouwers die hiervan gebruik | bv. rode gasolie aan te bieden aan landbouwers die hiervan gebruik |
maken om hun landbouwtractoren aan te drijven. | maken om hun landbouwtractoren aan te drijven. |
Deze bijkomende voorwaarden worden opgelegd teneinde de juiste heffing | Deze bijkomende voorwaarden worden opgelegd teneinde de juiste heffing |
te verzekeren en zodat gecontroleerd kan worden dat laag-belaste | te verzekeren en zodat gecontroleerd kan worden dat laag-belaste |
energieproducten de juiste fiscale bestemming krijgen. | energieproducten de juiste fiscale bestemming krijgen. |
Artikel 432, § 1 PW 27/12/2004 kan aangevoerd worden als rechtsgrond." | Artikel 432, § 1 PW 27/12/2004 kan aangevoerd worden als rechtsgrond." |
In de mate het inderdaad niet gaat om vrijstellingen, maar om | Dans la mesure effectivement où il ne s'agit pas d'exonérations, mais |
laagbelaste energieproducten, kan hiermee worden ingestemd, zonder dat | de produits énergétiques peu taxés, on peut se rallier à cette |
er - in tegenstelling tot wat hoger werd uiteengezet met betrekking | explication, sans devoir - contrairement aux observations formulées |
tot de artikelen 14 en 15 van het ontwerp - bijkomend een beroep moet | ci-dessus à propos des articles 14 et 15 du projet - recourir en plus |
worden gedaan op artikel 431, derde zin, van de programmawet van 27 | à l'article 431, troisième phrase, de la loi-programme du 27 décembre |
december 2004. | 2004. |
4.2.10.3. Artikel 50, §§ 2 en 3, en artikel 51 van het ontwerp zouden | 4.2.10.3. L'article 50, §§ 2 et 3, et l'article 51 du projet |
eventueel wel als accessorium van het toezicht kunnen worden | pourraient, eux, éventuellement être considérés comme un accessoire de |
beschouwd, en derhalve rechtsgrond kunnen vinden in artikel 432, § 2, | la surveillance et par conséquent trouver un fondement juridique dans |
van de programmawet van 27 december 2004. | l'article 432, § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
4.2.11. De gemachtigde is het ermee eens dat de rechtsgrond voor | |
artikel 52 van het ontwerp niet alleen geboden wordt door artikel 432, | 4.2.11. Le délégué convient que l'article 52 du projet tire son |
fondement juridique non seulement de l'article 432, § 1er, de la loi- | |
§ 1, van de programmawet van 27 december 2004, maar ook door artikel | programme du 27 décembre 2004, mais aussi de l'article 431, troisième |
431, derde zin, van die wet. | phrase, de cette loi. |
4.2.12. De rechtsgrond voor artikel 53 van het ontwerp wordt terecht | 4.2.12. Le fondement juridique de l'article 53 du projet est, à juste |
gezocht in artikel 433 van de programmawet van 27 december 2004. | titre, recherché dans l'article 433 de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
4.2.13. Voor de artikelen 54 en 55 van het ontwerp wordt terecht | 4.2.13. Le fondement juridique des articles 54 et 55 du projet est |
judicieusement recherché dans l'article 432, § 2, de la loi-programme | |
rechtsgrond gezocht in artikel 432, § 2, van de programmawet van 27 | du 27 décembre 2004, en vertu duquel le Roi est autorisé à régler la |
december 2004, naar luid waarvan de Koning gemachtigd is om het | surveillance des entrepôts fiscaux et de tous établissements où des |
toezicht te regelen van belastingsentrepots en van iedere inrichting | |
waar energieproducten en elektriciteit worden voortgebracht, verwerkt, | produits énergétiques et de l'électricité sont produits, transformés, |
voorhanden gehouden of doorverkocht. | détenus ou revendus. |
4.2.14. De rechtsgrond voor artikel 56 van het ontwerp hangt af van de | 4.2.14. Le fondement juridique de l'article 56 du projet dépend de |
doelstelling van de erin bedoelde lijst. Indien die moet worden | l'objectif de la liste qui y est visée. Si celle-ci doit être |
bezorgd aan de Europese Commissie, zou het om een accessorium kunnen | transmise à la Commission européenne, il pourrait s'agir d'un |
gaan van de "modaliteiten" bedoeld in artikel 432, § 4, van de | accessoire des modalités visées à l'article 432, § 4, de la |
programmawet van 27 december 2004. Anders kan de maatregel worden | loi-programme du 27 décembre 2004. Dans le cas contraire, on peut |
aangemerkt als een interne vorm van toezicht, tot het nemen waarvan | considérer la mesure comme une forme interne de surveillance, pour |
artikel 432, § 2, van de programmawet van 27 december 2004 rechtsgrond | laquelle l'article 432, § 2, de la loi- programme du 27 décembre 2004 |
biedt. De gemachtigde verduidelijkte dat het om een interne maatregel | procure un fondement juridique. Le délégué a précisé qu'il s'agit |
gaat, zodat die laatste bepaling de correcte rechtsgrond is. | d'une mesure interne, de sorte que cette dernière disposition |
constitue le fondement juridique correct. | |
4.2.15. Voor artikel 57 van het ontwerp is de rechtsgrond in elk geval | 4.2.15. Dans tous les cas, le fondement juridique de l'article 57 du |
wel artikel 432, § 4, van de programmawet van 27 december 2004. | projet est bien l'article 432, § 4, de la loi-programme du 27 décembre |
4.3. In de aanhef van het ontworpen besluit wordt ook artikel 6 van | 2004. 4.3. Le préambule de l'arrêté en projet mentionne également l'article |
het koninklijk besluit van 3 juli 2005 `houdende maatregelen voor de | 6 de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 `fixant les mesures |
toepassing van bepaalde verlaagde tarieven inzake accijnzen' als | d'application de certains taux réduits d'accise' comme fondement |
rechtsgrond vermeld. Dat is uiteraard onmogelijk. Niet enkel kan een | juridique. C'est évidemment impossible. Non seulement, un arrêté ne |
besluit in beginsel geen rechtsgrond vinden in een instrument van | peut en principe pas trouver de fondement juridique dans un instrument |
gelijke rang, maar ook moet worden opgemerkt dat artikel 58, a), van | de même rang, mais il faut également observer que l'article 58, a), du |
het ontwerp ertoe strekt dat koninklijk besluit in zijn geheel op te | projet vise à abroger cet arrêté royal dans son ensemble, si bien |
heffen, zodat het uiteraard niet als rechtsgrond voor enige bepaling | qu'il ne peut manifestement servir de fondement juridique à aucune |
uit het ontworpen besluit kan dienen. | disposition de l'arrêté en projet. |
4.4. De rechtsgrond voor het ontworpen besluit wordt derhalve gevonden | 4.4. L'arrêté en projet trouve dès lors son fondement juridique dans |
in artikel 18 van de wet van 22 december 2009 `betreffende de algemene | l'article 18 de la loi du 22 décembre 2009 `relative au régime général |
regeling inzake accijnzen' en in de artikelen 420, § 4, 425, 428, 431, | d'accise' et dans les articles 420, § 4, 425, 428, 431, troisième et |
derde en vierde zin, 432, en 433 van de programmawet van 27 december | quatrième phrases, 432, et 433 de la loi-programme du 27 décembre |
2004. | 2004. |
Algemene opmerking | Observation générale |
5. Het ontwerp bevat een aantal delegaties van reglementaire | 5. Le projet attribue un certain nombre de délégations de compétences |
bevoegdheid aan de administrateur-generaal van de Algemene | réglementaires à l'administrateur général de l'Administration générale |
Administratie van de Douane en Accijnzen (artikelen 3, § 3, laatste | des Douanes et Accises (articles 3, § 3, dernière phrase, et § 5, |
zin, en § 5, tweede zin, 6, § 4, 12, c), laatste streepje (3), en 52, | deuxième phrase, 6, § 4, 12, c), dernier tiret (3), et 52, § 1er, 3° |
§ 1, 3°, en 4° ). In dit verband dient te worden opgemerkt dat de | et 4° ). A cet égard, il convient d'observer que l'attribution d'un |
toekenning van regelgevende bevoegdheid aan een ambtenaar, die geen | pouvoir réglementaire à un fonctionnaire qui n'est pas politiquement |
politieke verantwoordelijkheid draagt ten opzichte van een | responsable devant une assemblée démocratiquement élue n'est en |
democratisch verkozen vergadering, in principe ontoelaatbaar is, omdat | principe pas admissible dès lors qu'elle porte atteinte au principe de |
afbreuk wordt gedaan aan het beginsel van de eenheid van verordenende | l'unité du pouvoir réglementaire et à celui de la responsabilité |
macht en aan het beginsel van de politieke verantwoordelijkheid van de | politique des ministres. Les délégations visées doivent dès lors être |
ministers. De genoemde delegaties dienen derhalve te worden vervangen | remplacées par des délégations au ministre qui a les Finances dans ses |
door delegaties aan de minister bevoegd voor Financiën. | attributions. |
6. In de artikelen 13, § 3, tweede lid, en 52, § 2, van het ontwerp | 6. Les articles 13, § 3, alinéa 2, et 52, § 2, du projet font mention |
wordt gewag gemaakt van een "verklarende nota" van de | d'une « notice explicative » et d'une « note explicative » de |
administrateur-generaal van de Algemene Administratie van de Douane en | l'administrateur général de l'Administration générale des Douanes et |
Accijnzen betreffende respectievelijk het formulier waarmee de vergunning "energieproducten en elektriciteit" moet worden aangevraagd en betreffende de in artikel 52, § 1 (4), b), bedoelde procedure. De gemachtigde verklaarde dat het gaat om een praktisch informatief instrument dat geen normatieve draagwijdte heeft. Zo opgevat, rijst er geen bezwaar tegen de genoemde bepalingen. Bijzondere opmerkingen Aanhef 7. De aanhef dient te worden aangepast in het licht van wat hoger is opgemerkt over de rechtsgrond voor het ontworpen besluit. 8. In het derde lid van de aanhef dient de vermelding ", inzonderheid artikel 6" te worden geschrapt. 9. Aan de aanhef dienen twee leden te worden toegevoegd (die het vierde en het vijfde lid worden) waarin gewag wordt gemaakt van het | Accises, qui concernent respectivement le formulaire de demande de l'autorisation « produits énergétiques et électricité » et la procédure visée à l'article 52, § 1er (4), b). Le délégué a déclaré qu'il s'agit d'un instrument informatif pratique qui n'a pas de portée normative. Ainsi conçue, la disposition en question ne soulève aucune objection. Observations particulières Préambule 7. Il y a lieu d'adapter le préambule à la lumière des observations formulées ci-dessus au sujet du fondement juridique de l'arrêté en projet. 8. Au troisième alinéa du préambule, on supprimera la mention « , notamment l'article 6 ». 9. On ajoutera deux alinéas au préambule (qui deviendront les |
koninklijk besluit van 19 mei 2014 en van het ministerieel besluit van | quatrième et cinquième alinéas) qui viseront l'arrêté royal du 19 mai |
27 oktober 2005, waarvan de opheffing wordt beoogd bij artikel 58, b) | 2014 et l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005, dont l'abrogation est |
en c) (5), van het ontwerp. | prévue à l'article 58, b) et c) (5), du projet. |
Dispositief | Dispositif |
Nieuw in te voegen artikel 1 | Article 1er nouveau à ajouter |
10. De gemachtigde verklaarde dat de artikelen 2 tot 11 van het | 10. Le délégué a déclaré que les articles 2 à 11 du projet transposent |
ontwerp de omzetting vormen van artikel 15 van Richtlijn 2008/118/EG | l'article 15 de la Directive 2008/118/CE (6)(7) et que l'article 2 du |
(6)(7) en, in het geval van artikel 2 van het ontwerp, ook van artikel | projet transpose aussi l'article 20 de la Directive 2003/96/CE (8). En |
20 van Richtlijn 2003/96/EG (8). Bovendien worden met artikel 24 van | outre, l'article 24 du projet pourvoit à la transposition des articles |
het ontwerp de artikelen 1 tot 4 van Richtlijn 95/60/EG (9) omgezet | 1er à 4 de la Directive 95/60/CE (9) et l'article 24, § 1er, du projet |
en, in het geval van artikel 24, § 1, van het ontwerp, ook | |
uitvoeringbesluit 2011/544/EU (10). Bijgevolg moet in het ontwerp een | met en oeuvre la décision d'exécution 2011/544/EU (10). Par |
nieuw artikel 1 worden opgenomen waarin wordt aangegeven dat het | conséquent, il y a lieu d'ajouter un article 1er, nouveau, au projet |
ontworpen besluit strekt tot gedeeltelijke omzetting van die | qui disposera que l'arrêté en projet a pour objet de transposer |
instrumenten. Bovendien moet het ontwerp bijgevolg ook worden | partiellement ces instruments. De plus, le projet devra dès lors être |
meegedeeld aan de Europese Commissie (11). | également notifié à la Commission européenne (11). |
Artikel 8 | Article 8 |
11. In de Franse tekst van artikel 8 van het ontwerp moet de indeling | 11. Dans le texte français de l'article 8 du projet, on corrigera la |
in paragrafen worden gecorrigeerd. | division en paragraphes. |
Artikel 13 | Article 13 |
12. In artikel 13 van het ontwerp dient telkens, conform de | 12. A l'article 13 du projet, il convient de faire chaque fois mention |
rechtsgrond biedende bepalingen (zie opmerking 4.2.3), gewag te worden | d'un « enregistrement », et non d'une « autorisation », conformément |
gemaakt van een "registratie", en niet van een "vergunning". | aux dispositions procurant le fondement juridique (voir l'observation 4.2.3). |
Artikel 52 | Article 52 |
13. In artikel 52, § 2, van het ontwerp wordt verwezen naar "de | 13. L'article 52, § 2, du projet fait référence à « la procédure visée |
procedure bedoeld in § 2, b) van dit artikel", wat doelloos is. De | au § 2, b), du présent article », ce qui n'a aucun sens. Le délégué a |
gemachtigde verduidelijkte evenwel dat het om " § 1, b)," van dit | toutefois précisé qu'il s'agissait du « § 1er, b), » de cet article. |
artikel gaat. Artikel 52, § 2, van het ontwerp moet in die zin worden aangepast. | Il convient d'adapter l'article 52, § 2, du projet en conséquence. |
Artikel 53 | Article 53 |
14. Artikel 53 van het ontwerp is niet ingedeeld in paragrafen, zodat | 14. L'article 53 du projet n'est pas divisé en paragraphes, de sorte |
in de Nederlandse tekst ervan de aanduiding " § 1" moet worden | que dans le texte néerlandais de celui-ci, il y a lieu d'omettre la |
weggelaten. | mention « § 1 ». |
Artikel 58 | Article 58 |
15. In de Nederlandse tekst van artikel 58 van het ontwerp is de | 15. Dans le texte néerlandais de l'article 58 du projet, la mention « |
vermelding "c)" (12) weggevallen, wat dient te worden verholpen. | c) » (12) a été omise. Il y a lieu d'y remédier. |
Artikel 59 | Article 59 |
16. Luidens artikel 59 van het ontwerp treedt het te nemen besluit in | 16. Selon l'article 59 du projet, l'arrêté envisagé entre en vigueur |
werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | le jour de sa publication au Moniteur belge. A moins d'une raison |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | spécifique justifiant une dérogation au délai usuel d'entrée en |
termijn van inwerkingtreding van besluiten, bepaald bij artikel 6, | vigueur des arrêtés, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 |
eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der | mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière législative, à la |
talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden | présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes |
van wetten en verordeningen', dient te worden afgezien van de | légaux et réglementaires', il faut renoncer à l'entrée en vigueur |
onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde eenieder een redelijke | immédiate, et ce afin d'accorder à chacun un délai raisonnable pour |
termijn te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. Artikel 59 | prendre connaissance des nouvelles règles. L'article 59 sera dès lors |
dient dan uit het ontwerp te worden weggelaten. | omis du projet. |
Artikel 60 | Article 60 |
17. Artikel 60 van het ontwerp dient als volgt te worden geredigeerd: | 17. L'article 60 du projet sera rédigé comme suit : |
"De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering van | « Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de |
dit besluit." | l'exécution du présent arrêté ». |
Slotopmerking | Observation finale |
18. Het bij het ontwerp gevoegde verslag aan de Koning biedt bijzonder | 18. Le rapport au Roi joint au projet n'apporte que très peu de valeur |
weinig meerwaarde ten aanzien van de informatie die reeds in de aanhef | ajoutée par rapport à l'information déjà contenue dans le préambule. |
is vermeld. Het verdient aanbeveling dit verslag meer uit te werken. | Il est recommandé de l'élaborer davantage. Il pourrait notamment |
Zo zou erin onder meer een overzicht van de rechtsgrond van de | comprendre un aperçu des fondements juridiques des différentes |
onderscheiden bepalingen van het ontwerp, hun oorsprong in de thans | dispositions du projet, de leur origine dans les arrêtés actuellement |
geldende besluiten en van de omgezette richtlijnbepalingen kunnen | en vigueur ainsi que des dispositions de directives transposées, et ce |
worden opgenomen, op basis van de door de gemachtigde bezorgde | sur la base du tableau synoptique fourni par le délégué. |
overzichtstabel. | |
De griffier, | Le greffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
De voorzitter, | Le président, |
J. Baert. | J. Baert. |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
wordt verlengd met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 | entre le 15 juillet et le 15 août. |
augustus. (1) Cass. 19 september 2012, P.12.0394.F, R.C. t. M.C. en Belgische | (1) Cass., 19 septembre 2012, P.12.0394.F, C.R. c. C.M. et l'Etat |
Staat; Cass. 11 december 2013, P. 13.0763.F, Etat Belge/Tuncay Cakir; | belge; Cass., 11 décembre 2013, P. 13.0763.F, Etat Belge/Tuncay Cakir; |
Cass. 18 december 2013, P. 13.0761.F, Etat Belge/Mohamad Takatar. | Cass., 18 décembre 2013, P. 13.0761.F, Etat Belge/Mohamad Takatar. |
(2) Adv.RvS 52.856/3 van 14 maart 2013 over een ontwerp dat heeft | (2) Avis C.E. 52.856/3 du 14 mars 2013 sur un projet devenu l'arrêté |
geleid tot het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 `betreffende | ministériel du 22 août 2013 `relatif aux mesures de contrôle à |
de controlemaatregelen van toepassing op de vloeibare | appliquer aux carburants liquides détenus, vendus ou utilisés pour |
motorbrandstoffen die voorhanden zijn, verkocht of gebruikt worden | l'alimentation des moteurs à explosion ou des moteurs à combustion'. |
voor de aandrijving van explosie- of verbrandingsmotoren'. | (3) La présentation de l'énumération n'est pas correcte dans cette |
(3) De manier van opsommen is in deze bepaling - en op tal van andere | |
plaatsen van het ontwerp - niet correct (zie hierover Beginselen van | disposition, comme dans bien d'autres dispositions du projet (voir à |
de wetgevingstechniek - Handleiding voor het opstellen van wetgevende | ce sujet Principes de technique législative - Guide de rédaction des |
en reglementaire teksten, www.raadvst-consetat.be, aanbevelingen nrs. | textes législatifs et réglementaires, www.conseildetat.be, |
58-60). | recommandations nos 58-60). |
(4) Zie opmerking 13. | (4) Voir l'observation 13. |
(5) Lees 2° en 3° (zie voetnoot 3). | (5) Lire 2° et 3° (voir note 3). |
(6) Richtlijn 2008/118/EG van de Raad van 16 december 2008 `houdende | (6) Directive 2008/118/CE du Conseil du 16 décembre 2008 `relative au |
een algemene regeling inzake accijns en houdende intrekking van | régime général d'accise et abrogeant la Directive 92/12/CEE'. |
Richtlijn 92/12/EEG'. | |
(7) Daarnaast lijkt het echter ook om artikel 16 van die richtlijn te | (7) Cependant, il semble également s'agir de l'article 16 de cette |
gaan, aangezien het bij die bepaling is dat een vergunning wordt | directive, étant donné que c'est cette disposition qui impose une |
opgelegd. In artikel 18, derde lid, van de wet van 22 december 2009 | autorisation. L'article 18, alinéa 3, de la loi du 22 décembre 2009 |
`betreffende de algemene regeling inzake accijnzen' wordt de term | `relative au régime général d'accise' utilise le terme « agréé », mais |
"erkenning" gehanteerd, maar inhoudelijk komt het neer op de | |
vergunning bedoeld in artikel 16 van Richtlijn 2008/118/EG. De | sur le fond, cela équivaut à l'autorisation visée à l'article 16 de la |
Directive 2008/118/CE. A cet égard, le délégué a précisé que | |
gemachtigde verduidelijkte in dat verband dat de vergunning (artikel | l'autorisation (article 18, alinéa 2, de cette loi) et l'agrément |
18, tweede lid, van die wet) en de erkenning (artikel 18, derde lid, | (article 18, alinéa 3, de cette loi) se recoupaient en effet, si ce |
van die wet) immers samenvallen, zij het dat een erkend depothouder | n'est qu'un entrepositaire agréé doit également respecter des |
naast algemene voorwaarden ook aan bijzondere voorwaarden per product | conditions particulières par produit en plus de conditions générales. |
moet voldoen. (8) Richtlijn 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 `tot | (8) Directive 2003/96/CE du Conseil du 27 octobre 2003 `restructurant |
herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting van | le cadre communautaire de taxation des produits énergétiques et de |
energieproducten en elektriciteit'. | l'électricité'. |
(9) Richtlijn 95/60/EG van de Raad van 27 november 1995 `betreffende | (9) Directive 95/60/CE du Conseil du 27 novembre 1995 `concernant le |
het merken van gasolie en kerosine voor fiscale doeleinden'. | marquage fiscal du gazole et du pétrole lampant'. |
(10) Uitvoeringsbesluit 2011/544/EU van de Commissie van 16 september | (10) Décision d'exécution 2011/544/UE de la Commission du 16 septembre |
2011 `tot vaststelling van een gemeenschappelijke merkstof voor | 2011 `relative à l'établissement d'un marqueur commun pour le marquage |
gasolie en kerosine voor fiscale doeleinden'. | fiscal du gazole et du pétrole lampant'. |
(11) Zie artikel 5, lid 2, van Richtlijn 95/60/EG waarbij de | (11) Voir l'article 5, paragraphe 2, de la Directive 95/60/CE qui |
notificatie wordt voorgeschreven van alle bepalingen die onder die | prévoit la communication de toutes les dispositions adoptées dans le |
richtlijn vallen, en artikel 28, lid 4, van Richtlijn 2003/96/EG en | domaine régi par cette directive, et l'article 28, paragraphe 4, de la |
artikel 48, lid 2, van Richtlijn 2008/118/EG, waarbij weliswaar | Directive 2003/96/CE ainsi que l'article 48, paragraphe 2, de la |
slechts de mededeling van de "belangrijke", respectievelijk de | Directive 2008/118/CE, qui prescrivent, certes, de ne communiquer que |
"belangrijkste" bepalingen wordt voorgeschreven. | les dispositions « essentielles ». |
(12) Lees 3° (zie voetnoot 3). | (12) Lire 3° (voir note 3). |