← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van een aantal bepalingen van de wet van 2 juli 2010 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van een aantal bepalingen van de wet van 2 juli 2010 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi que la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, et portant des dispositions diverses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, |
ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
28 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van | 28 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van een aantal bepalingen van de wet van 2 juli 2010 | certaines dispositions de la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du |
tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht | 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
op de financiële sector en de financiële diensten en van de wet van 22 | services financiers, ainsi que la loi du 22 février 1998 fixant le |
februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | statut organique de la Banque Nationale de Belgique, et portant des |
Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen | dispositions diverses |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, beoogt vooreerst | L'arrêté soumis à Votre signature vise tout d'abord à fixer la date |
de inwerkingtreding te bepalen van een aantal artikelen van de wet van | d'entrée en vigueur de certains articles de la loi du 2 juillet 2010 |
2 juli 2010 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende | modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van | financier et aux services financiers, ainsi que la loi du 22 février |
de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut | 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, et |
van de Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen. | portant des dispositions diverses. |
Overeenkomstig artikel 30, derde lid, van de voornoemde wet van 2 juli | Conformément à l'article 30, alinéa 3, de la loi du 2 juillet 2010 |
2010 dient de datum van inwerkingtreding van een aantal artikelen van | précitée, la date d'entrée en vigueur de plusieurs articles de cette |
die wet door U te worden bepaald. Het gaat voornamelijk om de | loi doit être fixée par Vos soins. Il s'agit principalement des |
wijzigingen van die bepalingen van de wet van 2 augustus 2002 | articles qui modifient la loi du 2 août 2002 relative à la |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | surveillance du secteur financier et aux services financiers en ce qui |
diensten die betrekking hebben op de procedureregels voor het opleggen | concerne, d'une part, les règles de procédure gouvernant l'imposition |
van administratieve geldboetes door de CBFA en op de sanctiecommissie | d'amendes administratives par la CBFA et, d'autre part, la commission |
van de CBFA. De nieuwe regels houden onder meer in dat : | des sanctions de la CBFA. Il ressort notamment de ces articles que : |
-de procedureregels voor het opleggen van administratieve geldboetes | -les règles de procédure gouvernant l'imposition d'amendes |
door de CBFA voorzien in een gewijzigde rol van de actoren, waarbij | administratives par la CBFA prévoient une autre répartition des rôles |
nadat de auditeur een onderzoeksverslag heeft opgesteld het | entre les acteurs concernés, en ce sens que le comité de direction, |
directiecomité beslist over de gevolgen die het daaraan verleent | après avoir été saisi du rapport d'enquête établi par l'auditeur, |
(overmaking aan de sanctiecommissie, minnelijke schikking of | décide des suites qu'il convient d'y donner (transmission à la |
klassering zonder gevolg); | commission des sanctions, règlement transactionnel ou classement sans suite); |
- de sanctiecommissie van de CBFA niet langer bestaat uit de | - la commission des sanctions de la CBFA n'est plus composée du |
voorzitter van de raad van toezicht en een aantal leden van de raad | président du conseil de surveillance et de plusieurs membres du |
van toezicht die daartoe door die raad worden aangeduid : voortaan | conseil de surveillance désignés à cet effet par le conseil : |
zullen de leden van de sanctiecommissie rechtstreeks door de Koning | désormais les membres de la commission des sanctions seront désignés |
worden aangeduid. | directement par le Roi. |
Dans ce contexte, il convient également de tenir compte de l'arrêté | |
In deze context speelt ook het koninklijk besluit van 3 maart 2011 | royal du 3 mars 2011 mettant en oeuvre l'évolution des structures de |
betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor de | |
financiële sector een rol. De inwerkingtreding op 1 april 2011 van | contrôle du secteur financier. L'entrée en vigueur au 1er avril 2011 |
artikel 331 van dat koninklijk besluit heeft tot gevolg dat de naam | de l'article 331 de cet arrêté royal a pour effet que la dénomination |
van de CBFA is gewijzigd in "FSMA" (of voluit "Autoriteit voor | de la CBFA est désormais remplacée par "FSMA" (sigle utilisé pour |
Financiële Diensten en Markten"). Bovendien werden door artikel 221 | "Autorité des services et marchés financiers"). L'article 221 de cet |
van dat koninklijk besluit al wijzigingen aangebracht aan artikel | arrêté royal a par ailleurs déjà apporté plusieurs modifications à |
48bis van de voornoemde wet van 2 augustus 2002, dat in die wet wordt | l'article 48bis de la loi du 2 août 2002 précitée, lequel est inséré |
ingelast door artikel 8 van de wet van 2 juli 2010. Daarenboven werden | dans cette loi par l'article 8 de la loi du 2 juillet 2010. L'arrêté |
royal en question a, en outre, déjà remplacé intégralement les | |
door dat koninklijk besluit de artikelen 48, 49, 51 en 53 van de wet | articles 48, 49, 51 et 53 de la loi du 2 août 2002. Il a procédé au |
van 2 augustus 2002 reeds volledig vervangen. Bij die vervangingen | remplacement de ces articles en tenant compte des modifications qui y |
werden de door de artikelen 7, 1° en 3°, 9, 3°, 11 en 13 wet van 2 | avaient été apportées par les articles 7, 1° et 3°, 9, 3°, 11 et 13 de |
juli 2010 aangebrachte, maar nog niet in werking getreden, wijzigingen | |
aan dezelfde artikelen reeds in aanmerking genomen. Om die reden is | la loi du 2 juillet 2010, mais qui n'étaient pas encore entrées en |
het niet aangewezen om nog te voorzien in de inwerkingtreding van de | vigueur. Pour ce motif, il n'est plus opportun de pourvoir à l'entrée |
artikelen 7, 1° en 3°, 9, 3°, 11 en 13 van de wet van 2 juli 2010. | en vigueur des articles 7, 1° et 3°, 9, 3°, 11 et 13 de la loi du 2 |
Overeenkomstig het gemeenrechtelijke principe van de onmiddellijke | juillet 2010. Conformément au principe de droit commun qui prévoit la prise d'effet |
werking van nieuwe regels van procesrecht, zijn de nieuwe | immédiate de toute nouvelle règle relevant du droit procédural, les |
procedureregels in beginsel ook van toepassing op de verdere | nouvelles règles de procédure s'appliquent en principe également à la |
afhandeling van lopende dossiers. Ook dossiers waarin het | poursuite du traitement des dossiers en cours. Les dossiers dont le |
directiecomité de secretaris-generaal (in zijn hoedanigheid van | comité de direction a déjà confié l'instruction au secrétaire général |
auditeur) al heeft belast met het onderzoek op basis van het huidige | (en sa qualité d'auditeur) sur la base de l'actuel article 70, § 1er, |
artikel 70, § 1, van de wet van 2 augustus 2002, zullen voor hun | de la loi du 2 août 2002, seront donc en principe eux aussi soumis, |
verdere verloop in beginsel dus zijn onderworpen aan de nieuwe | pour leur déroulement ultérieur, aux nouvelles règles de procédure. |
procedureregels. Dit houdt onder meer in dat de auditeur zijn | Cela signifie notamment que l'auditeur devra transmettre son rapport |
onderzoeksverslag moet overmaken aan het directiecomité in plaats van | d'enquête au comité de direction, et non plus à la commission des |
aan de sanctiecommissie. Indien het directiecomité beslist om het | sanctions. Si le comité de direction décide par la suite de |
dossier vervolgens over te maken aan de sanctiecommissie, zal deze | transmettre le dossier à la commission des sanctions, celle-ci |
hierover in haar nieuwe samenstelling beraadslagen. | délibérera sur ce dossier dans sa nouvelle composition. |
Op basis van artikel 30, derde lid, van de wet van 2 juli 2010 kan het | En vertu de l'article 30, alinéa 3, de la loi du 2 juillet 2010, |
besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd evenwel voorzien in | l'arrêté soumis à Votre signature peut toutefois déterminer les |
modaliteiten van inwerkingtreding voor hangende dossiers. Het besluit | modalités d'entrée en vigueur des articles concernés pour ce qui est |
dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, voorziet om van deze | des dossiers en cours. L'arrêté soumis à Votre signature prévoit de |
mogelijkheid gebruik te maken op vier vlakken (die om legistieke | faire usage de cette faculté sur quatre plans (qui, pour des raisons |
redenen zijn gegroepeerd in drie onderdelen). | légistiques, sont regroupés en trois dispositions). |
Ten eerste wordt gepreciseerd dat het nieuwe artikel 70, § 1, van de | En premier lieu, l'arrêté précise que l'article 70, § 1er, nouveau de |
wet van 2 augustus 2002 - dat bepaalt dat de auditeur voortaan zelf | la loi du 2 août 2002 - aux termes duquel l'auditeur décide désormais |
beslist tot het openen van een onderzoek - niet van toepassing is op | lui-même de l'ouverture d'une enquête - ne s'applique pas aux dossiers |
de dossiers waarvoor het directiecomité de auditeur voordien al heeft | dont le comité de direction a déjà confié l'instruction à l'auditeur. |
gelast met het onderzoek. Dit vormt niet meer dan een precisering, | Il s'agit ni plus ni moins d'une précision, dans la mesure où les |
aangezien de nieuwe regels enkel invloed hebben op de verdere | nouvelles règles n'ont d'incidence que sur la poursuite du traitement |
afhandeling van de dossiers en bijgevolg geen invloed hebben op de | des dossiers et n'affectent en rien la validité des actes posés |
geldigheid van voordien gestelde handelingen. In dat opzicht blijft | précédemment. Dans cette optique, la désignation par l'auditeur d'un |
trouwens ook de aanduiding door de auditeur van een verslaggever op | |
grond van het huidige artikel 70, § 2, tweede lid, geldig uitwerking | rapporteur en vertu de l'actuel article 70, § 2, alinéa 2, continue à |
sorteren. | produire valablement ses effets. |
Ten tweede wordt bepaald dat de auditeur het onderzoek van de dossiers | En deuxième lieu, l'arrêté dispose que l'auditeur mène à charge et à |
waarmee hij al is belast door het directiecomité ten gunste en ten | décharge l'instruction des dossiers dont il a déjà été chargé par le |
laste voert. Aangezien het huidige artikel 70, § 2, bepaalt dat de | comité de direction. Etant donné que l'actuel article 70, § 2, prévoit |
auditeur de aangelegenheden ten laste en ten gunste onderzoekt, is het | que l'auditeur instruit les affaires à charge et à décharge, il est en |
immers in het belang van de partijen die het voorwerp uitmaken van een | effet dans l'intérêt des parties faisant l'objet d'une instruction en |
lopend onderzoek dat de inwerkingtreding van de nieuwe procedureregels | cours que l'entrée en vigueur des nouvelles règles de procédure ne |
geen twijfel doet ontstaan over de draagwijdte van het (verdere) | fasse naître aucun doute quant à la portée de (la poursuite de) |
onderzoek van de auditeur. | l'instruction de l'auditeur. |
Ten derde wordt een uitzondering voorzien voor de dossiers waarin de | En troisième lieu, l'arrêté prévoit une exception pour les dossiers |
auditeur al toepassing heeft gemaakt van het huidige artikel 71, § 1, | dans lesquels l'auditeur a déjà fait application de l'actuel article |
van de wet van 2 augustus 2002. Die wetsbepaling voorziet dat de | 71, § 1er, de la loi du 2 août 2002. Cette disposition légale prévoit |
auditeur, na zijn onderzoek en vooraleer hij zijn bevindingen aan de | que l'auditeur, au terme de son instruction et avant de transmettre |
sanctiecommissie overmaakt, de dader of daders van de betrokken | ses conclusions à la commission des sanctions, informe l'auteur ou les |
praktijk inlicht over het bestaan van een onderzoek, met aanduiding | auteurs de la pratique en cause de l'existence d'une instruction, en |
van de praktijk die het voorwerp van het onderzoek uitmaakt, en hen | précisant la nature de la pratique faisant l'objet de l'instruction, |
oproept om hen toe te laten hun bemerkingen mee te delen. De | et qu'il les convoque afin de leur permettre de présenter leurs |
toepassing van deze bepaling houdt in dat het onderzoek van de | observations. L'application de cette disposition signifie que |
auditeur onder de huidige procedureregels reeds ver is gevorderd. Om | l'instruction de l'auditeur, selon les règles de procédure actuelles, |
te vermijden dat de toepassing van het nieuwe voorschrift over de | se trouve déjà à un stade avancé. Pour éviter que l'application de la |
inhoud van het onderzoeksverslag - vervat in de eerste zin van het | nouvelle disposition relative au contenu du rapport d'enquête - telle |
nieuwe artikel 70, § 2 - de afwerking van deze dossiers onnodig zou | qu'énoncée dans la première phrase de l'article 70, § 2, nouveau - ne |
vertragen, wordt de toepassing ervan uitgesloten. Dit neemt niet weg | ralentisse inutilement la finalisation de ces dossiers, l'arrêté |
dat ook deze verslagen in de praktijk zullen aanduiden of er volgens | soustrait ceux-ci à l'application de la disposition en question. Cela |
n'empêche pas que ces rapports indiquent également, dans la pratique, | |
de auditeur sprake is van een inbreuk die aanleiding kan geven tot de | s'il est question, selon l'auditeur, d'un manquement pouvant donner |
oplegging van een administratieve geldboete. | lieu à l'imposition d'une amende administrative. |
Ten vierde wordt voor deze dossiers ook de toepassing van de tweede | En quatrième lieu, l'arrêté soustrait les dossiers susvisés à |
zin van het nieuwe artikel 70, § 2, uitgesloten, aangezien deze | l'application de la deuxième phrase de l'article 70, § 2, nouveau, dès |
bepaling niet meer vormt dan de tegenhanger van het huidige artikel | lors que cette disposition constitue le pendant de l'actuel article |
71, § 1, dat op deze dossiers reeds werd toegepast. | 71, § 1er, qui a déjà été appliqué à ces dossiers. |
De derde zin van het nieuwe artikel 70, § 2, is daarentegen wel van | La troisième phrase de l'article 70, § 2, nouveau est, en revanche, |
toepassing op deze dossiers. Dit houdt in dat de auditeur het | applicable à ces dossiers. Cette disposition prévoit que l'auditeur |
directiecomité op de hoogte brengt van het definitief verslag. De | saisit le comité de direction du rapport définitif. Le fait que |
omstandigheid dat de auditeur voor deze dossiers al toepassing heeft | l'auditeur ait déjà, pour ces dossiers, fait application de l'actuel |
gemaakt van het huidige artikel 71, § 1, van de wet van 2 augustus | article 71, § 1er, de la loi du 2 août 2002, n'implique donc pas qu'il |
2002, houdt dus niet in dat de auditeur zijn definitieve bevindingen | doive communiquer ses conclusions définitives à la commission des |
moet overmaken aan de sanctiecommissie (ook al zou hij dit hebben | sanctions (même s'il l'a annoncé dans la lettre qui a été envoyée en |
aangekondigd in de brief die met toepassing van het huidige artikel | application de l'actuel article 71, § 1er). L'application des |
71, § 1, werd verstuurd). De toepassing van de nieuwe procedureregels | nouvelles règles de procédure entraîne en effet que l'auditeur |
houdt immers in dat de auditeur zijn bevindingen overmaakt aan het | communique ses conclusions au comité de direction. |
directiecomité. | |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, beoogt bovendien | L'arrêté soumis à Votre signature vise en outre à déterminer les |
om regels vast te stellen voor de aanduiding van de leden van de | règles relatives à la désignation des membres de la commission des |
sanctiecommissie wiens mandaat, bij de oprichting, zal zijn beperkt | sanctions dont le mandat, lors de la mise en place de celle-ci, sera |
tot drie jaar (in plaats van de normale duur van zes jaar). Op die | limité à trois ans (au lieu des six ans normalement prévus pour un tel |
wijze wordt gevolg gegeven aan de bemerking van de afdeling wetgeving | mandat). Il est ainsi donné suite à l'observation formulée par la |
van de Raad van State bij artikel 333 van het voornoemde koninklijk | section de législation du Conseil d'Etat au sujet de l'article 333 de |
besluit van 3 maart 2011. Die bemerking houdt tevens verband met | l'arrêté royal du 3 mars 2011 précité. Cette observation est à mettre |
en relation également avec l'article 48bis, § 3, alinéa 5, de la loi | |
artikel 48bis, § 3, vijfde lid, van de wet van 2 augustus 2002. | du 2 août 2002. Etant donné que les mandats des cinq autres membres de |
Aangezien de mandaten van de overige vijf leden van de sanctiecommissie een duur van zes jaar hebben, en bij het verstrijken van de duur van de initiële mandaten van drie of zes jaar ofwel een hernieuwing van het mandaat (voor zes jaar) ofwel een nieuwe benoeming (voor zes jaar) plaatsvindt, zal de sanctiecommissie op die wijze om de drie jaar voor de helft worden hernieuwd. Wanneer een zetel van een lid openvalt, wordt overeenkomstig artikel 48bis overgegaan tot de vervanging van dat lid voor de verdere duur van het mandaat. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd geeft volledig gevolg aan de opmerkingen die in het advies van de Raad van State werden geformuleerd. | la commission des sanctions auront une durée de six ans, et qu'à l'expiration des mandats initiaux de trois ou six ans, il sera procédé soit à un renouvellement du mandat (pour six ans), soit à une nouvelle nomination (pour six ans), la commission des sanctions sera, de la sorte, renouvelée par moitié tous les trois ans. En cas de vacance d'un siège de membre, il sera procédé, conformément à l'article 48bis, au remplacement dudit membre pour la durée du mandat restant à courir. L'arrêté soumis à Votre signature donne suite à l'ensemble des observations formulées par le Conseil d'Etat dans son avis. |
De Regering is van oordeel dat het besluit dat U ter ondertekening | Le Gouvernement estime que l'arrêté soumis à Votre signature peut être |
wordt voorgelegd kan worden aangenomen in lopende zaken. Het besluit | pris en affaires courantes. Son adoption est en effet indispensable |
is immers onontbeerlijk om toe te laten dat de FSMA sanctionerend kan | pour permettre à la FSMA de continuer à exercer ses pouvoirs de |
blijven optreden. Het besluit geeft bovendien slechts uitvoering aan | sanction. Il est à noter, par ailleurs, que la manière dont cet arrêté |
de voornoemde wet van 2 juli 2010 en aan het door die wet ingevoerde | donne exécution à la loi du 2 juillet 2010 précitée et à l'article |
artikel 48bis van de voornoemde wet van 2 augustus 2002 op een manier | 48bis de la loi du 2 août 2002 précitée, tel qu'inséré par cette |
dernière, s'inscrit entièrement dans le prolongement de l'arrêté royal | |
die aansluit bij het voornoemde koninklijk besluit van 3 maart 2011, | du 3 mars 2011 précité, dont il complète ainsi les dispositions. A cet |
dat aldus wordt vervolledigd. Er kan in dit opzicht ook op worden | égard, l'on relèvera également que les dispositions équivalentes |
gewezen dat de gelijkaardige bepalingen voor het opleggen van | régissant l'imposition de sanctions administratives par la commission |
administratieve sancties door de sanctiecommissie van de Nationale | des sanctions de la Banque Nationale de Belgique sont entrées en |
Bank van België op 1 april 2011 in werking zijn getreden. | vigueur le 1er avril 2011. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eersteminister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Klimaat en Energie, bevoegd voor | Le Ministre du Climat et de l'Energie, chargé de la Protection des |
Consumentenbescherming, | Consommateurs, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Advies 49.562/2 van 16 mei 2011 | Avis 49.562/2 du 16 mai 2011 de la section de l'égislation du Conseil |
van de afdeling Wetgeving van de Raad van State | d'Etat Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 20 april 2011 | le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 20 avril 2011, |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, | d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de datum van | d'arrêté royal « fixant la date d'entrée en vigueur de certaines |
inwerkingtreding van een aantal bepalingen van de wet van 2 juli 2010 | dispositions de la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du 2 août |
tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht | 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
op de financiële sector en de financiële diensten en van de wet van 22 | |
februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | financiers, ainsi que la loi du 22 février 1998 fixant le statut |
Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen », heeft het | organique de la Banque Nationale de Belgique, et portant des |
volgende advies gegeven : | dispositions diverses », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke deR | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
egering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid,1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef Eerste lid Er moet nauwkeuriger (1) verwezen worden naar paragraaf 3, vijfde lid | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Examen du projet Préambule Alinéa 1er Il convient de viser plus précisément (1) le paragraphe 3, alinéa 5 |
(2), van artikel 48bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | (2), de l'article 48bis de la loi du 2 août 2002 relative à la |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. | surveillance du secteur financier et aux services financiers. |
Dat lid vormt immers de rechtsgrond van artikel 2 van het ontwerp, | C'est en effet sur cet alinéa que se fonde l'article 2 du projet, qui |
waarin verwezen wordt naar artikel 333 van het koninklijk besluit van | se réfère à l'article 333 de l'arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en |
3 maart 2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor | oeuvre l'évolution des structures de contrôle du secteur financier, |
de financiële sector, waarvan het eerste lid het volgende bepaalt : | dont l'alinéa 1er dispose : |
« Bij de oprichting van de Sanctiecommissie waarvan sprake in artikel | « Lors de la mise en place de la Commission des sanctions dont |
48bis van de wet van 2 augustus 2002 ingevoegd bij de wet van 2 juli | question à l'article 48bis de la loi du 2 août 2002, inséré par la loi |
2010, wordt het mandaat van vijf van de leden beperkt tot drie jaar ». | du 2 juillet 2010, le mandat de cinq des membres est limité à trois |
Tweede lid | ans ». |
Er moet nauwkeuriger verwezen worden naar de rechtsgrond van artikel 1 | |
van het ontwerp, namelijk artikel 30, derde lid, van de wet van 2 juli | Alinéa 2 Il convient de mentionner plus précisément le fondement légal de |
l'article 1er du projet, à savoir l'article 30, alinéa 3, de la loi du | |
2010 tot wijziging van de voornoemde wet van 2 augustus 2002. | 2 juillet 2010 modifiant la loi du 2 août 2002 précitée. |
Derde lid | Alinéa 3 |
Het voornoemde koninklijk besluit van 3 maart 2011 levert evenwel geen | L'arrêté royal du 3 mars 2011 précité ne constitue toutefois pas l'un |
rechtsgrond op voor het ontworpen besluit. | des fondements juridiques de l'arrêté en projet. |
De vermelding daarvan in de aanhef moet bijgevolg vervallen (3) | Il y a dès lors lieu d'en omettre la mention dans le préambule (3), |
aangezien dat koninklijk besluit ook niet bij het ontwerp wordt | car le projet ne tend pas non plus à le modifier. |
gewijzigd. | Dispositif |
Dispositief | Article 1er |
Artikel 1 | |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Volgens aanbeveling nr. 156 van de wetgevingstechniek moet, wanneer | Suivant la recommandation n° 156 du code de légistique, lorsque |
als dag van inwerkingtreding een bepaalde datum wordt vastgesteld | l'entrée en vigueur est fixée à une date déterminée (comme en |
(bijvoorbeeld zoals in casu « op de eerste dag van de maand na die | l'espèce, par exemple, « le premier jour du mois qui suit celui de la |
waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad »), | publication du présent arrêté au Moniteur belge »), il faut veiller « |
erop toegezien worden « dat de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad | à ce que la publication au Moniteur belge soit effectuée à temps, |
tijdig gebeurt, dit wil zeggen ten minste tien dagen vóór de | c'est-à-dire au moins dix jours avant la date d'entrée en vigueur |
voorgeschreven datum van inwerkingtreding, zodat de belanghebbenden de | prévue, de telle sorte que les personnes concernées ne perdent pas le |
termijn van tien dagen niet wordt ontnomen waarover ze normalerwijze | bénéfice du délai de dix jours dont elles disposent normalement pour |
beschikken om kennis te nemen van de tekst en zich ernaar te richten ». | prendre connaissance de l'acte et s'y conformer ». |
Eerste lid, 1° | Alinéa 1er, 1° |
Artikel 7, 1° en 3°, van de voornoemde wet van 2 juli 2010 strekt | L'article 7, 1° et 3°, de la loi du 2 juillet 2010 précitée a pour |
ertoe artikel 48 van de voornoemde wet van 2 augustus 2002 te wijzigen. | objet de modifier l'article 48 de la loi du 2 août 2002 précitée. |
Dat artikel 48, « laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 juli 2010 » | Cet article 48, « modifié en dernier lieu par la loi du 2 juillet 2010 |
wordt volledig vervangen bij artikel 220 van het voornoemde koninklijk | », est intégralement remplacé par l'article 220 de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 maart 2011, zodat er geen reden meer is om de eerdere | mars 2011 précité, de sorte qu'il n'y a plus lieu de faire entrer en |
wijzigingen aangebracht bij artikel 7, 1° en 3°, van de voornoemde wet | vigueur les modifications précédemment prévues par l'article 7, 1° et |
van 2 juli 2010 in werking te laten treden (4). | 3°, de la loi du 2 juillet 2010 précitée (4). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre, |
P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden, | P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de Heer J. BL. Paquet, eerste | |
auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele, | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter. | Le président. |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling nr. 23. | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet |
Dat vijfde lid is niet gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 | "Technique législative", recommandation n° 23. Cet alinéa 5 n'est pas |
maart 2011 (artikel 221), zodat het vermelden van zulk een wijziging | modifié par l'arrêté royal du 3 mars 2011 (article 221), de sorte que |
moet worden geschrapt. | la mention d'une telle modification sera supprimée. |
(2) Dat lid luidt als volgt : "De sanctiecommissie wordt om de drie | (2) Cet alinéa est ainsi rédigé : "Selon des modalités définies par le |
jaar voor de helft hernieuwd volgens door de Koning vastgestelde | Roi, la commission des sanctions est renouvelée par moitié tous les |
regels. Het mandaat begint te lopen vanaf de datum van de eerste | trois ans. La durée du mandat est décomptée à partir de la date de la |
vergadering van de commissie." | première réunion de la commission." |
(3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling nr. 24, | "Technique législative", recommandation n° 24, b). |
b). (4) Voor die wijzigingen geldt dus ook de passage in het verslag aan | (4) Vaut dès lors aussi, pour ces modifications, le passage du rapport |
de Koning gevoegd bij het ontwerp, waarin staat dat het voornoemde | au Roi joint au projet exposant que l'arrêté royal du 3 mars 2011 |
koninklijk besluit van 3 maart 2011 (artikelen 222, 224 en 226) | précité (articles 222, 224 et 226) "a, en outre, déjà remplacé |
"daarenboven (...) de artikelen 49, 51 en 53 van de wet van 2 augustus | intégralement les articles 49, 51 et 53 de la loi du 2 août 2002. Il a |
2002 reeds volledig vervangen (heeft). Bij die vervangingen werden de | procédé au remplacement de ces articles en tenant compte des |
door de artikelen 9, 3°, 11 en 13 [van de] wet van 2 juli 2010 | modifications qui y avaient été apportées par les articles 9, 3°, 11 |
aangebrachte, maar nog niet in werking getreden, wijzigingen aan | et 13 de la loi du 2 juillet 2010, mais qui n'étaient pas encore |
dezelfde artikelen reeds in aanmerking genomen. Om die reden is het | |
niet aangewezen om nog te voorzien in de inwerkingtreding van de | entrées en vigueur. Pour ce motif, il n'est plus opportun de pourvoir |
artikelen 9, 3°, 11 en 13 van de wet van 2 juli 2010". | à l'entrée en vigueur des articles 9, 3°, 11 et 13 de la loi du 2 |
juillet 2010". | |
28 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van | 28 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van een aantal bepalingen van de wet van 2 juli 2010 | certaines dispositions de la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du |
tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht | 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
op de financiële sector en de financiële diensten en van de wet van 22 | services financiers, ainsi que la loi du 22 fevrier 1998 fixant le |
februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | statut organique de la Banque Nationale de Belgique, et portant des |
Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen | dispositions diverses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, artikel 48bis, § 3, | financier et aux services financiers, l'article 48bis, § 3, alinéa 5, |
vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010; | inséré par la loi du 2 juillet 2010; |
Gelet op de wet van 2 juli 2010 tot wijziging van de wet van 2 | Vu la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à |
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi |
financiële diensten en van de wet van 22 februari 1998 tot | que la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | Nationale de Belgique, et portant des dispositions diverses, l'article |
België, en houdende diverse bepalingen, artikel 30, derde lid; | 30, alinéa 3; |
Gelet op advies 49.562/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei | Vu l'avis 49.562/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Minister bevoegd | Sur la proposition du Ministre des Finances et du Ministre qui a la |
voor consumentenbescherming, | Protection des consommateurs dans ses attributions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Op de tiende dag na de bekendmaking van dit besluit in het |
Article 1er.Entrent en vigueur le dixième jour qui suit celui de la |
Belgisch Staatsblad treden in werking : | publication du présent arrêté au Moniteur belge : |
1° de artikelen 8 en 15 tot 20 van de wet van 2 juli 2010 tot | 1° les articles 8 et 15 à 20 de la loi du 2 juillet 2010 modifiant la |
wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op | loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et |
de financiële sector en de financiële diensten en van de wet van 22 | aux services financiers, ainsi que la loi du 22 février 1998 fixant le |
februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | statut organique de la Banque Nationale de Belgique, et portant des |
Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen; | dispositions diverses; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
In afwijking van het eerste lid, 1° : | Par dérogation à l'alinéa 1er, 1° : |
1° is artikel 70, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | 1° l'article 70, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten zoals van | surveillance du secteur financier et aux services financiers, tel |
kracht vanaf de door het eerste lid bepaalde datum niet van toepassing | qu'en vigueur à partir de la date déterminée par l'alinéa 1er, n'est |
op de dossiers waarin het directiecomité reeds voor de door het eerste | pas applicable aux dossiers dont le comité de direction a déjà, avant |
lid bepaalde datum met toepassing van artikel 70, § 1, van dezelfde | cette date, confié l'instruction au secrétaire général en application |
wet de secretaris-generaal heeft gelast met het onderzoek; | de l'article 70, § 1er, de la même loi; |
2° blijft artikel 70, § 2, eerste lid, van dezelfde wet zoals van | 2° l'article 70, § 2, alinéa 1er, de la même loi, tel qu'en vigueur |
kracht voor de door het eerste lid bepaalde datum van toepassing op de | avant la date déterminée par l'alinéa 1er, reste applicable aux |
in 1° bedoelde dossiers voor zover het voorschrijft dat de auditeur de | dossiers visés au 1° en ce que cette disposition prévoit que |
aangelegenheden ten laste en ten gunste onderzoekt; | l'auditeur instruit les affaires à charge et à décharge; |
3° zijn de eerste en tweede zin van artikel 70, § 2, van dezelfde wet | 3° les première et deuxième phrases de l'article 70, § 2, de la même |
zoals van kracht vanaf de door het eerste lid bepaalde datum niet van | loi, tel qu'en vigueur à partir de la date déterminée par l'alinéa 1er, |
toepassing op de dossiers waarin de auditeur reeds voor die datum | ne sont pas applicables aux dossiers dans lesquels l'auditeur a déjà |
toepassing heeft gemaakt van artikel 71, § 1, van dezelfde wet. | fait, avant cette date, application de l'article 71, § 1er, de la même |
Art. 2.Bij de oprichting van de sanctiecommissie waarvan sprake in |
loi. Art. 2.Lors de la mise en place de la commission des sanctions dont |
artikel 48bis van dezelfde wet worden de mandaten van telkens een van | question à l'article 48bis de la même loi, les mandats de chaque fois |
de twee leden bedoeld in § 1, tweede lid, 1°, 2° en 3°, van dat | un des deux membres visés au § 1er, alinéa 2, 1°, 2° et 3°, de cet |
artikel en de mandaten van twee van de vier leden bedoeld in § 1, | article et les mandats de deux des quatre membres visés au § 1er, |
tweede lid, 4°, van dat artikel overeenkomstig artikel 333 van het | alinéa 2, 4°, de cet article sont, conformément à l'article 333 de |
koninklijk besluit van 3 maart 2011 betreffende de evolutie van de | l'arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en oeuvre l'évolution des |
toezichtsarchitectuur voor de financiële sector beperkt tot drie jaar. | structures de contrôle du secteur financier, limités à trois ans. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Financiën en de Minister bevoegd voor |
Art. 3.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
Consumentenbescherming zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | Ministre qui a la Protection des Consommateurs dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 juni 2011. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Klimaat en Energie, bevoegd voor | Le Ministre du Climat et de l'Energie, chargé de la Protection des |
Consumentenbescherming, | Consommateurs, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |