Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/06/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 58 ans en Région wallonne
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la
brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest (1) prépension à 58 ans en Région wallonne (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, travail du 4 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la
brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest. prépension à 58 ans en Région wallonne.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008 Convention collective de travail du 4 décembre 2008
Brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest (Overeenkomst Prépension à 58 ans en Région wallonne (Convention enregistrée le 24
geregistreerd op 24 februari 2009 onder het nummer 90980/CO/327.03) février 2009 sous le numéro 90980/CO/327.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en de werknemers van beschutte exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de
werkplaatsen die ressorteren onder Paritair Subcomité voor de travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Gemeenschap gevestigd in het Waals Gewest en gesubsidieerd door AWIPH. Communauté germanophone, situées en Région wallonne et subventionnées
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke par l'AWIPH. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé,
werklieden, bedienden. masculin et féminin.

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

2007 die het contractueel brugpensioen in het kader van het 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte des
generatiepact regelt en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 générations et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application
wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel d'un régime de prépension conventionnelle du type convention
brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en collective de travail n° 17 et ses modifications est admis dans le
toepassingen toegestaan in deze sector voor de actieve personeelsleden présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour cette formule
die voor deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2009 et le 31
tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en die een beroepsloopbaan décembre 2010 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 5 ans
van minimaal 5 jaar in de sector aantonen. minimum dans le secteur.

Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

bruggepensioneerde werknemer op 58 jaar, is, individueel, minstens prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à
gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute,
gaat om brutobedragen voor iedere sociale en/of fiscale aftrek. avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale.

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
Staatsblad van 20 augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er
herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du
coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen. travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen,

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à
voor het onderzoeken van de dossiers betreffende het brugpensioen in
functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het
waarborgen van de betaling van de aanvullende vergoeding over te
dragen aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
travail adapté en Région wallonne". De sociale partners zullen deze travail adapté en Région wallonne", la responsabilité d'examiner les
dossiers de prépension en fonction des conditions prévues par la
doelstelling verwezenlijken in het kader van de begroting die hen réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire.
hiervoor ter beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du
verklaren dat de leden van de raad van beheer van het Fonds in deze budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du
optiek zullen moeten handelen. conseil d'administration du fonds.

Art. 6.De tenlasteneming van de aanvullende vergoeding van

Art. 6.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de prépension

brugpensioen zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence
tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la prépension sans
werkgever ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord
van het fonds, zal de aanvullende vergoeding te zijnen laste zijn. obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire sera à sa charge.

Art. 7.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

Art. 7.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

wettelijke bepalingen. légales.

Art. 8.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

Art. 8.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen ten gepaste tijde L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 9.De opbrugpensioenstelling, onder de voorwaarden hierboven

Art. 9.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

bepaald in artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son
presteren van zijn opzeggingstermijn. préavis.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^