| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009, | collective de travail du 11 février 2009, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 
| en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1) | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 
| grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; | 
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009, | travail du 11 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 
| en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar. | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. | 
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée  | 
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 
| dagbladbedrijf | journaux | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009 | Convention collective de travail du 11 février 2009 | 
| Sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Prépension sectorielle à 56 ans | 
| (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2009 onder het nummer 91396/CO/130) | (Convention enregistrée le 17 mars 2009 sous le numéro 91396/CO/130) | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
| de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | 
| drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs | 
| werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze | et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des | 
| ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of werknemers die | employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la | 
| onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst voor | convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue | 
| de Belgische dagbladen, afgesloten op 18 oktober 2007 in het voornoemd | le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté | 
| paritair comité (koninklijk besluit van 1 juli 2008). | royal du 1er juillet 2008). | 
| HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension sectorielle | 
Art. 2.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en  | 
Art. 2.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de  | 
| van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 voor de | l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008 pour la période | 
| periode 2009-2010, kunnen ontslagen werknemers die in de loop van de | 2009-2010, les travailleurs licenciés qui, au cours de la période | 
| periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2009 de leeftijd van 56 jaar | allant du 1er janvier 2009 au 30 juin 2009, atteignent l'âge de 56 | 
| bereiken, in aanmerking komen voor het conventioneel brugpensioen | ans, pourront bénéficier de la prépension conventionnelle s'ils | 
| indien zij op het einde van hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen | justifient à la fin de leur contrat de travail d'un passé | 
| dat ze minstens 33 jaar als loontrekkende hebben gewerkt en indien ze | professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils peuvent | 
| kunnen aantonen dat ze minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met | prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail | 
| nachtploegen hebben gewerkt, zoals bepaald in de collectieve | d'équipes de nuit tel que défini dans la convention collective de | 
| arbeidsovereenkomst nr. 46. | travail n° 46. | 
Art. 3.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de  | 
Art. 3.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise  | 
| onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding | et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la | 
| voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | 
| december 2006. | |
| Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan | Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux | 
| werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige | travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | 
| collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste | collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur | 
| werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als | lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que | 
| travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | |
| loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | conditions et modalités fixées par la convention collective de travail | 
| zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | 
| december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt ten | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | 
| gunste van sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals | licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | 
| gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | 
| december 2006. | |
Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel van  | 
Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les  | 
| toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur | 
| december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | belge du 11 décembre 1992) sont d'application. | 
| Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een | Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de | 
| regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties | crédit-temps avec réduction des prestations de travail tel que prévu | 
| zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot | par la convention collective de travail n° 77bis jusqu'à' l'âge de la | 
| de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de | mise en prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur | 
| werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse | est calculée sur base d'un régime de travail à temps plein selon les | 
| tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. Le | 
| nr. 17. Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de vergoeding en | Fonds Febelgra rembourse à l'employeur l'indemnité et les cotisations | 
| de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | sur base de la convention collective de travail n° 17. | 
| 17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales | 
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1  | 
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er  | 
| januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009. | janvier 2009 et prend fin le 30 juin 2009. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. | 
| 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |