| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, gelegen in het Antwerps havengebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de réparation de navires situées dans la zone portuaire anversoise et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 28 JUIN 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
| ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, gelegen in het | réparation de navires situées dans la zone portuaire anversoise et |
| Antwerps havengebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
| machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden | mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le |
| waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de | manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | du contrat de travail d'ouvriers (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
| en elektrische bouw, gegeven op 16 maart 2009; | mécanique et électrique, donné le 16 mars 2009; |
| Gelet op het advies 46.500/1 van de Raad van State, gegeven op 14 mei | Vu l'avis 46.500/1 du Conseil d'État, donné le 14 mai 2009 en |
| 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'État, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, | ouvriers des entreprises de réparation de navires, situées dans la |
| gelegen in het Antwerps havengebied en die onder het Paritair Comité | zone portuaire anversoise et ressortissant à la Commission paritaire |
| voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
| goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, tenminste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
| zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
| de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| economische oorzaken mag drie maanden niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser trois mois. Lorsque la suspension totale |
| volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
| maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
| arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
| alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
| 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à |
| artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
| van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
| schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden | suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont |
| werkloos worden gesteld. | mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2009 et |
| treedt buiten werking op 1 juli 2011. | cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2011. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |