← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de uitbetaling van een crisisuitkering wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de uitbetaling van een crisisuitkering wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden | Arrêté royal déterminant les conditions et les modalités relatives au paiement d'une allocation de crise pour suspension de l'exécution du contrat de travail d'employés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de uitbetaling van een crisisuitkering wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 JUIN 2009. - Arrêté royal déterminant les conditions et les modalités relatives au paiement d'une allocation de crise pour suspension de l'exécution du contrat de travail d'employés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, zd, inséré par la loi du |
zd, ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009; | 19 juin 2009; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juin 2009; |
2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 12 juni 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget donné le 12 juin 2009; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omvang | Vu l'urgence motivée par l'ampleur de la crise qui touche notre |
van de crisis die onze economie raakt en door de noodzaak om binnen de | économie et la nécessité de prendre dans les meilleurs délais des |
kortste termijnen bijkomende maatregelen te nemen. Deze maatregelen | mesures complémentaires. Ces mesures devraient permettre de diminuer |
moeten toelaten het aantal ontslagen te verminderen en zo een sneller | |
herstel van onze economie bewerkstelligen. Gezien de permanente | le nombre de licenciements et ainsi permettre un redressement plus |
evolutie van de economische situatie, is het gepast te handelen met de | rapide de notre économie. Vu l'évolution constante de la situation |
grootst mogelijke snelheid. | économique, il convient d'agir avec la plus grande célérité. |
Gelet op advies 46.890/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juni | Vu l'avis 46.890/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De crisisuitkering bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, |
Article 1er.L'allocation de crise visée à l'article 7, § 1er, alinéa |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 3, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale |
zekerheid der arbeiders, wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen | des travailleurs, est octroyée conformément aux dispositions de |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
werkloosheidsreglementering en het ministerieel besluit van 26 | et de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités |
d'application de la réglementation du chômage, applicables au chômeur | |
november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, die gelden voor de tijdelijk werkloze | temporaire visé à l'article 27, 2°, a, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité. |
bedoeld in artikel 27, 2°, a, van voormeld koninklijk besluit van 25 | |
november 1991. | |
In afwijking van het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa 1er : |
1° wordt geen uitkering toegekend voor wettelijke feestdagen; | 1° aucune allocation n'est octroyée pour les jours fériés; |
2° wordt de berekeningsbasis voor de crisisuitkering niet herzien in | 2° la base de calcul de l'allocation de crise n'est pas revue dans la |
de situatie bedoeld in artikel 133, § 1, 4°, d, van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991; | situation visée à l'article 133, § 1er, 4°, d, de l'arrête royal du 25 novembre 1991 précité; |
3° wordt, in geval van herziening van de berekeningsbasis van de | 3° il est tenu compte, en cas de révision de la base de calcul de |
werkloosheidsuitkering ter gelegenheid van een uitkeringsaanvraag als | l'allocation de chômage à l'occasion d'une demande d'allocations comme |
volledig werkloze, in hoofde van de werknemer wiens arbeidsduur | chômeur complet, dans le chef du travailleur dont la durée du travail |
tijdelijk is verminderd in toepassing van titel 1 van de wet van 19 | est temporairement réduite en application du titre 1er de la loi du 19 |
juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden | juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi en |
van crisis, rekening gehouden met het gemiddeld dagloon waarop de | temps de crise, de la rémunération journalière moyenne à laquelle le |
werknemer normaal recht zou hebben zonder tijdelijke vermindering van | travailleur aurait normalement droit sans réduction temporaire de la |
de arbeidsduur. | durée du travail. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum van |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en |
inwerkingtreding van Titel 1 van de wet van 19 juni 2009 houdende | vigueur du titre 1 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions |
diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis en treedt | diverses en matière d'emploi pendant la crise et cesse d'être en |
buiten werking op 1 januari 2010. | vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 3.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |