Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | collective de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein |
februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | du Conseil national du Travail, concernant l'intervention financière |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers (1) | de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 | 28; Vu la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 | remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 |
maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | concernant l'intervention financière des employeurs dans le prix des |
prijs van het vervoer van de werknemers, laatst gewijzigd door de | transports des travailleurs, modifiée en dernier lieu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19septies van 31 mei 2007, | convention collective de travail n° 19septies du 31 mai 2007, |
overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en respectievelijk | conventions conclues au sein du Conseil national du Travail et rendues |
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21 mei | obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 21 mai 1991 et |
1991 en 18 juli 2007; | 18 juillet 2007; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies gesloten op | travail n° 19octies du 20 février 2009, reprise en annexe, conclue au |
20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | sein du Conseil national du Travail, concernant l'intervention |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van | financière de l'employeur dans le prix des transports des |
de werknemers. | travailleurs. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch Staatsblad van 4 juni 1991. | Arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 juin 1991. |
Koninklijk besluit van 18 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 18 juillet 2007, Moniteur belge du 7 août 2007. |
augustus 2007. | |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 octies van 20 februari 2009 | Convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009 |
Financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van | Intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des |
de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 maart 2009 onder het | travailleurs (Convention enregistrée le 23 mars 2009 sous le numéro |
nummer 91503/CO/300) | 91503/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 | Vu la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 | remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 |
maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des |
prijs van het vervoer van de werknemers, gewijzigd door de collectieve | transports des travailleurs, modifiée par les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten nr. 19quater van 10 februari 1992, nr. | de travail nos 19quater du 10 février 1992, 19quinquies du 22 décembre |
19quinquies van 22 december 1992, nr. 19sexies van 30 maart 2001 en nr. 19septies van 31 mei 2007; | 1992, 19sexies du 30 mars 2001 et 19septies du 31 mai 2007; |
Gelet op het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008, gesloten | Vu l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008, conclu pour la |
voor de periode 2009-2010; | période 2009-2010; |
Overwegende dat de sociale partners in genoemd akkoord overeengekomen | Considérant que les partenaires sociaux ont convenu, dans ledit |
zijn om collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter te wijzigen om de | accord, de modifier la convention collective de travail n° 19ter en |
maximale tussenkomst door de werkgever in een trein-, tram-, metro- of | |
busabonnement (gemeenschappelijk openbaar vervoer) op 1 februari 2009 | |
te verhogen tot 75 pct. en om de aldus verhoogde tussenkomst om te | vue de porter à 75 p.c. l'intervention maximale de l'employeur dans |
l'abonnement de train, tram, métro ou bus (transports en commun | |
zetten in een tabel met forfaitaire bedragen, die zullen gelden voor | publics) au 1er février 2009 et de convertir l'intervention ainsi |
augmentée en une grille de montants forfaitaires, qui seront | |
2009 en 2010, zonder dat ze geïndexeerd worden, waarna er | applicables pour 2009 et 2010, sans qu'ils ne soient indexés, après |
tweejaarlijks zal worden onderhandeld over een aanpassing van deze | quoi une adaptation de ces forfaits sera négociée tous les deux ans; |
forfaits; Overwegende dat de sociale partners in dit akkoord ook overeengekomen | Considérant que les partenaires sociaux ont également convenu, dans |
zijn dat overloopeffecten op sector- of bedrijfsniveau van een | ledit accord, que les retombées, au niveau des secteurs ou des |
verhoging van de tussenkomst van de werkgever in trein-, tram-, metro- | entreprises, d'une augmentation de l'intervention de l'employeur dans |
of busabonnementen naar andere vervoerswijzen toe, op de in dit | les abonnements de train, tram, métro ou bus sur d'autres modes de |
akkoord afgesproken onderhandelingsenveloppe zullen aangerekend | transport seront imputées sur l'enveloppe de négociation convenue dans |
worden; | ledit accord; |
Overwegende dat de sociale partners in dit akkoord ook vragen dat de | Egalement, dans ledit accord, que les arrêtés royaux pris en exécution |
koninklijke besluiten, genomen in uitvoering van de wet van 27 juli | de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des |
1962 tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden | employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de |
door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de | fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés |
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, met genoemde | soient mis en concordance avec ladite grille; |
tabel in overeenstemming worden gebracht; | |
Overwegende dat aan dit akkoord uitvoering gegeven moet worden door de | Considérant qu'il convient d'exécuter ledit accord en adaptant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter aan te passen en te | convention collective de travail n° 19ter et en la remplaçant par une |
vervangen door een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies ; | nouvelle convention collective de travail n° 19octies ; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- « la Fédération wallonne de l'Agriculture »; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad de volgende | ont conclu, le 20 février 2009, au sein du Conseil national du |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace la |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 | convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 | convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant |
maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
prijs van het vervoer van de werknemers, zoals gewijzigd door de | des travailleurs, modifiée par les conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 19quater van 10 februari 1992, | nos 19quater du 10 février 1992, 19quinquies du 22 décembre 1992, |
nr. 19quinquies van 22 december 1992, nr. 19sexies van 30 maart 2001 | |
en nr. 19septies van 31 mei 2007. | 19sexies du 30 mars 2001 et 19septies du 31 mai 2007. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
toepassing op de werknemers en op de werkgevers die hen tewerkstellen. | travailleurs et aux employeurs qui les occupent. |
Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werkgevers en | La présente convention ne s'applique pas aux employeurs et |
werknemers die afhangen van een paritair comité waar de tussenkomst in | travailleurs relevant d'une commission paritaire où l'intervention |
de vervoerkosten reeds door een sectoriële collectieve | dans les frais de transport a déjà été réglée par une convention |
arbeidsovereenkomst werd geregeld, in zoverre deze overeenkomsten ten | collective de travail sectorielle, prévoyant des avantages au moins |
minste in evenwaardige voordelen voorzien als deze die worden | équivalents à ceux qui sont prévus par la présente convention. |
toegekend door onderhavige overeenkomst. | |
Commentaar : ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, | Commentaire : lorsque l'employeur organise le transport avec la |
met de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever | participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur |
een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft | organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de |
georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer van | rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux |
de werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is | frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des |
ingegeven door de bepalingen van onderhavige overeenkomst. | dispositions de la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE III. - Transports en commun publics |
Art. 3.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische |
Art. 3.En ce qui concerne le transport organisé par la Société |
Spoorwegen georganiseerde vervoer betreft, wordt de tussenkomst van de | nationale des Chemins de fer belges, l'intervention de l'employeur |
werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend op | dans le prix du titre de transport utilisé est calculée sur la base de |
basis van de onderstaande tabel met forfaitaire bedragen : | la grille de montants forfaitaires reprise ci-dessous : |
(km) | (km) |
Semaine | Semaine |
Week | Week |
Carte mensuelle | Carte mensuelle |
Maand-kaart | Maand-kaart |
3 mois | 3 mois |
3 maanden | 3 maanden |
Annuelle | Annuelle |
Jaarlijks | Jaarlijks |
Railflex | Railflex |
Km | Km |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Carte train semaine | Carte train semaine |
Weektreinkaart | Weektreinkaart |
Carte train mensuelle | Carte train mensuelle |
Maandtreinkaart | Maandtreinkaart |
Carte train 3 mois | Carte train 3 mois |
Treinkaart geldig voor 3 maanden | Treinkaart geldig voor 3 maanden |
Carte train annuelle | Carte train annuelle |
Treinkaart geldig voor een jaar | Treinkaart geldig voor een jaar |
Carte train temps partiel | Carte train temps partiel |
Treinkaart voor deeltijds werkenden | Treinkaart voor deeltijds werkenden |
Intervention hebdomadaire de l'employeur Wekelijkse bijdrage van de | Intervention hebdomadaire de l'employeur Wekelijkse bijdrage van de |
werkgever | werkgever |
Intervention mensuelle de l'employeur Maandelijkse bijdrage van de | Intervention mensuelle de l'employeur Maandelijkse bijdrage van de |
werkgever | werkgever |
Intervention trimestrielle de l'employeur Driemaandelijkse bijdrage | Intervention trimestrielle de l'employeur Driemaandelijkse bijdrage |
van de werkgever | van de werkgever |
Intervention annuelle de l'employeur Jaarlijkse bijdrage van de | Intervention annuelle de l'employeur Jaarlijkse bijdrage van de |
werkgever | werkgever |
Intervention de l'employeur | Intervention de l'employeur |
Bijdrage van de werkgever | Bijdrage van de werkgever |
1 | 1 |
5,50 | 5,50 |
18,30 | 18,30 |
52,00 | 52,00 |
185,00 | 185,00 |
- | - |
2 | 2 |
6,10 | 6,10 |
20,50 | 20,50 |
57,00 | 57,00 |
204,00 | 204,00 |
- | - |
3 | 3 |
6,70 | 6,70 |
22,30 | 22,30 |
62,00 | 62,00 |
224,00 | 224,00 |
7,40 | 7,40 |
4 | 4 |
7,30 | 7,30 |
24,40 | 24,40 |
68,00 | 68,00 |
243,00 | 243,00 |
8,60 | 8,60 |
5 | 5 |
7,90 | 7,90 |
26,00 | 26,00 |
74,00 | 74,00 |
264,00 | 264,00 |
9,50 | 9,50 |
6 | 6 |
8,40 | 8,40 |
28,00 | 28,00 |
78,00 | 78,00 |
280,00 | 280,00 |
10,30 | 10,30 |
7 | 7 |
8,90 | 8,90 |
30,00 | 30,00 |
83,00 | 83,00 |
297,00 | 297,00 |
11,00 | 11,00 |
8 | 8 |
9,40 | 9,40 |
31,00 | 31,00 |
88,00 | 88,00 |
314,00 | 314,00 |
11,60 | 11,60 |
9 | 9 |
9,90 | 9,90 |
33,00 | 33,00 |
93,00 | 93,00 |
331,00 | 331,00 |
12,10 | 12,10 |
10 | 10 |
10,40 | 10,40 |
35,00 | 35,00 |
98,00 | 98,00 |
348,00 | 348,00 |
12,60 | 12,60 |
11 | 11 |
11,00 | 11,00 |
37,00 | 37,00 |
103,00 | 103,00 |
366,00 | 366,00 |
13,10 | 13,10 |
12 | 12 |
11,50 | 11,50 |
38,50 | 38,50 |
108,00 | 108,00 |
383,00 | 383,00 |
13,60 | 13,60 |
13 | 13 |
12,10 | 12,10 |
40,00 | 40,00 |
113,00 | 113,00 |
402,00 | 402,00 |
14,20 | 14,20 |
14 | 14 |
12,60 | 12,60 |
42,00 | 42,00 |
118,00 | 118,00 |
420,00 | 420,00 |
14,60 | 14,60 |
15 | 15 |
13,10 | 13,10 |
43,50 | 43,50 |
122,00 | 122,00 |
436,00 | 436,00 |
15,00 | 15,00 |
16 | 16 |
13,60 | 13,60 |
45,00 | 45,00 |
127,00 | 127,00 |
455,00 | 455,00 |
15,50 | 15,50 |
17 | 17 |
14,10 | 14,10 |
47,50 | 47,50 |
132,00 | 132,00 |
472,00 | 472,00 |
15,90 | 15,90 |
18 | 18 |
14,60 | 14,60 |
49,00 | 49,00 |
137,00 | 137,00 |
489,00 | 489,00 |
16,40 | 16,40 |
19 | 19 |
15,30 | 15,30 |
51,00 | 51,00 |
142,00 | 142,00 |
507,00 | 507,00 |
16,90 | 16,90 |
20 | 20 |
15,80 | 15,80 |
53,00 | 53,00 |
147,00 | 147,00 |
524,00 | 524,00 |
17,30 | 17,30 |
21 | 21 |
16,30 | 16,30 |
54,00 | 54,00 |
152,00 | 152,00 |
542,00 | 542,00 |
17,70 | 17,70 |
22 | 22 |
16,80 | 16,80 |
56,00 | 56,00 |
157,00 | 157,00 |
560,00 | 560,00 |
18,20 | 18,20 |
23 | 23 |
17,40 | 17,40 |
58,00 | 58,00 |
162,00 | 162,00 |
579,00 | 579,00 |
18,70 | 18,70 |
24 | 24 |
17,90 | 17,90 |
59,00 | 59,00 |
167,00 | 167,00 |
596,00 | 596,00 |
19,10 | 19,10 |
25 | 25 |
18,40 | 18,40 |
62,00 | 62,00 |
172,00 | 172,00 |
614,00 | 614,00 |
19,50 | 19,50 |
26 | 26 |
19,10 | 19,10 |
63,00 | 63,00 |
177,00 | 177,00 |
632,00 | 632,00 |
20,20 | 20,20 |
27 | 27 |
19,50 | 19,50 |
65,00 | 65,00 |
182,00 | 182,00 |
650,00 | 650,00 |
20,60 | 20,60 |
28 | 28 |
19,90 | 19,90 |
67,00 | 67,00 |
187,00 | 187,00 |
667,00 | 667,00 |
21,00 | 21,00 |
29 | 29 |
20,60 | 20,60 |
68,00 | 68,00 |
191,00 | 191,00 |
684,00 | 684,00 |
21,30 | 21,30 |
30 | 30 |
21,00 | 21,00 |
70,00 | 70,00 |
197,00 | 197,00 |
701,00 | 701,00 |
21,70 | 21,70 |
31 | 31 |
- | - |
33 | 33 |
21,80 | 21,80 |
73,00 | 73,00 |
206,00 | 206,00 |
733,00 | 733,00 |
22,60 | 22,60 |
34 | 34 |
- | - |
36 | 36 |
23,30 | 23,30 |
78,00 | 78,00 |
218,00 | 218,00 |
776,00 | 776,00 |
24,10 | 24,10 |
37 | 37 |
- | - |
39 | 39 |
24,40 | 24,40 |
82,00 | 82,00 |
229,00 | 229,00 |
818,00 | 818,00 |
25,00 | 25,00 |
40 | 40 |
- | - |
42 | 42 |
26,00 | 26,00 |
87,00 | 87,00 |
244,00 | 244,00 |
871,00 | 871,00 |
27,00 | 27,00 |
43 | 43 |
- | - |
45 | 45 |
27,50 | 27,50 |
91,00 | 91,00 |
256,00 | 256,00 |
914,00 | 914,00 |
28,00 | 28,00 |
46 | 46 |
- | - |
48 | 48 |
29,00 | 29,00 |
96,00 | 96,00 |
268,00 | 268,00 |
957,00 | 957,00 |
29,00 | 29,00 |
49 | 49 |
- | - |
51 | 51 |
30,00 | 30,00 |
101,00 | 101,00 |
282,00 | 282,00 |
1008,00 | 1008,00 |
31,00 | 31,00 |
52 | 52 |
- | - |
54 | 54 |
31,50 | 31,50 |
104,00 | 104,00 |
291,00 | 291,00 |
1039,00 | 1039,00 |
32,00 | 32,00 |
55 | 55 |
- | - |
57 | 57 |
32,00 | 32,00 |
107,00 | 107,00 |
299,00 | 299,00 |
1070,00 | 1070,00 |
33,00 | 33,00 |
58 | 58 |
- | - |
60 | 60 |
33,50 | 33,50 |
111,00 | 111,00 |
310,00 | 310,00 |
1108,00 | 1108,00 |
34,50 | 34,50 |
61 | 61 |
- | - |
65 | 65 |
34,50 | 34,50 |
115,00 | 115,00 |
322,00 | 322,00 |
1149,00 | 1149,00 |
36,00 | 36,00 |
66 | 66 |
- | - |
70 | 70 |
36,00 | 36,00 |
120,00 | 120,00 |
336,00 | 336,00 |
1201,00 | 1201,00 |
38,00 | 38,00 |
71 | 71 |
- | - |
75 | 75 |
38,00 | 38,00 |
126,00 | 126,00 |
354,00 | 354,00 |
1265,00 | 1265,00 |
40,50 | 40,50 |
76 | 76 |
- | - |
80 | 80 |
40,00 | 40,00 |
132,00 | 132,00 |
368,00 | 368,00 |
1317,00 | 1317,00 |
42,00 | 42,00 |
81 | 81 |
- | - |
85 | 85 |
41,50 | 41,50 |
137,00 | 137,00 |
383,00 | 383,00 |
1369,00 | 1369,00 |
44,50 | 44,50 |
86 | 86 |
- | - |
90 | 90 |
43,00 | 43,00 |
143,00 | 143,00 |
400,00 | 400,00 |
1429,00 | 1429,00 |
46,00 | 46,00 |
91 | 91 |
- | - |
95 | 95 |
44,50 | 44,50 |
148,00 | 148,00 |
415,00 | 415,00 |
1481,00 | 1481,00 |
47,50 | 47,50 |
96 | 96 |
- | - |
100 | 100 |
46,00 | 46,00 |
153,00 | 153,00 |
430,00 | 430,00 |
1534,00 | 1534,00 |
50,00 | 50,00 |
101 | 101 |
- | - |
105 | 105 |
48,00 | 48,00 |
160,00 | 160,00 |
447,00 | 447,00 |
1597,00 | 1597,00 |
52,00 | 52,00 |
106 | 106 |
- | - |
110 | 110 |
49,50 | 49,50 |
165,00 | 165,00 |
462,00 | 462,00 |
1650,00 | 1650,00 |
53,00 | 53,00 |
111 | 111 |
- | - |
115 | 115 |
51,00 | 51,00 |
171,00 | 171,00 |
477,00 | 477,00 |
1703,00 | 1703,00 |
55,00 | 55,00 |
116 | 116 |
- | - |
120 | 120 |
53,00 | 53,00 |
177,00 | 177,00 |
493,00 | 493,00 |
1763,00 | 1763,00 |
57,00 | 57,00 |
121 | 121 |
- | - |
125 | 125 |
54,00 | 54,00 |
181,00 | 181,00 |
509,00 | 509,00 |
1816,00 | 1816,00 |
59,00 | 59,00 |
126 | 126 |
- | - |
130 | 130 |
56,00 | 56,00 |
187,00 | 187,00 |
524,00 | 524,00 |
1869,00 | 1869,00 |
61,00 | 61,00 |
131 | 131 |
- | - |
135 | 135 |
58,00 | 58,00 |
192,00 | 192,00 |
538,00 | 538,00 |
1922,00 | 1922,00 |
62,00 | 62,00 |
136 | 136 |
- | - |
140 | 140 |
59,00 | 59,00 |
198,00 | 198,00 |
553,00 | 553,00 |
1975,00 | 1975,00 |
63,00 | 63,00 |
141 | 141 |
- | - |
145 | 145 |
61,00 | 61,00 |
203,00 | 203,00 |
568,00 | 568,00 |
2028,00 | 2028,00 |
65,00 | 65,00 |
146 | 146 |
- | - |
150 | 150 |
63,00 | 63,00 |
211,00 | 211,00 |
592,00 | 592,00 |
2114,00 | 2114,00 |
67,00 | 67,00 |
151 | 151 |
- | - |
155 | 155 |
64,00 | 64,00 |
214,00 | 214,00 |
601,00 | 601,00 |
2146,00 | 2146,00 |
- | - |
156 | 156 |
- | - |
160 | 160 |
66,00 | 66,00 |
220,00 | 220,00 |
615,00 | 615,00 |
2199,00 | 2199,00 |
- | - |
161 | 161 |
- | - |
165 | 165 |
67,00 | 67,00 |
225,00 | 225,00 |
631,00 | 631,00 |
2252,00 | 2252,00 |
- | - |
166 | 166 |
- | - |
170 | 170 |
69,00 | 69,00 |
231,00 | 231,00 |
646,00 | 646,00 |
2306,00 | 2306,00 |
- | - |
171 | 171 |
- | - |
175 | 175 |
71,00 | 71,00 |
236,00 | 236,00 |
661,00 | 661,00 |
2359,00 | 2359,00 |
- | - |
176 | 176 |
- | - |
180 | 180 |
73,00 | 73,00 |
242,00 | 242,00 |
676,00 | 676,00 |
2412,00 | 2412,00 |
- | - |
181 | 181 |
- | - |
185 | 185 |
74,00 | 74,00 |
246,00 | 246,00 |
691,00 | 691,00 |
2466,00 | 2466,00 |
- | - |
186 | 186 |
- | - |
190 | 190 |
76,00 | 76,00 |
253,00 | 253,00 |
708,00 | 708,00 |
2529,00 | 2529,00 |
- | - |
191 | 191 |
- | - |
195 | 195 |
78,00 | 78,00 |
258,00 | 258,00 |
723,00 | 723,00 |
2583,00 | 2583,00 |
- | - |
196 | 196 |
- | - |
200 | 200 |
79,00 | 79,00 |
264,00 | 264,00 |
738,00 | 738,00 |
2637,00 | 2637,00 |
- | - |
Egalement valable pour le calcul du prix des cartes train combinées | Egalement valable pour le calcul du prix des cartes train combinées |
SNCB/TEC | SNCB/TEC |
La distance totale ne peut être inférieure à 3 km | La distance totale ne peut être inférieure à 3 km |
Distances SNCB limitées à 150 km | Distances SNCB limitées à 150 km |
Eveneens geldig voor de berekening van de prijs voor treinkaarten in | Eveneens geldig voor de berekening van de prijs voor treinkaarten in |
gemengd verkeer | gemengd verkeer |
NMBS/TEC. De totale afstand mag niet korter zijn dan 3 km | NMBS/TEC. De totale afstand mag niet korter zijn dan 3 km |
Afstanden NMBS beperkt tot 150 km | Afstanden NMBS beperkt tot 150 km |
De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tweejaarlijks over | Les parties signataires s'engagent à négocier tous les deux ans |
de aanpassing van de in dit artikel opgenomen tabel met forfaitaire | l'adaptation de la grille de montants forfaitaires reprise dans le |
bedragen te onderhandelen. | présent article. |
Commentaar : bovenstaande tabel omvat de forfaitaire bedragen, die | Commentaire : la grille reprise ci-dessus contient les montants |
gelden vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve | forfaitaires qui sont applicables à partir de l'entrée en vigueur de |
arbeidsovereenkomst, zonder dat ze geïndexeerd worden. Over de | la présente convention collective de travail, sans qu'ils ne soient |
aanpassing van deze forfaitaire bedragen zal tweejaarlijks | indexés. L'adaptation de ces montants forfaitaires sera négociée tous |
onderhandeld worden. | les deux ans. |
De sociale partners vragen dat de koninklijke besluiten, genomen in | Les partenaires sociaux demandent que les arrêtés royaux pris en |
uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van de | exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention |
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale | des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van | Chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et |
abonnementen voor werklieden en bedienden, met deze tabel in | employés soient mis en concordance avec cette grille. |
overeenstemming worden gebracht. | |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering | CHAPITRE IV. - Transports en commune publics autres que les chemins de |
van het treinvervoer | fer |
Art. 4.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
Art. 4.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
uitzondering van het treinvervoer, wordt de bijdrage van de werkgever | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km, | abonnements, pour les déplacements atteignant 5 km calculés à partir |
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld volgens de hierna | de la halte de départ, est déterminée suivant les modalités fixées |
vastgestelde modaliteiten : | ci-après : |
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de in artikel 3 | utilisé est calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires |
opgenomen tabel met forfaitaire bedragen, zonder evenwel 75 pct. de | reprise dans l'article 3, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel |
werkelijke vervoerprijs te overschrijden; | du transport; |
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, |
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij | l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et |
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder | atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans |
evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van | toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur qui est |
de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een | calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise |
afstand van 7 km te overschrijden. | dans l'article 3, pour une distance de 7 km. |
HOOFDSTUK V. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE V. - Transports en commun publics combinés |
Art. 5.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 5.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar | |
vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs | autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de |
afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans |
vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de |
openbaar vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend | transport en commun public -, l'intervention de l'employeur est |
op basis van de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen. | calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 3. |
Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één |
Art. 6.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 5, où le |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in | travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, |
artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue |
afstand als volgt berekend : | est calculée comme suit : |
nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | |
vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de | après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 3, | moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, a été |
4 a), 4 b) en 5, worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld | calculée conformément aux dispositions des articles 3, 4 a), 4 b) et |
5, il y a lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin de | |
om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afgelegde | déterminer l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la |
afstand vast te stellen. | distance parcourue. |
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer op het grondgebied | CHAPITRE VI. - Transports en commun publics sur le territoire d'un |
van een andere Lidstaat | autre Etat membre |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van de artikelen 3 tot 6 voor het |
Art. 7.Sans préjudice de l'application des articles 3 à 6 pour le |
traject dat wordt afgelegd met een of meer gemeenschappelijke openbaar | trajet effectué au moyen d'un ou plusieurs moyens de transport en |
vervoermiddelen binnen de Belgische landsgrenzen, is, wanneer de | commun publics à l'intérieur des frontières belges, lorsque le |
werknemer gebruikmaakt van een of meer openbaar vervoermiddelen op het | travailleur utilise un ou plusieurs moyens de transport en commun |
grondgebied van een andere lidstaat, de bijdrage van de werkgever in | publics sur le territoire d'un autre Etat membre, l'intervention de |
de prijs van dit vervoermiddel of die vervoermiddelen voor het vervoer | l'employeur dans le prix de ce ou ces moyens de transport pour le |
van de woonplaats tot de Belgische grens gelijkwaardig aan de bijdrage | transport du domicile jusqu'à la frontière belge est équivalente à |
die het resultaat zou zijn van de toepassing van de in artikelen 3 tot | celle qui résulterait de l'application des modalités de calcul fixées |
6 vastgestelde berekeningswijze voor eenzelfde afstand binnen de | aux articles 3 à 6 pour une même distance à l'intérieur des frontières |
Belgische landsgrenzen. | belges. |
De bijdrage is in alle gevallen begrensd overeenkomstig de in artikel | L'intervention est dans tous les cas plafonnée conformément à la |
3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen, rekening houdend met het | grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 3, en tenant |
totale aantal kilometers in België en het buitenland tussen de | compte du nombre total de kilomètres en Belgique et à l'étranger entre |
woonplaats en de plaats van tewerkstelling. | le domicile et le lieu de travail. |
Commentaar : Onverminderd de toepassing van artikel 9, a) en b), dient | Commentaire : sans préjudice de l'application de l'article 9, a) et |
b), il faut interpréter, pour les déplacements transfrontaliers visés | |
voor de grensoverschrijdende verplaatsingen, bedoeld bij artikel 7, de | à l'article 7, la notion de "domicile" de la même manière que pour les |
notie "woonplaats" te worden geïnterpreteerd op dezelfde wijze als | trajets effectués à l'intérieur des frontières belges, c'est-à-dire le |
voor de trajecten afgelegd binnen de Belgische landsgrenzen, dat wil | lieu d'où le travailleur part habituellement pour se rendre à son lieu |
zeggen de plaats van waaruit de werknemer gewoonlijk vertrekt om zich | de travail. |
naar zijn plaats van tewerkstelling te begeven. | |
HOOFDSTUK VII. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VII. - Epoque de remboursement |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
supportés par les travailleurs est payée une fois par mois pour les | |
gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald, voor de werknemer | travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la |
met een maandabonnement of ter gelegenheid van de betaalperiode die in | période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise en ce qui |
de onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. | concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. |
HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement |
Art. 9.a) De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende |
Art. 9.a) Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration |
verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een | signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance |
afstand gelijk aan of hoger dan 5 km een gemeenschappelijk openbaar | égale ou supérieure à 5 km, un moyen de transport en commun public |
vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van | pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; en outre, |
tewerkstelling te begeven; bovendien preciseren zij, indien mogelijk, | ils précisent, si possible, le kilométrage effectivement parcouru. Ils |
het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen | |
iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te | signaleront dans les plus brefs délais toute modification de cette |
delen. | situation. |
b) De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met | b) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette |
de werkelijkheid strookt. | déclaration. |
Art. 10.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten wordt |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport est |
betaald op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door de NMBS | payée sur présentation des titres de transport délivrés par la Société |
en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | nationale des Chemins de fer belges et/ou les autres sociétés de transport en commun public. |
HOOFDSTUK IX. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE IX. - Disposition particulière |
Art. 11.Voor de toepassing van bestaande collectieve |
Art. 11.Pour l'application des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten op sector- of ondernemingsniveau, die voorzien | existantes, conclues au niveau du secteur ou de l'entreprise, qui |
in een werkgeverstussenkomst in het private vervoer van de werknemers | prévoient une intervention de l'employeur dans le transport privé des |
travailleurs et qui, pour le calcul de cette intervention, font | |
en die voor de berekening van die tussenkomst verwijzen naar het | référence à l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet |
uitvoeringsbesluit van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van de | 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie |
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale | par la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van | d'abonnements pour ouvriers et employés, ou aux conventions |
abonnementen voor werklieden en bedienden of naar de in de Nationale | collectives de travail conclues au sein du Conseil national du Travail |
arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des |
financiële bijdrage van de werkgevers in het vervoer van de | transports des travailleurs, cette intervention de l'employeur est |
werknemers, wordt die werkgeverstussenkomst tot 30 juni 2009 vastgesteld op basis van het als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen barema, rekening houdend met de in de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten op sector- of ondernemingsniveau bepaalde voorwaarden en modaliteiten. Indien vóór 1 juni 2009 bij collectieve arbeidsovereenkomst een andere regeling is overeengekomen op sector- of ondernemingsniveau, geldt die vanaf de daarin overeengekomen datum. Indien vóór 1 juni 2009 geen dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst is overeengekomen op sector- of ondernemingsniveau dan zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst op sector- of ondernemingsniveau opnieuw volledige | fixée jusqu'au 30 juin 2009 sur la base du barème repris en annexe de la présente convention collective de travail, en tenant compte des conditions et modalités déterminées dans les conventions collectives de travail existantes, conclues au niveau du secteur ou de l'entreprise. Si un autre régime a été convenu avant le 1er juin 2009 au niveau du secteur ou de l'entreprise par convention collective de travail, il s'applique à partir de la date qui y est convenue. Si aucune convention collective de travail de ce type n'a été conclue avant le 1er juin 2009 au niveau du secteur ou de l'entreprise, la convention collective de travail existante, conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise, sortira à nouveau son plein effet à partir du 1er |
uitwerking krijgen vanaf 1 juli 2009. | juillet 2009. |
Commentaar : deze bepaling beoogt de overloopeffecten op sector- of | Commentaire : cette disposition vise à geler temporairement les |
retombées, au niveau des secteurs ou des entreprises, d'une | |
bedrijfsniveau van de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in | augmentation de l'intervention de l'employeur dans les abonnements de |
trein-, tram-, metro- of busabonnementen naar andere vervoerswijzen | train, tram, métro ou bus sur d'autres modes de transport. Cela |
toe, tijdelijk buiten werking te stellen. Dit houdt in dat tot 30 juni | implique que, jusqu'au 30 juin 2009, sauf accords contraires, |
2009, behoudens andersluidende afspraken, de vroegere tabel op basis | |
van het gemiddelde van 60 pct., aangepast aan de nieuwe tarieven vanaf | l'ancienne grille, basée sur la moyenne de 60 p.c. et adaptée aux |
1 februari 2009 (bijlage) blijft gelden. | niveaux tarifs à partir du 1er février 2009 (annexe), reste |
d'application. | |
Ten behoeve van de sectoren en bedrijven die zich voor de andere | Pour les secteurs et entreprises qui se basent, pour les autres modes |
vervoerswijzen baseren op de tabel aan gemiddeld 60 pct., wordt de | de transport, sur la grille basée sur la moyenne de 60 p.c., |
jaarlijkse indexering van voornoemde tabel niet beschouwd als op de | l'indexation annuelle de ladite grille n'est pas considérée comme une |
onderhandelingsenveloppe aan te rekenen overloopeffect. | retombée à imputer sur l'enveloppe de négociation. |
Bij ontstentenis van wijzigende afspraken vóór 1 juni 2009, hernemen | A défaut d'accords modificatifs avant le 1er juin 2009, les régimes |
de bestaande regelingen hun volledige uitwerking vanaf 1 juli 2009 en | existants sortent à nouveau leur plein effet à partir du 1er juillet |
dient het overloopeffect ervan aangerekend te worden op de in het | 2009 et leurs retombées doivent être imputées sur l'enveloppe de |
interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 afgesproken | négociation convenue dans l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008. |
onderhandelingsenveloppe. | Les secteurs et entreprises qui prévoient une intervention de |
De sectoren en ondernemingen die voorzien in een werkgeverstussenkomst | l'employeur dans le transport privé des travailleurs mais qui ne font |
in het private vervoer van de werknemers maar die voor de berekening | pas référence dans leurs conventions collectives de travail, pour le |
van deze tussenkomst in hun collectieve arbeidsovereenkomsten niet | calcul de cette intervention, aux conventions collectives de travail |
verwijzen naar de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | conclues au sein du Conseil national du Travail concernant |
arbeidsovereenkomsten betreffende de financiële bijdrage van de | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
werkgevers in het vervoer van de werknemers of naar de koninklijke | des travailleurs ou aux arrêtés royaux pris en exécution de ladite loi |
besluiten, genomen in uitvoering van de voornoemde wet van 27 juli | du 27 juillet 1962, peuvent continuer à appliquer ces conventions |
1962, kunnen die collectieve arbeidsovereenkomsten blijven toepassen. | collectives de travail. |
HOOFDSTUK X. - Duur, herziening en opzegging | CHAPITRE X. - Durée, révision et dénonciation |
Art. 12.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft |
Art. 12.La présente convention est conclue pour une durée |
uitwerking met ingang van 1 februari 2009. | indéterminée. Elle produit ses effets le 1er février 2009. |
Zij zal op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij kunnen | Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie |
herzien of opgezegd worden, met een opzeggingstermijn van zes maanden. | signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. |
De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, | L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la |
moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere | dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions |
organisaties gaan de verbintenis aan deze, binnen de termijn van één | d'amendement que les autres organisations s'engagent à discuter au |
maand na ontvangst, in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. | sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2009. | réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |