Koninklijk besluit betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de organisatie, de samenstelling en de werking en tot vaststelling van de bekwaamheden van de personeelsleden | Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant les modalités d'organisation, de composition et de fonctionnement et fixant les compétences du personnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
Scheepvaart | Navigation |
28 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de federale | 28 JANVIER 2018. - Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral |
instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling | d'enquête sur les accidents de navigation précisant les modalités |
van de organisatie, de samenstelling en de werking en tot vaststelling | d'organisation, de composition et de fonctionnement et fixant les |
van de bekwaamheden van de personeelsleden | compétences du personnel |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor | Vu la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral d'enquête sur |
onderzoek van scheepvaartongevallen, artikel 8, § 1, eerste lid; | les accidents de navigation, l'article 8, § 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 oktober 2012 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 1er octobre 2012 relatif à l'organisme fédéral |
federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere | d'enquête sur les accidents de navigation précisant les modalités |
regeling van de organisatie, de samenstelling en de werking en tot | d'organisation, de composition et de fonctionnement et fixant les |
vaststelling van de bekwaamheden van de personeelsleden; | compétences du personnel; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 september 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 septembre 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 septembre 2017; |
september 2017; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Ambtenarenzaken, d.d. 17 oktober 2017; | Vu l'accord du Ministre à la Fonction publique, donné le 17 octobre |
Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Sectorcomité VI, | 2017; |
gesloten op 19 september 2017; | Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur VI, conclu le 19 |
Gelet op advies 62.489/4 van de Raad van State, gegeven op 13 december | septembre 2017; Vu l'avis 62.489/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is dit besluit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het bepalingen van | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
autoregulering betreft; | s'agissant d'autorégulation; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
en de Staatssecretaris voor Noordzee en na het advies van de in Raad | publique et du Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord et de l'avis des |
vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
richtlijn 2009/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 | 2009/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 |
april 2009 tot vaststelling van de grondbeginselen voor het onderzoek | établissant les principes fondamentaux régissant les enquêtes sur les |
van ongevallen in de zeescheepvaartsector en tot wijziging van de | accidents dans le secteur des transports maritimes et modifiant la |
Richtlijn 1999/35/EG van de Raad en Richtlijn 2002/59/EG van het | directive 1999/35/CE du Conseil et la directive 2002/59/CE du |
Europees Parlement en de Raad. | Parlement européen et du Conseil. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "wet" : de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie | 1° « loi » : la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral |
voor het onderzoek van scheepvaartongevallen; | d'enquête sur les accidents de navigation; |
2° "FOSO" : de federale instantie voor onderzoek van | 2° « OFEAN » : l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de |
scheepvaartongevallen bedoeld in artikel 7 van de wet; | navigation visé à l'article 7 de la loi; |
3° "onderzoekers" : de personeelsleden van de FOSO bedoeld in artikel | 3° « enquêteurs » : les membres du personnel de l'OFEAN visés à |
3, 27°, van de wet; | l'article 3, 27°, de la loi; |
4° "de minister" : de minister bedoeld in artikel 3, 26°, van de wet; | 4° « le ministre » : le ministre visé à l'article 3, 26°, de la loi; |
5° "SELOR" : het selectiebureau van de federale overheid. | 5° « SELOR » : le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale. |
Art. 3.Het personeel van de FOSO bestaat uit 2 onderzoekers en 1 |
Art. 3.Le personnel de l'OFEAN se compose de 2 enquêteurs et d'un |
administratief assistent. De 2 onderzoekers worden samengesteld uit | assistant administratif. Parmi les 2 enquêteurs, l'un est enquêteur |
een senior onderzoeker en een junior onderzoeker. | senior et l'autre, enquêteur junior. |
Art. 4.De senior onderzoeker is bevoegd om alleen handelend de |
Art. 4.L'enquêteur senior, agissant seul, est compétent pour prendre |
beslissingen te nemen die de FOSO krachtens de wet kan nemen. | les décisions que l'OFEAN peut prendre en vertu de la loi. |
De senior onderzoeker beslist in voorkomend geval om een externe | L'enquêteur senior décide, le cas échéant, de désigner l'expert |
deskundige bedoeld in artikel 8, § 3, van de wet aan te wijzen. | externe visé à l'article 8, § 3, de la loi. |
Art. 5.De onderzoekers hebben geen banden met een partij of instantie |
Art. 5.Les enquêteurs ne peuvent avoir de lien avec une partie ou un |
waarvan de belangen strijdig zouden kunnen zijn met de aan de FOSO | organisme dont les intérêts pourraient entrer en conflit avec les |
toevertrouwde opdrachten. | tâches confiées à l'OFEAN. |
Art. 6.De kandidaten om onderzoeker te worden vervullen de |
Art. 6.Les candidats enquêteurs doivent remplir les conditions |
toelaatbaarheidvereisten om aangeworven te worden als rijksambtenaar | d'admissibilité exigées pour être recrutés en tant qu'agent de l'Etat |
van het niveau A en bewijzen dat zij voldoen aan de voorwaarden | de niveau A et justifier qu'ils remplissent les conditions exigées par |
vereist door het Selectiereglement van SELOR. De selectie van de onderzoekers wordt uitgevoerd door SELOR op basis van de functiebeschrijving en het competentieprofiel die worden vastgelegd door de minister en worden opgenomen in het Selectiereglement bedoeld in het eerste lid. Bij het vaststellen van het competentieprofiel bedoeld in het tweede lid waakt de minister erover dat de onderzoekers naar behoren gekwalificeerd zijn op het gebied van ongevallen en incidenten op zee en dat zij over de nodige operationele kennis en praktische ervaring beschikken op de gebieden die onder hun normale onderzoeksbevoegdheden vallen. Art. 7.De onderzoekers worden benoemd door de Koning, op voorstel van de minister, onder de kandidaten die door SELOR worden geschikt bevonden. De onderzoekers leggen de eed af in handen van de minister. |
le Règlement de Sélection de SELOR. La sélection des enquêteurs est assurée par SELOR sur base de la description de fonction et du profil de compétences fixés par le ministre et intégrés dans le Règlement de sélection visé à l'alinéa 1er. Le ministre, lorsqu'il détermine le profil de compétence visé à l'alinéa 2, veille à ce que les enquêteurs soient dûment qualifiés dans les domaines touchant aux accidents et incidents de mer et qu'ils aient des compétences opérationnelles et une expérience pratique dans les domaines ayant trait à leurs fonctions normales d'enquête. Art. 7.Les enquêteurs sont nommés par le Roi parmi les candidats jugés aptes par SELOR, sur proposition du ministre. Les enquêteurs prêtent serment entre les mains du ministre. |
Art. 8.De senior onderzoeker wordt bezoldigd in de schaal NA31 en de |
Art. 8.L'enquêteur senior est rémunéré dans l'échelle NA31 et |
junior onderzoeker wordt bezoldigd in de schaal NA21 zoals voormelde | l'enquêteur junior est rémunéré dans l'échelle NA21, telles que fixées |
schalen vastgelegd zijn bij het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden va het federaal openvaar ambt. Art. 9.De onderzoekers genieten, onder dezelfde voorwaarden als de rijksambtenaren van een vakantiegeld, een eindejaarspremie, verblijfskosten en reiskosten. De onderzoekers zijn onderworpen aan de regeling betreffende de verloven en afwezigheden, onder dezelfde voorwaarden als de rijksambtenaren. Voor de volgende verloven is een voorafgaandelijke toestemming van de Minister vereist : a) het verlof voor volledige loopbaanonderbreking, uitgezonderd deze die het ouderschapsverlof, de palliatieve zorg en de medische bijstand betreft; b) het verlof om een ambt uit te oefenen in een cel beleidsvoorbereiding of het kabinet van een minister of staatssecretaris of in het kabinet van de voorzitter of een lid van de Regering van een Gemeenschap, van een Gewest, van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van het College van |
par l'arrêté royal du 25 octobre 2013 portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux. Art. 9.Les enquêteurs bénéficient, aux mêmes conditions que les agents de l'Etat, d'un pécule de vacances, d'une allocation de fin d'année, des indemnités pour frais de séjour et pour frais de parcours. Les enquêteurs sont soumis à la réglementation en matière de congés et absences, aux mêmes conditions que les agents de l'Etat. Pour les congés suivants, l'accord préalable du Ministre est requis : a) le congé pour interruption complète de la carrière professionnelle sauf si celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et l'assistance médicale; b) le congé pour exercer une fonction dans une cellule stratégique ou dans le cabinet d'un ministre ou d'un secrétaire d'Etat ou dans le cabinet du président ou d'un membre du Gouvernement d'une Communauté, d'une Région, du Collège réuni de la Commission communautaire commune |
de Franse Gemeenschapscommissie; | ou du Collège de la Commission communautaire française; |
c) het verlof voor een stage of een proefperiode in een andere | c) le congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un |
betrekking van een overheidsdienst; | autre emploi d'un service public; |
d) het verlof voor opdracht van algemeen belang; | d) le congé pour mission d'intérêt général; |
e) de afwezigheid van lange duur voor persoonlijke aangelegenheden; | e) l'absence de longue durée pour raisons personnelles; |
f) het verlof zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 12 augustus | f) le congé tel que visé à l'arrêté royal du 12 août 1993 relatif au |
1993 betreffende het verlof toegekend aan bepaalde, ter beschikking | congé accordé à certains agents des services de l'Etat mis à la |
van de Koning of de Prinsen en Prinsessen van België gestelde | disposition du Roi ou des Princes et Princesses de Belgique et à |
personeelsleden en in het koninklijk besluit van 2 april 1975 | l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à certains |
betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in | |
overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde | membres du personnel des services publics pour accomplir certaines |
prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergadering van de Staat | prestations au bénéfice des groupes politiques reconnus des assemblées |
en van de Gemeenschappen of Gewesten erkende politieke groepen, | législatives nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice |
respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen. | des présidents de ces groupes. |
Art. 10.De senior onderzoeker wordt geëvalueerd door de minister. De |
Art. 10.L'enquêteur senior est évalué par le Ministre. L'enquêteur |
junior onderzoeker en de administratief assistent worden geëvalueerd | junior et l'assistant administratif sont évalués par l'enquêteur |
door de senior onderzoeker. | senior. |
De bepalingen van de artikelen 5 tot en met 22 van het koninklijk | Les dispositions des articles 5 à 22 de l'arrêté royal du 24 septembre |
besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal | 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale sont |
openbaar ambt zijn van toepassing op de stage en de evaluatie van de | d'application pour le stage et l'évaluation des membres du personnel |
persoonsleden van de FOSO. | de l'OFEAN. |
De interdepartementale beroepscommissie inzake evaluatie, bedoeld in | La commission interdépartementale des recours en matière d'évaluation, |
artikel 24, 1°, van het koninklijk besluit van 24 september 2013 | visée à l'article 24, 1°, de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 |
betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt is bevoegd voor | relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale est |
de beroepen ingesteld door de personeelsleden van de FOSO | compétente pour les recours introduits par les membres du personnel de |
overeenkomstig artikel 30/1 van het koninklijk besluit van 24 | l'OFEAN conformément à l'article 30/1 de l'arrêté royal du 24 |
september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt. | septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. |
Art. 11.De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer stelt de |
Art. 11.Le Service public fédéral Mobilité et Transports met à la |
administratief assistent bedoeld in artikel 3 ter beschikking van de FOSO. | disposition de l'OFEAN l'assistant administratif visé à l'article 3. |
De administratief assistent bedoeld in artikel 3 is een personeelslid | L'assistant administratif visé à l'article 3 est un membre du |
tewerkgesteld bij van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | personnel occupé par le Service public fédéral Mobilité et Transports, |
Vervoer, ingedeeld bij de FOSO door de Voorzitter van het | affecté à l'OFEAN par le Président du Comité de direction du Service |
Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | public fédéral Mobilité et Transports. |
De indeling bij de FOSO van de administratief assistent bedoeld in | L'affectation à l'OFEAN de l'assistant administratif visé à l'article |
artikel 3 gebeurt na overleg tussen de Voorzitter van het | 3 se fait après concertation entre le président du Comité de direction |
Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | du Service public fédéral Mobilité et Transports et l'enquêteur senior |
en de senior onderzoeker en na het akkoord van de administratief | moyennant l'accord de l'assistant administratif visé à l'article 3. |
assistent bedoeld in artikel 3. | Durant son affectation à l'OFEAN, l'assistant administratif visé à |
De administratief assistent bedoeld in artikel 3 wordt onder het | l'article 3 est sous l'autorité hiérarchique de l'enquêteur senior. |
hiërarchische gezag geplaatst van de senior onderzoeker zijn indeling | |
bij de FOSO. Art. 12.De zetel van de FOSO is gevestigd in Brussel-Hoofdstad. |
Art. 12.Le siège de l'OFEAN est établi dans Bruxelles-Capitale. |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 1 oktober 2012 betreffende de |
Art. 13.L'arrêté royal du 1er octobre 2012 relatif à l'organisme |
federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere | fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant les |
regeling van de organisatie, de samenstelling en de werking en tot | modalités d'organisation, de composition et de fonctionnement et |
vaststelling van de bekwaamheden van de personeelsleden wordt | fixant les compétences du personnel est abrogé. |
opgeheven. Art. 14.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
Art. 14.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Staatssecretaris voor Noordzee, | Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |